Petra electric Manicure+ Plus PC71 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
D
GB
F
I
E
NL
Manicure+Plus PC 71

Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie
enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die
Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll
sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an
Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät
darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß
dieser Gebrauchsanweisung, verwendet werden.
Aus hygienischen Gründen ist das Gerät nach
Gebrauch vom Umtausch ausgeschlossen. Beim
Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Sicherheitshinweise
●Das Gerät nur an Wechselstrom - mit Spannung
gemäß Typenschild - an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen.
●Das Gerät ist für Aussetzbetrieb „AB 30 / 30
min“ ausgelegt. Spätestens nach 30 Minuten
Betriebszeit sind 30 Minuten Pause einzule-
gen, um eine Überhitzung des Transforma-
tors zu vermeiden.
●Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim
Umgang mit Elektrogeräten entstehen können.
Deshalb das Gerät nur unter Aufsicht und
außerhalb der Reichweite von Kindern betrei-
ben und aufbewahren.
●Das Gerät darf niemals in der Badewanne,
Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken benutzt werden.
●Das Gerät niemals mit feuchten oder nassen
Händen bedienen.
●Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort
Netzstecker ziehen, wenn:
- Gerät oder Netzkabel beschädigt ist;
- der Verdacht auf einen Defekt nach einem
Sturz oder ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
●Der Netzstecker ist zu ziehen:
- bei Störungen während des Betriebes
- vor jeder Reinigung und Pflege
- nach dem Gebrauch.
●Gerät zum Reinigen nicht in Wasser tauchen.
●Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung
oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine
Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Ebenso sind Garantieleistungen in solchen
DBedienungsanleitung

Fällen ausgeschlossen.
●Bei Benutzung des Gerätes durch verschiedene
Personen können Hautkrankheiten (z. B. Fuß-
pilz) übertragen werden. Weitere Werkzeuge
können beim Hersteller bezogen werden, damit
jeder Benutzer seine eigenen verwenden kann.
●Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
●Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den zentralen
Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Hinweise zur Verwendung
Das Maniküre - Gerät ermöglicht eine optimale
Maniküre und Pediküre auf besonders leichte Art.
Mit den 6 verschiedenen Aufsätzen werden
Finger- und Fußnägel in die gewünschte Form
gebracht. Ebenso kann man Nägel polieren und
Hornhaut abschleifen.
Inbetriebnahme
Die Anschlussleitung aus dem Kabelmagazin am
Boden des Gerätes entnehmen und den Stecker
an eine Steckdose anschließen.
Zum Einschalten des Motors den Schalter am
Handgerät auf -1- stellen.
Am Schiebeschalter des Grundgerätes können
verschiedene Drehzahlen eingestellt werden.
Welche Geschwindigkeit für die einzelnen
Werkzeuge gewählt wird, sollten Sie zuvor aus-
probieren. Sie werden sich schnell für die ange-
nehmste entschieden haben.
Anwendung
Nach einem Bad in warmem Wasser lassen sich
Hände und Füße leichter pflegen. Nägel und
Hornhaut sind dann weicher. Der Werkzeug-
wechsel bei ausgeschaltetem Gerät ist denkbar
einfach: Das zu wechselnde Werkzeug wird in
Längsrichtung nach vorn herausgezogen und das
neue bis zum Anschlag eingeschoben.

