manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Pfaff
  6. •
  7. Sewing Machine
  8. •
  9. Pfaff 125 User manual

Pfaff 125 User manual

Other Pfaff Sewing Machine manuals

Pfaff 3834-3/11 User manual

Pfaff

Pfaff 3834-3/11 User manual

Pfaff hobbymatic 904-1 User manual

Pfaff

Pfaff hobbymatic 904-1 User manual

Pfaff 1245 User manual

Pfaff

Pfaff 1245 User manual

Pfaff 8362-004 User manual

Pfaff

Pfaff 8362-004 User manual

Pfaff coverlock 4862 User manual

Pfaff

Pfaff coverlock 4862 User manual

Pfaff 3586-2/02 User manual

Pfaff

Pfaff 3586-2/02 User manual

Pfaff Hobby 1010 User manual

Pfaff

Pfaff Hobby 1010 User manual

Pfaff 910 Series User manual

Pfaff

Pfaff 910 Series User manual

Pfaff PowerLine 2231 Manual

Pfaff

Pfaff PowerLine 2231 Manual

Pfaff 2438 plusline User manual

Pfaff

Pfaff 2438 plusline User manual

Pfaff Smart 200c User manual

Pfaff

Pfaff Smart 200c User manual

Pfaff hobby GrandQuilter 1200 User manual

Pfaff

Pfaff hobby GrandQuilter 1200 User manual

Pfaff 937 User manual

Pfaff

Pfaff 937 User manual

Pfaff 463 User manual

Pfaff

Pfaff 463 User manual

Pfaff hobbylock 4764 User manual

Pfaff

Pfaff hobbylock 4764 User manual

Pfaff 3586-25 Series User manual

Pfaff

Pfaff 3586-25 Series User manual

Pfaff dorina 72 User manual

Pfaff

Pfaff dorina 72 User manual

Pfaff 138 User manual

Pfaff

Pfaff 138 User manual

Pfaff Tiptronic 6230 User manual

Pfaff

Pfaff Tiptronic 6230 User manual

Pfaff 1245 User manual

Pfaff

Pfaff 1245 User manual

Pfaff 234 User manual

Pfaff

Pfaff 234 User manual

Pfaff 3108-1/1306 User manual

Pfaff

Pfaff 3108-1/1306 User manual

Pfaff 9063 User manual

Pfaff

Pfaff 9063 User manual

Pfaff 441-O User manual

Pfaff

Pfaff 441-O User manual

Popular Sewing Machine manuals by other brands

Brother PE-180D Service manual

Brother

Brother PE-180D Service manual

Singer 569U1100 Operator's guide

Singer

Singer 569U1100 Operator's guide

ELNA 2002 instruction manual

ELNA

ELNA 2002 instruction manual

Siruba DL7200D-NM1 Instruction book

Siruba

Siruba DL7200D-NM1 Instruction book

Silver Viscount 9500e instruction manual

Silver

Silver Viscount 9500e instruction manual

JUKI DDL-9000A instruction manual

JUKI

JUKI DDL-9000A instruction manual

Reliable MSK-335B Specification sheet

Reliable

Reliable MSK-335B Specification sheet

Kenmore 385. 19000 owner's manual

Kenmore

Kenmore 385. 19000 owner's manual

Brother FD4-B271 instruction manual

Brother

Brother FD4-B271 instruction manual

Brother Computerized Embroidery Machine Operation manual

Brother

Brother Computerized Embroidery Machine Operation manual

Husqvarna Viking Designer SE user guide

Husqvarna Viking

Husqvarna Viking Designer SE user guide

Singer 645 owner's manual

Singer

Singer 645 owner's manual

Riccar RL634DE user manual

Riccar

Riccar RL634DE user manual

ZOJE ZJ9800 Operation manual

ZOJE

ZOJE ZJ9800 Operation manual

Siruba C007JP Instruction book

Siruba

Siruba C007JP Instruction book

IKEA SY user guide

IKEA

IKEA SY user guide

Singer 15-91 Adjusters manual

Singer

Singer 15-91 Adjusters manual

Brother BB370 Quick setup guide

Brother

Brother BB370 Quick setup guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

