PEUGEOT Elis Reverse User manual

1
Tire-bouchon électrique rechargeable
Rechargeable Electric Corkscrew
Elektrischer wiederaufladbarer Korkenzieher
Elektrisch herlaadbare kurkentrekker
Tout automatique
Full automatic
Vollautomatisch System
Volledig automatisch
Elis Reverse
LES INSTRUMENTS DU GOÛT

2

3
SÉCURITÉ
•Pour prévenir
tout risque de
blessure, ne pas
introduire ses
doigts ou tout
objet dans la partie basse
du tire-bouchon.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connais-
sance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou
si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données
et si les risques encourus ont
été appréhendés.
• Si le tire-bouchon cessait
de fonctionner en cours
de débouchage, appuyer
sur le bouton RESET situé
sur la partie supérieure du
tire-bouchon à l’aide d’un
trombone. Le moteur se

4
mettra en marche en sens
inverse pour ressortir la vrille.
Maintenir la pression sur le
bouton jusqu’à ce que la vrille
soit ressortie complètement.
• Si le tire-bouchon est com-
plètement déchargé, il est
possible de ressortir la vrille
en le tournant manuellement.
• Toujours débrancher l’appareil
de l’alimentation s’il est laissé
sans surveillance.
• Ne pas laisser le tire-bouchon,
son emballage, son cordon
d’alimentation et son chargeur
à la portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
• Pour prévenir tout risque
de blessure, ne pas toucher
la pointe du tire-bouchon.
• Le câble externe du chargeur
ne doit pas être remplacé :
en cas d’endommagement
du cordon, il convient de mettre
le chargeur au rebut.

5

6
FR
LES COLLECTIONS PEUGEOT
Saveurs d’épices
Moulins à poivre
Moulins à sel sec et sel humide
Moulins à muscade
Moulins à piment
Moulins à graines de lin
Saveurs de café
Moulins à café
Cafetières à piston
Saveurs de vin
Tire-bouchons manuels et électriques
Carafes
Conservation du vin
Rafraîchisseurs
Accessoires du vin
Verres de dégustation
Set de dégustation whisky
Verre à whisky
Taster professionnel
Verres à bières de dégustation
Plats four céramique

7
Depuis plus de 200 ans, Peugeot imagine, dessine,
conçoit et fabrique les objets de votre quotidien,
avec comme seule ambition de faciliter l’usage
et d’offrir le meilleur de l’expression du goût.
Cette ingéniosité sans cesse renouvelée a fait
de la marque Peugeot la référence incontestable
du moulin à poivre, à sel ou à café.
Cet engagement au service de la saveur se double
d’une exigence exemplaire sur la qualité des produits
et la performance des mécanismes.
À chaque épice un mécanisme spécifique conçu
pour exprimer au mieux sa richesse organoleptique,
sa singularité, son imaginaire.
Fort de cette expérience des saveurs, Peugeot
a étendu son expertise à l’univers du vin. Entre arômes
qui se révèlent au nez et plaisir ressenti au palais,
c’est tout un monde de passionnés qui redécouvre
l’art de servir, déboucher, décanter et déguster
les merveilles qu’offre la vigne.
Porté par son héritage, Peugeot explore d’autres
univers de la sublimation de la saveur et crée de
nouveaux instruments du goût pour accompagner
votre manière de découper, émincer, râper, cuire…
L’occasion de redécouvrir l’immense richesse que
nous offrent de fabuleux terroirs si proches, si familiers
et dont nous faisons les terrains de plaisir et d’expérience
de votre palais. À votre goût.
Sous vos yeux, une forme familière ou surprenante,
imaginée pour correspondre à toutes les inspirations
d’aujourd’hui et de demain, qui incarne l’art de vivre
à la française.
À votre oreille, un bruit unique, celui du poivre qui sous les
dents d’un mécanisme à la précision ciselée, se transforme
en saveurs et annonce une expérience du goût.
Sous la main le toucher d’une matière de bois,
de métal ou de verre, qui évoque le savoir-faire
de l’homme, l’ergonomie parfaite et qui éveille les sens.
Au nez, les notes d’un nectar inconnu qui sublimera
le plat issu de votre tour de main.
Dans votre palais, l’émotion d’une épice fraîchement
moulue comme une invitation à s’aventurer toujours
plus loin dans l’art culinaire.
Avec comme signature unique depuis plus de 200
ans, celle d’une manufacture française et familiale
et la volonté d’excellence au service de tous les
instruments du goût.