●Mit dem spitzen Schleifstift, dem Diamant-
Schleifstift und der Schleifscheibe können
Finger- und Zehennägel gekürzt und in die
gewünschte Form gebracht werden.
●Zum Entfernen der Hornhaut an Fingerkuppen,
ist der zylindrische Schleifstift am besten
geeignet.
●Der Polierfilz poliert Nägel vor dem anschlie-
ßenden Lackieren.
●Zum abschließenden Reinigen und einmassieren
von Pflegecreme dient der Bürstenaufsatz.
Reinigung
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das
Handgerät kann von der Spiralleitung abgenom-
men werden. Dazu den Stecker um 90overdrehen
und anschließend abziehen.
Das Anstecken erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge. Das Gerät nicht in Wasser tauchen, son-
dern mit einem feuchten Tuch, dem etwas Spül-
mittel beigegeben wird, abwischen und anschlie-
ßend trockenreiben.
Die Werkzeuge nach Gebrauch abbürsten.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber
dem Endkunden, eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf
des Gerätes durch den Endkunden und gilt im
Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche
aus dieser Garantie sind unter Vorlage des
Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen
Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch normalen Verschleiß, unsachgemäßem
Gebrauch, unterbliebener Pflege und Wartung,
sowie Glasbruch.
Der Endkunde hat zusätzlich zu den Ansprüchen
aus dieser Garantie gesetzliche Ansprüche
wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem
direkten Verkäufer/Händler, die durch diese
Garantie nicht eingeschränkt werden.
petra-electric
Kundendienst
Greisbacherstraße 6
D-89331 Burgau
www.petra-electric.de
Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien
Nr. 73 / 23 EWG und Nr. 89/ 336 EWG.
Technische Änderungen vorbehalten.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen.

Before using
Read these instructions carefully. They contain
important notes for the use, safety and
maintenance of the appliance. Keep them in a safe
place and transfer them to a future user. Only use the
appliance for the purpose mentioned in these
instructions.
Due to sanitary reasons the appliance is excluded
from exchange after usage. When using pay
particular attention to the following safety advice.
Safety advice
•Only connect the appliance to alternating
current - with a rated voltage according to the
rating plate - to a correctly installed earthed socket.
•
The appliance is made for interruptive operation
„AB 30/30 min.“. After 30 minutes operation at the
latest a stop of 30 minutes is obligatory in order to
avoid an overheating of the transformer.
•Children are not aware of the dangers that can
be caused by electrical appliances. Therefore
never leave the appliance unattended during
use. Use and store the appliance out of reach
of children.
•The appliance must not be used in a bath tub,
shower or above a waterfilled wash basin.
•Never operate the appliance with moist or wet hands.
•If the following happens do not use the
appliance and unplug it immediately:
- the appliance or the mains cable is damaged
- any defect after the appliance has accidently
dropped or something similar is suspected.
In these cases have the appliance repaired.
•Disconnect the appliance in these situations:
- any malfunction during operation.
- prior to cleaning and maintenance.
- after use.
•For cleaning do not immerse the appliance in water.
•In the case of misuse, wrong handling or
incorrect repair no liability will be taken for
possible damages. Claims under guarantee are
also excluded in such cases.
•When the appliance is used by various persons
diseases of the skin can be transmitted (e. g.
athlete’s foot). Additional tools can be
purchased from the manufacturer so that every
user can use his / her own tools.
•
The appliance is not designed for commercial purpo
ses.
•In case the cord of this appliance is damaged, it has
to be replaced by an authorised service agent of the
manufacturer or a person having similar qualifica-
tions. Substantial dangers for the user can appear
from inappropriate repairs.
GB Instructions for use

Information about usage
The manicure appliance allows a perfect
manicure and pedicure in an easy way. With the 6
different accessories you can cut your finger- and
toenails in shape. Nails can be polished and horn skin
can be grinded.
Putting into operation
Take the mains cable out of the cable compartment in
the bottom of the appliance and connect it to a socket.
To switch on the motor set the switch to -1-.
The switch on the plug transformer allows the
selection of various rotary speeds. Please test the
different speeds for the various tools.
You will soon be able to choose the speed that fits you
best.
Usage
It is easier to care hands and feet after a warm bath
because nails and horn skins are more supple.
Change the tools when the appliance is switched off:
Pull out the tool which has to be changed and put the
new one right down in the appliance.
•With the pointed abrasive head, the diamond
abrasive head and the abrasive disc your finger-
and toenails can be formed and cut.
•The cylindrical abrasive head is suitable for
removing the horn skin on fingertips.
•With the polishing felt head the nails are
polished before varnishing.
•The polishing brush is suitable for cleaning
and massaging of lotion.
Cleaning
Disconnect the appliance. To take the appliance off the
cord turn the plug by 90oand unplug it.
To insert the plug do the same the other way round.
Do not immerse the appliance into water but clean it
with a damp cloth and a small quantity of washing up
liquid. Rub dry afterwards. After using brush the tools.
For UK use only
•This product is supplied with a 13 A plug conforming
to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is
unsuitable for your socket outlets or needs to be
replaced, please note the following. If the plug is a
non-rewireable one, cut it from the mains lead and
immediately dispose of it. Never insert it into a
socket outlet as there is a very great risk of an
electric shock.