IQ
11
_
.
01/23/2008
Bedienungsteile
der Nähmaschine
100
Tragegriff
101
Klappdeckel
102
Handrad
103
Ausläsescheibe
104
Hauptschalter
105
Tipptasten
106
Stichlangen-Einsteller
107
Verwandlungs-Nähfläche
mit
Zubehörkästchen
und
Zubehär(ach
108
Stichplatte
109 NähfulThalter
mit
NähfuB
110
Nadeleinfädler
111
Stoffdrückerhebel
112
Nadelhalter
mit
Halteschraube
11
3
Rückwärtstaste
114
Nähtultabelle
11
5
Programmtabelle
116
Spuler
118
Bodenplatte
11
9
VerschluBklappe,
dahinter
Greifer
120
Freiarm
121
Einfädelschlitze
122
Oberfadenspannung
123
Spuler-Fadenführung
124
Fadenhebel
125
Spuler-Fadenfuhrung
(ausschwenken)
126
Gamrollenhalter
mit
Ablaufscheibe
127
Zweiter
Garnrollenhalter
(hochschwenken)
128
Doppelter
Stofftransport
mit
Fadenabschneider
1
29
Stoffdruckerstange
J
Parts
of
your
sewing
machine
100
Carrying
handle
101
Hinged
top
cover
102
Hand
wheel
103
Stop
motion
knob
104
Master
switch
105
Finger-tip
stitch
buttons
106
Stitch
length control
107
Detachable
work
support
with
accessory
box
and
compartment
108
Needle
plate
109
Sewing
foot
holder
with
sewing
foot
110
Needle
threader
111
Presser
bar
lift
11
2
Needle
holder
with
retaining
screw
11
3
Reverse-feed
control
114
Sewing foot
chart
11
5
Stitch
program
chart
116
Bobbin
winder
118
Base
plate
119
Free
arm
covei
enclosing
sewing
hook
120
Free
arm
121
Threading
slots
1
22
Needle
thread
tension
1
23
Bobbin
winder
thread
guide
1
24
Take-up
lever
1
25
Bobbin
winder
thread
guide
(swing-out)
1
26
Spool
holder
with
unreeling
disc
1
27
Sewing spool holder
(swing
up)
1
28
Dual
fabric
feed
with
thread
cutter
1
29
Presser
bar
/
01/23/2008
Pièces
de
Ia
machine
100
Poignée
101
Couvercle
supérleur
102
Volant
103
Disque
de
debrayage
104
Interrupteur
general
105
Touches
de
réglage
106
Reglage
de
Ia
Iongueur
de
point
107
BoIte
de
rangement
formant
plan
de
travail avec
compartiments
a
accessoires
108
Plaque
a
aiguille
109
Support
de semelle
du
pied
presseur
avec
semelle
110
Enfileur
d’aiguille
111
Relève-pied
presseur
11
2
Pince-aiguille avec
vis
de
fixation
11
3
Touche
arriëre”
114 Tableau
des
pieds
presseurs
11
5
Tableau
des
programmes
116
Dévidoir
118
Plaque
debase
119
Capot couvrant
le
compartiment
du
crochet
120
Bras
libre
121
Passagedufil
122
Tension du
fil
d’aiguille
123
Guide-fil
de
dévidoir
124
Levier
releveur
de
fil
125
Guide-fil
de
dévidoir
(escamotable)
126
Porte-bobine
avec
dérouleur
127
Deuxième
porte-bobine
(relevable)
128
Entrainement double
avec
coupe-fil
129 Barre
du pied
presseur
per
cucire
100
Maniglia
101
Coperchio
102 Volantino
103 Disco
disinnesto
104
Interrutore
principale
105
Tasti
di
comando
106
Regolatore
lunghezza
punto
107
Piano
di
cucito
variabile
con
cassettino
e
scomparto
per
accessori
108 Placca
d’ago
109
Portapiedino
con
piedino
110
Infilatore
d’ago
111
Leva
aizapiedino
112
Morsetto
d’ago
con
vite
di
fissaggio
11
3
Tasto
per
cucire
indietro
114
Tabella
dei