8
EN
PEUGEOT COLLECTIONS
Saveurs d’Épices
Pepper Mills
Salt and Wet Sea Salt Mills
Nutmeg Mills
Whole Chili Pepper Mills
Flaxseed Mills
Saveurs de Café
Coffee Mills
French Coffee Press
Saveurs de Vin
Manual and electric corkscrews
Decanters
Wine conservation
Cooling Bags Buckets
Accessories
Tasting glasses
Whisky tasting set
Whisky glass
The taster glass
Beer tasting glasses
Ceramic Ovenware

9
For more than 200 years, Peugeot has been imagining,
designing and manufacturing objects for your daily life,
aiming for ease of use and the truest expression of flavors.
This constantly renewed engineering prowess has made
the Peugeot brand the undisputed benchmark for mills.
Our commitment to flavor is backed up by attention
to the quality of products and performance of the
mechanisms.
For each spice, a specific mechanism has been designed
to best express its organoleptic splendor, its singularity,
its imagination.
Building on this experience with flavors, Peugeot has
extended its expertise to the world of wine. Between
aromas experienced by the nose and the pleasure felt
around the palate, passionate people are rediscovering
the art of serving, uncorking, decanting and tasting the
wonders proffered by the vine.
Driven by our heritage, Peugeot explores the many
worlds of flavor and creates new instruments of taste
to enhance your way of cutting, slicing, grating, cooking.
The opportunity to rediscover the immense wealth
offered to us by fabulous terroir so close, so familiar,
and to turn them into playgrounds for your palate’s
pleasure and experience.
As you like it.
In front of your eyes, a form, familiar or surprising,
designed to evoke all the inspirations of today and
tomorrow, and embodying the French art of living.
In your ear, a unique sound, that of pepper under the
teeth of a chiseled precision mechanism, that releases
flavors and announces an experience of taste.
In your hand, the tactile materiality of wood, metal
or glass, which attests to expert craftsmanship and
ergonomics, while awakening the senses.
On the nose, the notes of an unknown nectar that will
permeate the dishes prepared in your kitchen.
Around your palate, the emotion of a freshly ground
spice, like an invitation to venture further into the
culinary arts.
With a unique signature for more than 200 years, that of
a French manufacturing family that excels in the service
of all the instruments of taste.

10
DPEUGEOT KOLLEKTION
Gewürzmühlen
Pfeffermühlen
Mühlen für trockenes Salz und Meersalz
Muskatmühlen
Chilimühlen
Leinsamenmühle
Kaffeemühlen
Kaffeemühlen
Weinaccessoires
Manuelle und elektr. Korkenzieher
Karaffen
Weinkonservierung
Kuhlakkus mit Tasche
Accessoires
Weingläser
Whisky-Verkostungsset
Whiskyglas
Le Taster - Verkostungsglas
Bier-Verkostungsglas
Keramik-Geschirr

11
Seit über 200 Jahren kreiert, konzipiert, entwickelt und fertigt
Peugeot für Sie Produkte des täglichen Lebens. Höchstes Ziel
ist dabei die Benutzerfreundlichkeit, um zu einer harmonischen
Geschmacksentfaltung beizutragen.
Durch ihren konstanten Erfindungsreichtum konnte sich die
Marke Peugeot als unumstrittene Referenz bei Pfeffer-,
Salz- und Kaffeemühlen etablieren.
Dieses Engagement im Dienste des Geschmackes ist mit
höchsten Ansprüchen hinsichtlich der Produktqualität und
Leistung der Mechanismen verknüpft.
Für jedes Gewürz wurde ein spezieller Mechanismus
entwickelt, der seine sensorischen Qualitäten, seine
Charakteristik und Symbolkraft optimal zum Ausdruck
bringt.
Seine Erfahrungen mit kulinarischen Genüssen nutzte
Peugeot, um sein Know-how auf die Welt der Weine
auszuweiten. Ob Duftaromen oder Gaumenfreuden, die
Marke genießt bei passionierten Weinkennern einen Ruf,
wenn es darum geht, Perlen des Weinbaues fachgerecht
zu servieren, zu entkorken, zu dekantieren und zu
verkosten.
Sein reiches Erbe führt Peugeot heute in andere
Geschmackswelten. Die Marke entwickelt neue
Küchenutensilien, um Sie beim Schneiden,
Raspeln, Reiben und Garen zu begleiten.
Dabei gilt es auch den großen Reichtum regionaler
Kochkünste wiederzuentdecken, die uns wohlvertraut sind
und dem Gaumen unvergessliche Sinneserfahrungen
verheißen. Ganz nach Ihrem Geschmack.
Eine Augenweide in wohlbekannter oder innovativer
Form, um der Inspiration von heute und morgen
Rechnung zu tragen und französische Lebenskunst
perfekt zu verkörpern.
Unter dem hochpräzisen Mahlwerk, mit
unverwechselbarem Klang, verwandelt sich Pfeffer
in ein Aroma, das neue Geschmackserlebnisse
verspricht.
Die Haptik von Holz, Metall oder Glas verkörpert perfekte
Ergonomie und weckt die Sinne.
Das Bouquet unbekannter Duftstoffe rundet das von
geübter Hand zubereitete Gericht ab.
Der Gaumen erkennt die Empfindung eines frisch
gemahlenen Gewürzes als Einladung, sich in der Kochkunst
immer weiter vorzuwagen.
Seit über 200 Jahren sind unsere Produkte geprägt von
der einzigartigen Signatur einer französischen Manufaktur
in Familienhand und deren Exzellenz im Dienste aller
Küchenutensilien.