•The replacement of the plug at the mains lead has
to be done according to the following instructions:
Important: The wires in this mains lead are coloured
in accordance with the following code:
blue: Neutral
brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
- the wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black,
- the wire which is coloured brown must be connec-
ted to the terminal which is marked with the letter L
or coloured red.
Do not connect any wire to the terminal which is
marked with the letter E or by the earth symbol ,
or coloured green or green and yellow.
•If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with
a 3 A fuse conforming to BS 1362 and be ASTA
approved. If any other type of plug is used, the
appliance must be protected by a 5 A fuse either in
the plug or adapter or at the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
•Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance complies with the
EC regulations no. 73 / 23 EEC
and no. 89 / 336 EEC.
Subject to technical changes.
Proper dispose of the packaging material.

Avant usage
Lire attentivement le mode d’emploi. Il comprend
des indications importantes pour l’utilisation, la
sécurité et la maintenance de l’appareil. Il doit
être soigneusement conservé et remis le cas
échéant à des utilisateurs ultérieurs. L’appareil ne
doit être utilisé que pour sa destination prévue
conformément à ce mode d’emploi.
L’appareil ne peut être échangé après usage pour
des raisons hygiéniques. Respecter les indica-
tions de sécurité lors de l’utilisation.
Indications de sécurité
●Utiliser l’appareil uniquement sur du courant
alternatif. Voltage selon les informations
inscrites sur l’appareil. Le brancher sur une
prise conforme aux normes en vigueur.
●L’appareil est conçu pour opération interruptive
„AB 30 / 30 min.“.
Au plus tard après 30 minutes d’opération
une pause de 30 minutes est obligatoire
pour éviter une surchauffe du transformeur.
●
Les enfants ne sont pas conscients des dangers
encourus avec les appareils électriques.
Pour cette raison, toujours surveiller les enfants
pendant l’utilisation de l’appareil.
●Ne jamais utiliser l’appareil dans une baignoire,
une douche au-dessus d’un lavabo rempli d’eau.
●
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains mouillées.
●Ne pas mettre l’appareil en marche ou le
débrancher si:
- l’appareil ou le câble est défectueux
- l’appareil a reçu un choc violent.
Veuillez remettre l’appareil au service de
réparation.
●La prise doit être débranchée:
- lors de perturbations au moment de
l’utilisation
- avant chaque nettoyage
- après utilisation.
●Pour nettoyer l’appareil, ne jamais le plonger
dans l’eau.
●En cas d’utilisations non conformes ou de
FMode d’emploi

réparations effectuées par une personne non
qualifiée, notre responsabilité ne sera pas
engagée et nous n’assumerons aucun
dommage. Dans ces cas la garantie ne sera
pas appliquée.
●Dans les cas où des personnes différentes
utilisent l’appareil il existe le risque d’attraper
des maladies de peau (par exemple mycose
des pieds). Des outils additionnels peuvent être
achetés chez le fournisseur pour que chaque
utilisateur puisse employer ses propres outils.
●L’appareil n’est pas conçu pour un emploi
professionnel.
●Dans le cas où le cordon de cet appareil est
endommagé, seuls le service après-vente du
fournisseur ou une personne compétente sont à
même de le changer. Des réparations impropres
peuvent causer de graves dangers pour
l’utilisateur.
Consignes d’utilisation
L’appareil pour les soins des mains et des pieds
permet d’effectuer d’une façon très facile les
soins des mains et des pieds.
Six embouts différents vous permettent de former
et polir vos ongles. Il est également possible
d’enlever les callosités.
Mise en service
Enlever le câble de connexion de la boîte située
au fond de l’appareil. Raccorder le connecteur à
une prise. Pour mettre le moteur en marche, rég-
ler le commutateur de l’appareil à main à position
-1-. L’interrupteur à coulisse de l’appareil de base
vous permet de régler plusieurs vitesses. Essayer
les vitesses différentes en fonction de l’embout
utilisé. Choisissez la vitesse la plus agréable.
Utilisation
Après un bain chaud de vos pieds ou mains, les
soins seront effectuées encore plus facilement.
Les ongles et les callosités sont alors moins durs.
Le changement d’embout, avec l’appareil étant