piedini
per cucire
11
5
Tabella
del
programmi
11
6
Spolatore
118
Placca
base
119
Sportello,
dietro
crochet
120
Braccio
libero
121
Fessure
per
infilatura
122 Tensione
superiore
123
Guidafilo
per
spolatore
124
Leva
tendifilo
125 Guidafilo
per
spolatore
(estraibile)
126
Portarocchetto
con
disco
di
scorrimento
127
Secondo portarocchetto
(da
girare
in
su)
128 Doppio
trasporto
con rasafilo
129
Barra
premistoffa
/
01/23/2008
Kofferhaube
abheben.
Lift
off
the
cover.
Enlever
le
couvercle
de
Ia
valisette.
Sollevare
ii
coperchio
della
valigetta.
Fu1,anlasser
Foot
control
Pédale
du
rheostat
Reostato
4
N
Tragegriff
umklappen.
Fold
down
the
carrying
handle.
Rabattre
Ia
poignée.
Ribaltare
a
maniglia.
4
N
Klappdeckel
101
öffnen.
Tilt
cover
101
backwards.
Ouvrir
le
couvercle
101.
Aprire
ii
coperchio
101.
\
7
/
01/23/2008
Elektrischer
Anschluf.:
Aniasser
auf
den
Boden
stellen.
Stecker
N
in
die
Maschine,
und
Stecker
0
in
die
Wandsteckdose
stecken.
Electrical
connection:
Set
the
foot
con
trol
on
the
floor.
Insert
plug
N
in
the
machine
and
plug
0
in
the
wall
socket.
Branchement
electrique:
Placer
le
rheostat
a
pédale
sur
le
sol.
Brancher
Ia
fiche
N
dans
Ia
machine
et
Ia
fiche
0
dans
Ia
prise murale.
Cotlegamento
elettrico:
Porre
il
reostato
sul
pavimento.
Inserire
spina
N
nella
mac
china.
e
spina
0
neila
presa
a
muro.
Hauptschaiter
P
drücken,
wobei
das
Näh
licht
aufleuchtet.
Anlasser
niedertreten.
Je
tiefer
man drückt,
um
so
schneller
näht
die
Pfaft.
Electronic-Anlasser
(Schalter
Q)
Steilung
=
haibe
Endgeschwindigkeit
Steliung
41
=
voile
Endgeschwindigkeit
Push
master
switch
P;
the
sewing
light
goes
on.
Operating
the
foot
control:
The
farther
you
press
the
pedal down
the
faster
the
machine
runs.
Electronic
foot control
(slide
0)
Position
=
half
the top
speed
Position
44=
full
top
speed
Enfoncer
le
bouton de
l’interrupteur
general
P;
Ia
lampe
s’allume.
Abaisser
Ia
pédate
du
rheostat.
Plus
a
pedale sera
abaissée,
plus
Ia
Pfaff
coudra
vite.
Rheostat
electronique
(interrupteur
0)
Position
=
demi-vitesse
maximale
Position
11
=
vitesse
maximale
ntégraIe
Premendo
linterruttore
principale
P
si
accende
ii
rifiettore.
Premere
it
reostato:
Piü
a
fondo
si
preme
ii
pedale,
piü
veloce
cucirà
Ia
“Pfaff”.
Reostato elettronico
(commutatore
0)
Posizione
=
velocità
finale
dimezzata
Posizione
14
=
velocità finale
intera
01/23/2008
Spulen
vorbereiten:
Unter
die
Nähfläche
greifen und
diese
nach
links
schwenken.
Bobbin
winding
preparations:
Reach
under
the
work
support
and swing
it
out
toward
the
left.
Preparer
e
bobinage:
Passer
Ia
main
sous
Ia
bolte
de
rangement
et
faire
pivoter
celle-ci
vers
Ia
gauche.
Preparazione
per
avvolgere
Ia
spolina:
afferrare
ii
piano
di
lavoro
da
sotto
e
girarlo
verso
sinistra.
•
Hauptschalter
104
ausschalten.
Klappe
N
anheben
und
die
Spulenkapsel
herausziehen.
•
Switch
off
master
switch
104.
Raise
latch
N
and
pull
out
the
bobbin
case.
•