12
NL DE COLLECTIES PEUGEOT
Saveurs d’épices
Pepermolen
Zoutmolen (voor droog en voor nat zout)
Nootmuskaatmolen
kruidenmolen
Lijnzaadmolen
Saveurs de café
Koffiemolen
Cafetière
Saveurs de vin
Manuele en elektrische kurkentrekkers
Karaffen
Voor het bewaren van de wijn
Koelers
Wijnaccessoires
Degustatieglazen
Degustatie set Whisky
Het whiskyglas
Een professioneel proefglas
Bierproefglazen
Keramische ovenschotels

13
Al meer dan 200 jaar bedenkt, ontwerpt, ontwikkelt
en fabriceert Peugeot de voorwerpen uit uw dagelijks
leven met als enige ambitie om het gebruik ervan te
vergemakkelijken en te zorgen dat smaken het best tot
hun recht komen.
Die vindingrijkheid, die steeds vernieuwd wordt, heeft
van het merk Peugeot de onmiskenbare referentie
gemaakt van de peper-, de zout- en de koffiemolen.
Peugeot stelt zich niet alleen in dienst van de smaak,
maar stelt de hoogste eisen aan de kwaliteit van de
producten en de prestatie van de maalwerken.
Elke specerij heeft zijn specifieke maalwerk dat is
ontworpen om het best zijn specifieke kleur, geur en smaak
tot uitdrukking te brengen.
Op basis van zijn ervaring met smaken heeft Peugeot
zijn expertise uitgebreid naar de wereld van de
wijn. Geurige aroma’s, goddelijke smaken… de echte
liefhebbers herontdekken de kunst van het serveren,
het ontkurken, het decanteren en het proeven van al
het heerlijks dat de wijnwereld te bieden heeft.
In het verlengde van zijn rijke verleden onderzoekt Peugeot
ook andere gebieden van de sublimering van de smaak en
ontwerpt nieuwe instrumenten om u het snijden, raspen
en bereiden makkelijker te maken.
Zo kunt u de immense rijkdom ontdekken van al die
prachtige en bekende streekproducten en genieten
van die rijkdom aan smaken.
Met uw ogen ziet u een bekende of verrassende
vorm, ontworpen voor alle inspiratie van vandaag en
morgen, die de Franse levenskunst belichaamt.
Met uw oren hoort u een uniek geluid, dat van de
peper die door de tanden van een uiterst precies
maalwerk wordt omgevormd tot een smaakexplosie
en een voorbode is van een smaakervaring.
Metuw hand voelt u het hout, metaal of glas dat vakkundig
gevormd is en een perfecte ergonomie heeft die de zintuigen
wakker schudt.
Met uw neus neemt u de smaken waar van een
onbekende nectar die het gerecht dat u heeft bereid nog
verder zal doen sublimeren.
Met uw gehemelte roept u de emotie op van een
versgemalen specerij die u uitnodigt om steeds een
stapje verder te gaan in de culinaire kunst.
Dit alles met de unieke signatuur van een ruim twee
eeuwen oud Frans familiebedrijf en met het streven
naar uitnemendheid in dienst van de smaak.