mis hors service, est tout à fait simple:
Enlever l’embout à changer vers l’avant et insérer
l’embout à utiliser jusqu’à ce qu’il soit arrêté.
●L’embout pointu, l’embout diamant et
l’embout disque servent à couper et limer les
ongles.
●Utiliser l’embout cylindrique pour enlever les
callosités de vos doigts.
●L’embout pour le polissage vous permet de
polir les ongles avant de les vernir.
●La brosse sert à massser les ongles avec une
lotion et à les nettoyer à la fin.
Nettoyage
Enlever le connecteur de la prise. L’appareil à
main peut être enlevé du câble spiral. Pour ce
faire, tourner le connecteur de 90 oet l’enlever.
Pour le connecter, procéder dans l’ordre inverse.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Utiliser
un torchon humide et un peu de produit pour
laver la vaiselle pour le nettoyer. Ensuite, essuyer
l’appareil.
Après utilisation, toujours brosser les embouts.
L’appareil est conforme aux directives
de la CE no73 / 23 EWG et
no 89 / 336 EWG.
Sous réserve de modifications techniques.
L’emballage est à éliminer correctement.

Prima dell’uso
Leggere attentamente le istruzioni, queste
contengono informazioni importanti per l’uso, la
sicurezza e la cura dell’apparecchio.
Conservare queste istruzioni con accuratezza e,
in caso, passarle ad ulteriori utenti. L’apparecchio
deve venire usato solo per scopi previsti da
queste istruzioni.
Per igiene, se l’apparecchio è stato usato, non è
possibile cambiarlo. Usandolo fare attenzione alle
avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
●Inserire l’apparecchio solo ad una presa di
corrente alternata, regolarmente installata, con
tensione identica a quella indicata sulla
targhetta-tipo dell’apparecchio.
●L’apparecchio è solo per uso intermittente
30 / 30 minuti.
Questo significa che dopo 30 minuti di funzione
si deve interporre una pausa di 30 minuti per
evitare un surriscaldamento del transformatore.
●I bambini non conoscono il pericolo che può
derivare usando apparecchi elettrici, perciò,
usare l’apparecchio solo sempre sotto controllo
e conservarlo lontano dai bambini.
●Non usare l’apparecchio nè in vasca da bagno,
nè sotto la doccia o vicino ad un lavandino
contenente acqua.
●Usando l’apparecchio fare attenzione di non
aver mani bagnate o umide.
●Non usare l’apparecchio, ossia staccare subito
la spina dalla presa di corrente quando:
- l’apparecchio o il cavo siano difettosi
- dopo una caduta o simile e si sospetti che
abbia ricevuto dei danni.
In questi casi portar a far riparare l’apparecchio.
●È da staccare la spina dalla presa di corrente:
- quando ci siano inconvenienti durante l’uso
- prima di ogni pulizia e manutenzione
- sempre dopo l’uso.
●Per pulirlo non immergerlo in acqua.
●Se usato per scopi non originalmente
IIstruzioni per l’uso