Mettre
Ia
machine
hors
circuit
a
I’inter
rupteur
general
104.
Lever
le
loquet
N
et
retirer
Ia
bolte
a
canette.
•
Disinserire
Iinterruttore
princ,pale
104.
Sollevare
1
chiusino
N
e
togliere
Ia
capsula
della
spolina.
Klappe
N
loslassen
und
die
Spule
heraus
neh
men.
Release
latch
N
and
take
out
the
bobbin.
Lâcher
le
loquet
N
et
retirer
Ia
canette.
Rilasciare
ii
chiusino
N
e
togliere
Ia
VerschluI1klappe
119
nach
unten
öffnen.
Open free
arm
cover
119.
Ouvrir
le
capot
119
vers
le
bas.
Aprire
10
sportello
119
verso
1
basso.
spolina.
01/23/2008
Spule
auf
den
Spuler
116
stecken
Stift
N
mu1
in
Schlitz
0.
Place
a
bobbin
on
spindle
116,
makrng
sure
pin
N
enters
slot
0.
Mettre
Ia
canette
sur
le
dévidoir
116,
le
tenon
N
doit s’engager
dans
Ia
fente
0.
Inserire
Ia
spolina
sullo
spolatore
116
e
girarla
finchè
ii
perno
N
si
inserisce
nella
fessura
0.
Garnrolle
und
kleine
Ablaufsche,be
P
auf
den
Halter
schieben.
Push
a
spool
of
thread
and
small
thrust
collar
P
onto
the
holder.
Passer
a
bobine
de
fil
et
le
petit
dérouleur
P
sur
Ia
broche
porte-bobine.
/
t
N
Nähwerk
ausschalten:
Handrad
festhal
ten
und
Scheibe
103
nach
vorn
dreher.
Disengaging
the
sewing mechanism:
Hold
the
hand
wheel
steady
and turn
knob
103
toward
you.
Débrayer
le
mécanisme;
Retenir
le
volant
et
tourner
le
disque
103
vers
l’avant.
Disinnestare
ii
meccanismo
di
cucito:
tenere
fermo
II
volartino
e
girare
il
disco
103
in
avanti.
4
Zweiten
Garnrollenhalter nach
hinten
schwenken.
Swing
the
second
spool
holder
toward
the
back.
Basculer
le
deuxiëme
porte-bobines
vers
l’arrière,
Orier
tare
in
sü
1
secordo
portarocchetto.
Porre
Ia
spagnoletta
di
fib
con
il
piccolo
disco
di
scorrimento
P
sub
portarocchetto.
01/23/2008
Wichtig:
Bei
Garnrollen
mit
Fadenhalte
schlitz
mu
der
Schlitz
beim
Aufschieben
rechts
seiri.
Important
note:
On
spools
with
thread
retaining
slots
the
slot
must face
right
when
the
spool
is
fitted.
7-
Spulen
von
einer
zweiten
Garnrolle:
•
Hauptschalter
einschalten.
Spulerfaden
fuhrung
125
nach
vorn
schwenken.
Den
Faden
in
die
Fuhrung
123
und,
wie
die
Zeichnung
zeigt,
in
die
Fuhrung
125
zie
hen,
wobei
der
Faden
zwischen
die
Füh
rung
und
die
Spannungsfeder
N
kommen
muL.
Nun
den Faden einige
Male
urn
die
Spule
wickeln.
Die
Spule
nach
rechts
drücken.
Den
Anlasser
betätigen
und
auf
spulen.
Die
voIle
Spule
nach
links
drük
ken,
abnehmen,
den
Faden
nach
vorn
zie
hen
und
im
Abschneider
0
durchschnei
den.
Winding
the
bobbin
from
a
second
spool:
•
Switch
on
master
switch.
Tilt
spool
pin
125
forward.
Pull
the thread
into
guide
123
and
into
guide
125
as
shown
in
the
drawing,
making
sure
that
the
thread
passes
between
the
guide
and
tension
spring
N.
Now
wind
the
thread
a
few
turns
around
the
bobbin. Push
the
bobbin
to
the
right.
Press
the
foot
control
to
wind
the
bobbin. Push
the
filled
bobbin
to
the
left,
remove
it,
pull
the
thread
to
the
front
and
cut
it
in
thread
cutter
0.
01/23/2008