14
FR Peugeot a obtenu le prestigieux label
Entreprise du
Patrimoine Vivant (EPV). Une marque de reconnaissance de
l’Etat, mise en place pour distinguer les entreprises françaises
aux savoir-faire artisanaux et industriels d’excellence.
EN
Peugeot has officially been awarded the prestigious
EPV label. This state-issue es that have achieved the
highest levels of traditional and industrial expertise.
D
Das Know-how von Peugeot wurde durch Vergabe
des namhaften Labels “Entreprise du Patrimoine
Vivant” (EPV, Unternehmen des lebendigen Kulturerbes)
anerkannt. Dabei handelt es sich um eine staatliche
Auszeichnung für französische Unternehmen mit einem
herausragenden handwerklichen und gewerblichen
Know-how.
NL
De vakkennis van Peugeot is beloond geworden
door de toekenning van het prestigieuze keurmerk
Entreprise du Patrimoine Vivant (EPV). Een blijk van
erkenning door de overheid dat is ingesteld om Franse
bedrijven met uitmuntende ambachtelijke en industriële
vakkennis te onderscheiden.

15
FR Nous vous remercions d’avoir choisi le tire-bouchon
Peugeot Elis Reverse, de la gamme Saveurs de vin.
Il combine habilement le savoir-faire historique
de Peugeot dans le tournage du bois et son sens
de l’innovation dans l’usage des produits.
Elis Reverse représente l’alliance parfaite de la chaleur,
du toucher soyeux du bois et de l’innovation technologique.
Son corps en bois de hêtre tourné dans nos ateliers
de fabrication franc-comtois cache en son cœur une
fonction astucieuse d’éjection du bouchon, pour une
parfaite simplicité d’utilisation.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE VOTRE
TIRE-BOUCHON
• Nous vous recommandons de lire attentivement le mode
d’emploi et de respecter scrupuleusement ses instructions
afin de conserver à ce produit toutes ses qualités.
• Nous vous invitons à vérifier que votre tire-bouchon
ne présente aucun dommage dû au transport.
• Toute intervention autre que le nettoyage et
l’entretien usuel doit être effectuée par un spécialiste.
Des réparations mal effectuées peuvent entraîner
des risques pour l’utilisateur.
Ne jamais démonter
soi-même l’appareil.
•
Avant chaque utilisation, vérifier l’état de l’appareil, celui
de son cordon et du transformateur. Ne jamais utiliser
un appareil avec un cordon d’alimentation endommagé.
•
Le tire-bouchon ne doit être utilisé que débranché
de son chargeur.
• Au premier signe de faiblesse, recharger le tire-bouchon
sans attendre la décharge complète de la batterie.
• En cas de décharge complète de la batterie,
la recharger immédiatement et complètement.
• Un stockage prolongé du tire-bouchon déchargé
pourrait endommager la batterie.
• Le chargeur fourni ne doit pas être utilisé
avec un autre appareil.
Ce tire-bouchon doit uniquement être utilisé avec le
transformateur (réf. 212259SC/ 212258SC/212257SC
selon le pays). L’utilisation de tout autre transformateur
dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Ce tire-bouchon a été conçu pour être utilisé uniquement
avec les batteries rechargeables fournies. L’usage de toute
autre batterie pourrait endommager le tire-bouchon.
Une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait
le fabricant de toute responsabilité.

16
COMMENT BIEN UTILISER VOTRE TIRE-BOUCHON
ELIS REVERSE
• Enlever la capsule de la bouteille à l’aide du coupe-
capsule 1.
• Tenir la bouteille à mi-hauteur et poser le tire-bouchon
bien verticalement sur le goulot 2.
• Appuyer franchement sur le tire-bouchon vers le
bas: le moteur se met automatiquement en marche
et l’extraction commence.
• Maintenir l’appui pendant toute la durée du
débouchage. Lorsque la bouteille sera débouchée,
le tire-bouchon s’arrêtera automatiquement.
• Pour éjecter le bouchon lorsque le débouchage
est terminé, incliner le tire-bouchon à 90° pour
qu’il se retrouve à l’horizontal 3. L’éjection du bouchon
se fait automatiquement 4.

17
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Pour une utilisation optimale du tire-bouchon, il est
important de faire une charge complète des batteries
avant la première utilisation.
Branchez le transformateur sur le tire-bouchon
et mettre sous tension.
La lumière rouge fixe indique que le tire-bouchon est
en charge.
Lorsque la charge est terminée, la lumière devient bleue.
Une lumière bleue clignotante indique qu’il est temps
de recharger le tire-bouchon. Une charge complète
lorsque les batteries sont vides dure environ 2 heures
et permet de déboucher xx bouteilles.