intenzionati, in modo sbagliato o in caso di
riparazioni fatte da inesperti, non si assumono
responsabilità per danni che ne potrebbero
derivare. In questo caso sono pure esenti da
prestazioni de garanzia.
●Se l’apparecchio viene usato da più persone, si
possono trasmettere malattie della pelle (p. es.
fungo), è perciò consigliabile che ogni persona
abbia i propri utensili, questi si possono avere
direttamente dal fabbricante.
●L’apparecchio non deve essere usato a scopi
industriali.
●Se il cavo di alimentazione-corrente di questo
apparecchio fosse danneggiato, deve venire
sostituito dal servizio-assistenza della ditta
fabbricante o da una persona analogamente
qualificata. Riparazioni inappropriate possono
portare notevoli pericoli all'utente.
Consigli per l’uso
Con l’apparecchio per manicure si possono fare
in modo facile sia manicure che pedicure.
Usando una o l’altra delle sei parti intercambiabili,
si può dare alle unghie delle mani e dei piedi la
foma desiderata, si possono lucidare la unghie e
togliere le callosità.
Messa in funzione
Togliere il cavo dal suo deposito e inserire la
spina nella presa di corrente.
Per accendere il motore mettere l’interruttore
dell’apparecchio a mano sulla posizione -1- .
Sull’interruttore scorrevole dell’apparecchio base
si possono scegliere le diverse velocità.
Sarà da provare quale velocità si adatta ai singoli
pezzi, in breve tempo troverete quella che a Voi
andrà bene.
Uso
Dopo un bagno caldo, le mani e i piedi si lasciano
curare facilmente, le unghie e le callosità sono più
morbide.
Il ricambio delle parti, fatto con l’apparecchio
spento, è semplice: togliere il pezzo da cambiare

tirandolo in direzione longitudinale, infilare il
nuovo pezzo e spingerlo finchè si incastra.
●Con la punta smerigliata, la punta-diamante
e il dischetto smeriglia si possono accorciare
e portare nella forma desiderata sia le unghi
delle dita che dei piedi
●La punta cilindrica smerigliata è
particolarmente adatta per togliere le callosità
alle punta della dita.
●Il feltro lucidatore lucida le unghie prima di
laccarle.
●La spazzolina serve per la pulitura finale, per il
massaggio e assorbimento della crema curativa
Pulizia
Staccare la spina dalla presa di corrente.
L’apparecchio a mono può venire staccato anche
dal cavo a spirale girando la spina a 90oe poi
tirando; l’inserimento avviene nel modo contrario.
Non immergere l’apparecchio in acqua e pulirlo
con uno straccio umido ed un po’ di detersivo,
infine asciugarlo bene.
Dopo l’uso spazzolare i pezzi usati.
L’apparecchio è conforme alle norme
EU Nr. 73/23 EWG e Nr. 89/336 EWG.
Salvo cambiamenti tecnici.
Riciclare regolarmente questo materiale di
imballaggio.

Antes de Usar
Lea estas instrucciones detalladamente.
Contienen importante información para el uso,
seguridad y mantenimiento del aparato. Deberían
guardarse en un lugar seguro y ser transferidas a
un posible usuario posterior.
Use el aparato solamente para el propósito
mencionado en estas instrucciones.
Cuando use el aparato, preste particular atención
a los siguientes consejos de seguridad.
Por razones sanitarias el aparato no podrá ser
retornado después de su uso.
Consejos de Seguridad
●Conecte el aparato solamente a corriente
alterna - con un voltaje acorde con el de la
placa de características - a una toma de
corriente con toma de tierra.
Cable y enchufe deben estar secos.
●El aparato está fabricado para operación
interruptora „AB 30/30 minutos“.
Después de 30 minutos de operación a lo
más tarde se necesita una pausa de
30 minutos para evitar el recalentamiento
del transformador.
●Los niños no son conscientes de los daños que
pueden causar los aparatos eléctricos. Por esto
nunca deje el aparato desatendido durante su
uso y guárdelo fuera del alcance de los niños.
●El aparato no debe ser usado en una bañera,
ducha o lavabo con agua.
●Nunca haga funcionar el aparato con las manos
húmedas o mojadas.
●Desconecte y desenchufe el aparato si observa
lo siguiente:
- el aparato o el cable están dañados
- algún defecto es observado después de una
caída.
En estos casos lleve al aparato a reparar.
●Desconecte el aparato en estas situaciones:
- algún defecto es observado durante su
funcionamiento
- anteriormente a su limpieza y mantenimiento
- después de su uso.
EInstrucciones