Remplissage de
Ia
canette
a
partir
d’une
deuxième
bobine:
•
Mettre
Ia
machine
en
circuit
a
/‘interrup
teurgénéra/.
Bascuter
le
guide-fit
125
vers
‘avant.
Passer
te
fit
par
le
guide-fit
123
puis,
seton
te
dessin,
dans
te
guide-fit
125,
entre
ce
guide
et
te
ressort
de
tension
N.
Enrouter
te
fit
de
quetques tours
sur
Ia
canette
et
Ia
pousser
vers
a
droite.
Appuyer sur
te
rheostat
et
bobiner.
Pous
ser
Ia
canette
garnie
vers
Ia
gauche:
Ia
retirer,
tirer
le
fit
vers
‘avant
et
le
couper
sur
le
coupe-fit
0.
tmportant:
Veitter
a
ce
que
tes
fentes
de
maintien
du
fit
de
Ia
bobine
passée
sur
Ia
broche
Se
trouvent
a
droite.
Avvolgere
Ia
spolina
da
un
secondo
rocchetto:
•
Inserire
I’interruttore principale.
S
posta
re
in
avanti
Ia
guida
125
per
to
spolatore.
Tenere
it
fib
nella
guida
123
e,
come
mdi
cato
net
disegno,
netta
guida
125
facendo
attenzione
che
it
fito
passi tra
ta
guida
e
ta
motta
di
tensione
N.
Avvotgere ora
it
fib
atcune
votte
attorno
atta
spotina.
Premere
ta
spotina verso
destra.
Azionare
it
reo
stato
e
avvotgere
Ia
bobina.
Premere
ta
spotina
piena
verso sinistra,
togtierla,
tirare
it
fito
in
avanti
e
reciderto
net
tagtia
fito
0.
tmportante:
quando
si
usano
rocchetti
con intagtio
fermafiti,
occorre
inserire
Ia
parte
intagtiata
verso
destra.
Nahwerk
einschalten:
Handrad
festhal
ten und
Scheibe
103
nach
hinten
drehen.
Dann
Handrad nach
vorne
drehen,
bis
es
einrastet.
Engaging
the
sewing mechanism:
Hotd
the
hand
wheel
firmty
and
turn
disk
103
toward
the
back,
then
turn
the
hand
wheel
forward again
untit
it
snaps
in.
Embrayage
du
mécanisme
Retenir
le
votant
et
tourner
le
disque
103
vers
‘ar
rière.
Tourner
te
volant
vers
t’avant
jusqu’à
ce
qu’it
s’enclenche.
Inserimento
meccanismo
di
cucito:
tenere
fermo
it
votantino
e
girare
it
disco
103
verso
dietro.
Girare
quindi
ii
votantino
in
avanti
finchè s’innesta.
(
01/23/2008
4
Spulen
durch
die
Nadel:
•
Hauptschalter
einschalten.
Doppelter
Stofftransport
einschalten.
Den
NähfuQ,
anheben.
Nadeistellung
oben.
Die
Spule
auf
den
Spuier
116
aufstecken.
Nähwerk
ausschalten.
Den
Oberfaden
unter
dern
NähfuB
nach
rechts
und
durch
die
Füh
rung
125
ziehen
(sieheZeichnung).
Den
Faden einige
Male
urn
die
Spule
wickein
und
diese
nach
rechts
drücken.
Den
Anlasser betätigen
und
aufspulen.
Die
voile
Spule
nach
links
drücken,
abneh
men,
den
Faden
nach
vorn
ziehen
und
irn
Abschneider
“N”
durchschneiden.
Winding
through
the
needle
eye:
•
Switch
on
master
switch.
Engage
dual
feed.
Raise
the
sewing
foot. The
needle
must
be
in
its
‘up’
position.
Place
a
bobbin
on
spindle
116.
Disengage
the
sewing
mechanism.
Draw
the
needle
thread
under
the
sewing
foot.
up
and
into
guide
125
(see
drawing). Wind
the
thread
around
the
bobbin
a
few
times
and push
the
bobbin
toward
the
right.
Press
the
foot
control and
wind
the
bobbin. Push
the
full
bobbin
toward
the
left
and
take
it
out,
cutting
the
thread
in
thread
cutter
N.