18
ENTRETIEN
• Pensez à nettoyer régulièrement votre tire-bouchon
avec un chiffon doux.
• Ne pas plonger le tire-bouchon, ou le transformateur
dans un liquide, ne pas les passer au lave-vaisselle.
• Ne pas les utiliser avec des mains mouillées.
• Ne pas le déposer sur une surface humide.
• Aucun produit ou détergent ne doit être utilisé pour l’entretien.
• Ne pas placer le tire-bouchon ou le transformateur près d’une
source de chaleur. Garder à l’abri de l’humidité et du gel.
QUE FAIRE SI LE TIRE-BOUCHON NE FONCTIONNE PAS
• Recharger le tire-bouchon (se référer au paragraphe
«Chargement des batteries»).
• Vérifier que le cordon est bien branché au tire-bouchon
et que celui-ci est bien sous tension
Dans le cas où le tire-bouchon ne fonctionne toujours
pas, le rapporter au revendeur, dans son emballage
d’origine accompagné de sa carte de garantie dûment
remplie lors de son achat.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte -
25440 Quingey, France, déclarons que le tire-
bouchon électrique ELIS REVERSE est conforme
avec les exigences des Directives Européennes:
Compatibilité électromagnétique: 2014/30/CE.
RoHS: 2011/65/CE.
Ce produit est conforme avec la Directive DEEE
2012/19/CE.
Le chargeur est conforme à la directive basse tension
2014/35/UE.
Ce symbole indique que le produit ne doit
pas être jeté avec les déchets ménagers.
Il doit être remis à un point de collecte
approprié qui se chargera de son
recyclage ou ramenez-le à votre
revendeur.
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut
de manière appropriée, vous aiderez à prévenir
les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine.

19
RECYCLAGE DES BATTERIES
1. Dévisser les 3 vis sous le tire-bouchon à l’aide d’un
tournevis torx.
2. Déclipser à l’aide d’un tournevis plat la coupelle
métallique circulaire située sur le haut du tire-bouchon.
3. Retirer le corps en bois.
4. Appuyer sur les deux languettes de la pièce en
plastique transparente afin de séparer la partie basse.
5. Dévisser les 4 vis, ouvrir le capot et retirer la batterie
en déconnectant le connecteur.
6. Apporter vos batteries dans un point de collecte
approprié.
GARANTIE
Le bois utilisé pour le tire-bouchon provient de forêts
françaises labellisées PEFCTM.
Chaque tire-bouchon est assemblé en France dans
notre site de Franche-Comté.
Ce tire-bouchon et son bloc moteur sont garantis
2 ans à compter de la date d’achat.
Cette garantie ne couvre pas les dommages et
défauts résultant d’une chute ou d’un emploi non
conforme aux instructions décrites dans cette notice.
Ces garanties s’entendent hors usure normale,
hors choc et pour une utilisation conforme et non
professionnelle du tire-bouchon.
La prestation de garantie n’est accordée que si
l’appareil est renvoyé à votre revendeur accompagné
d’une preuve d’achat: carte de garantie dument
remplie, ticket de caisse ou enregistrement sur notre
site peugeot-saveurs.com

20
EN
Thank you for choosing the Peugeot Elis Reverse
corkscrew, from our Saveurs de vin range.
It skilfully combines historic Peugeot wood-turning
expertise with our spirit of innovation in product use.
Elis Reverse represents a perfect bringing together
of warmth, the silky feel of wood and technological
innovation.
Its beechwood body, produced at our manufacturing
workshops in Franche-Comté, conceals a clever cork
ejection function within its core for perfect ease of use.
BEFORE USING YOUR CORKSCREW FOR THE FIRST TIME
• To maintain the product’s high quality we recommend
that you read and follow the instructions carefully.
• Please ensure that your corkscrew has not been
damaged during transportation.
• Any maintenance other than normal cleaning and
care should be carried out by a specialist. Faulty
repairs may be hazardous to the user. Never
dismantle the appliance yourself.
• Before each use, check that the appliance, cord and
power transformer are in good condition. Never use
an appliance if the cord is damaged.
• The corkscrew must NEVER be used while connected
to its charger.
• In the event of the battery being fully run down,
recharge it immediately and completely.
• The charger provided must not be used with
any other device.
This corkscrew must only be used with the correct
transformer (ref. 212259SC /212258SC/212257SC
according to country). Using any other transformer
releases the manufacturer from any liability.
This corkscrew has been designed to be used exclusively
with the rechargeable batteries supplied.Use of any
other batteries may damage the corkscrew.
Use of the corkscrew in a manner not described in the
instructions releases the manufacturer from all liability.
Table of contents
Languages:
Other PEUGEOT Kitchen Utensil manuals