●Para su limpieza no lo sumerja dentro del agua.
●En caso de manejo inadecuado, malos tratos o
reparaciones incorrectas no nos responsabiliza-
mos de los posibles daños, los derechos de
garantía están también excluidos en tales
casos.
●Cuando el aparato es usado por varias
personas pueden ser transmitidas enfermeda-
des en la piel (p. e. pies atleta). Adicionales
utensilios pueden ser adquiridos del fabricante
así que cada usuario pueda utilizar sus propios
utensilios.
●El aparato no está diseñado para usos
profesionales.
●Si el cable de conexión del aparato se estropea,
tiene que ser sustituido por el servicio técnico
oficial o un servicio técnico cualificado, para
evitar posibles accidentes por parte del usuario.
Información sobre su uso
El aparato de manicura permite hacer de la forma
más fácil la perfecta manicura y pedicura.
Con los 6 diferentes accesorios Ud. puede cortar
sus uñas de pies y manos. Las uñas pueden
pulirse y esmerilizarse las durezas de la piel.
Puesta en Funcionamiento
Extraiga completamente el cable de red de su
compartimiento y conéctelo a un enchufe.
Conecte el motor en posición el interruptor a -1-.
El interruptor del enchufe del transformador per-
mite la selección de varias velocidades rotatorias.
Por favor pruebe las diferentes velocidades para
los diferentes utensilios. Ud. podrá seleccionar la
velocidad que crea más conveniente.
Uso
Es más fácil el cuidado de manos y pies después
de un baño caliente, ya que las uñas y la piel
están más flexibles.
Cambie los accesorios cuando el aparato esté
desenchufado: Extraiga el accesorio el cual,
tenga que ser cambiado y coloque el nuevo
correctamente en el aparato.

●Con el cabezal puntiagudo, el cabezal de
diamante y el disco limador, Ud. puede cortar
y nodelar las uñas de pies y manos.
●La cabeza cilíndrica abrasiva es conveniente
para quitar las duricias en los dedos de los
manos.
●Con la cabeza pulidora de fieltro las uñas son
pulidas antes de ser esmaltadas.
●Para limpiar e idratar la piel, utilice el cepillo
pulidor.
Limpieza
Desconecte la base desde el enchufe. Tome el
aparato, desenchufe el cable, gire el enchufe 90o
y desconéctelo. Al insertar el enchufe haga lo
mismo al revés.
No sumerja el aparato en el agua, limpielo con un
paño húmedo con un poco de liquido limpiador.
Séquelo inmediatamente después.
Para los accesorios, después de su uso pase un
cepillo.
El aparato cumple los requisitos de
seguridad EU n. 73 / 23 EWG y
n. 89 / 336 EWG.
Sujeto a cambios técnicos.
Adecuada entrega del material de embalaje.

Voor het gebruik
De gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.
Deze bevat belangrijke aan wijzingen voor het
gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het
apparaat. Wij raden aan deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig te bewaren en aan derden die het
apparaat willen gebruiken door te geven.
Het apparaat mag alleen voor het doel gebruikt
worden dat in deze gebruiksaanwijzing aangege-
ven is. Uit hygienische redenen kan het apparaat
na gebruik niet geruild worden. Bij het gebruik
moet u de veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
Veiligheidsvoorschriften
●Sluit het apparaat alleen aan op een
wisselstroom-stopkontakt dat aan de voor-
schriften voldoet (voor de juiste netspanning:
zie typeplaatje).
●Het apparaat is uitgerust met een 30 minuten
aan /uit pulsefunctie. Maximaal 30 minuten
nadat het apparaat is ingeschakeld, moet het
gedurende 30 minuten worden uitgeschakeld
om oververhitting van de transformator te
voorkomen.
●Kinderen zijn zich niet bewust van het gevaar
dat het gebruik van electrische apparaten kan
opleveren. Het apparat mag daarom uitsluitend
onder toezicht worden gebruikt en dient buiten
het bereik van kinderen te worden bewaard.
●Gebruik het apparaat nooit in de badkuip, in de
douche of boven een volle wastafel.
●Gebruik het apparaat niet als uw handen nat of
vochtig zijn.
●Zet het apparaat niet aan en trek onmiddellijk
de stekker uit het stopkontakt wanneer
- het apparaat of het snoer beschadigd is,
- het aannemelijk is dat het apparaat
beschadigs is na een val of iets dergelijks.
In deze gevallen moet u het apparaat ter
reparatie aanbieden.
●Trek de stekker uit het stopkontakt wanneer:
- er een storing optreedt terwijl het apparaat in
werking is,
- u het apparaat wilt reinigen,
NL Gebruiksaanwijzing

- u het apparaat niet meer gebruikt.
●Dompel het apparaat niet onder in water als u
het reinigt.
●De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die is ontstaan door oneigenlijk gebruik,
verkeerde bediening of een ondeskundige
reparatie. Ook de garantie komt in dergelijke
situaties te vervallen.
●Bij gebruik van dit apparaat door verschillende
personen kunnen huidziektes overgebracht
worden. De accessoires kunnen los bij de
importeur besteld worden, waardoor iedere
gebruiker zijn eigen accessoires kan gebruiken.
●Het apparaat is niet bestemd voor industrieel
gebruik.
●Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd
raakt, moet het door een gekwalificeerde
servicemonteur vervangen worden. Door
ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan voor de gebruiker.
Aanwijzingen voor gebruik
Het manicure-apparaat zorgt voor een optimale
en eenvoudige manicure en pedicure.
Met de zes verschillende aansluitstukken kunt u
de nagels van uw handen en voeten in de gewen-
ste vorm vijlen. Eveneens kunnen nagels gepolijst
en eelt verwijderd worden.
In gebruik nemen
Haal het snoer uit het opbergvakje aan de onder-
kant van het apparaat en steek de stekker in het
stopcontact. Schakel de motor in door de schake-
laar op het handvat op stand -1- te zetten.
Met de draaiknop op het voedingsapparaat kunnen
verschillende snelheden worden ingesteld.
Probeer van tevoren welke snelheid voor de
afzonderlijke aansluitstukken moet worden inge-
steld. U zult er snel achterkomen welke snelheid
voor u het meest comfortabel is.
Gebruik
Handen en voeten kunnen gemakkelijer verzorgd

worden na een warm bad. Nagels en eelt worden
dan zachter. Wanneer het apparaat is uitgescha-
keld, kunt u de aansluitstukken eenvoudig verwisse-
len: trek het ene aansluitstuk in de lengterichting
naar voren uit het apparaat en schuif het andere
erin, tot het vastklikt.
●Met de spitse vijl, de diamantvijl en het
vijlschijfje kunt u uw vingeren teennagels
korter maken en de gewenste vorm geven.
●De cylindrische vijlpen is het meest geschikt
voor het verwijderen van eelt op hand
palmen.
●Met het polijstvilt kunt u uw nagels polijsten
voordat u ze gaat lakken.
●De borstelkop is bedoeld voor het reinigen van
de nagels na behandeling en het vervolgens
inmasseren van de verzorgingscreme.
Reiniging
Haal de stekker uit het stopcontact. Het handap-
paraat kan van het spiraalsnoer worden afgeno-
men. Draai de stekker daarvoor 90oen trek deze
van het apparaat af. Het opnieuw aansluiten
gebeurt in omgekeerde volgorde. Dompel het
apparaat niet onder in water, maar reinig het met
een vochtige doek en een beetje afwasmiddel,
wrijf het af en maak het vervolgens droog. Borstel
de aansluitstukken na gebruik schoon.
Dit apparaat voldoet aan EU-richtlijnen
73/23 EWG en
89/336 EWG.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Gooi het verpakkingsmateriaal op een verant-
woorde manier weg.

petra-electric
Elektrogerätefabrik
D-89331 Burgau
Greisbacherstraße 6
www.petra-electric.de
Änderungen vorbehalten! – 03/02 – 6388 0017
Table of contents
Languages:
Other Petra electric Personal Care Product manuals