manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Pfaff
  6. •
  7. Sewing Machine
  8. •
  9. Pfaff tipmatic 1119 User manual

Pfaff tipmatic 1119 User manual

Other Pfaff Sewing Machine manuals

Pfaff 3371-1 series User manual

Pfaff

Pfaff 3371-1 series User manual

Pfaff Coverstyle User manual

Pfaff

Pfaff Coverstyle User manual

Pfaff performance 5.0 User manual

Pfaff

Pfaff performance 5.0 User manual

Pfaff hobbylock 4842 User manual

Pfaff

Pfaff hobbylock 4842 User manual

Pfaff 5463 User manual

Pfaff

Pfaff 5463 User manual

Pfaff hobby 751 User manual

Pfaff

Pfaff hobby 751 User manual

Pfaff 3822-1/22 User manual

Pfaff

Pfaff 3822-1/22 User manual

Pfaff CREATIVE 2170 PREPARATIONS User manual

Pfaff

Pfaff CREATIVE 2170 PREPARATIONS User manual

Pfaff HOBBYMATIC 800 User manual

Pfaff

Pfaff HOBBYMATIC 800 User manual

Pfaff 463 User manual

Pfaff

Pfaff 463 User manual

Pfaff 3811-3/55 User manual

Pfaff

Pfaff 3811-3/55 User manual

Pfaff 76 User manual

Pfaff

Pfaff 76 User manual

Pfaff 1181 Guide

Pfaff

Pfaff 1181 Guide

Pfaff HD SCREEN User manual

Pfaff

Pfaff HD SCREEN User manual

Pfaff 1051 User manual

Pfaff

Pfaff 1051 User manual

Pfaff Powerline 2545 User manual

Pfaff

Pfaff Powerline 2545 User manual

Pfaff C1100 Pro User manual

Pfaff

Pfaff C1100 Pro User manual

Pfaff 5704 User manual

Pfaff

Pfaff 5704 User manual

Pfaff Creative 2140 User manual

Pfaff

Pfaff Creative 2140 User manual

Pfaff creative 1475CD User manual

Pfaff

Pfaff creative 1475CD User manual

Pfaff HOBBYMATIC 947 User manual

Pfaff

Pfaff HOBBYMATIC 947 User manual

Pfaff 245 User manual

Pfaff

Pfaff 245 User manual

Pfaff 1183-712/02 User manual

Pfaff

Pfaff 1183-712/02 User manual

Pfaff GrandQuilter User manual

Pfaff

Pfaff GrandQuilter User manual

Popular Sewing Machine manuals by other brands

Brother PE-180D Service manual

Brother

Brother PE-180D Service manual

Singer 569U1100 Operator's guide

Singer

Singer 569U1100 Operator's guide

ELNA 2002 instruction manual

ELNA

ELNA 2002 instruction manual

Siruba DL7200D-NM1 Instruction book

Siruba

Siruba DL7200D-NM1 Instruction book

Silver Viscount 9500e instruction manual

Silver

Silver Viscount 9500e instruction manual

JUKI DDL-9000A instruction manual

JUKI

JUKI DDL-9000A instruction manual

Reliable MSK-335B Specification sheet

Reliable

Reliable MSK-335B Specification sheet

Kenmore 385. 19000 owner's manual

Kenmore

Kenmore 385. 19000 owner's manual

Brother FD4-B271 instruction manual

Brother

Brother FD4-B271 instruction manual

Brother Computerized Embroidery Machine Operation manual

Brother

Brother Computerized Embroidery Machine Operation manual

Husqvarna Viking Designer SE user guide

Husqvarna Viking

Husqvarna Viking Designer SE user guide

Singer 645 owner's manual

Singer

Singer 645 owner's manual

Riccar RL634DE user manual

Riccar

Riccar RL634DE user manual

ZOJE ZJ9800 Operation manual

ZOJE

ZOJE ZJ9800 Operation manual

Siruba C007JP Instruction book

Siruba

Siruba C007JP Instruction book

IKEA SY user guide

IKEA

IKEA SY user guide

Singer 15-91 Adjusters manual

Singer

Singer 15-91 Adjusters manual

Brother BB370 Quick setup guide

Brother

Brother BB370 Quick setup guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

tipmatic
1119
Bedienungsanleitung
Instruction Book
Mode
d’emploi
Libretto
istruzioni
Diese
Seite
nach
auen
kiappen
Foki
out
this
page
Rabattre
ce
volet
vers
I’extérieur
Girare
questa
pagina
verso
I’esterno
Sicherheitshinweise
für
Haushaltnähmaschinen
nach
DIN
57
700
Tell
28
bzw.
IEC
335
Teil
28
a)
Der
Benutzer
hat
wegen
der
auf-
und
abgehenden
Nadel
genugend
Vorsicht
walten
zu
lassen
und
die
Nähstelle
bei
der
Arbeit
ständig
zu
beobachten.
b)
Beim
Verlassen
der
Maschine,
bei
Wartungsarbeiten
oder
beim
Wech
sein
von
mechanischen
Teilen
oder
Zubehör
ist
die
Maschine durch
Her
ausziehen
des
Netzsteckers aus der
Steckdose
vom
Netz
zu
trennen.
C)
Die
maximal
zulässige
Leistung
der
Lampe
beträgt
15
Watt.
Some
safety
rules
a)
Take
care
to
avoid
injury
to
your
fin
gers
by
the
needle
during sewing.
b)
Be
sure
to
unplug
the
power
cord
whenever
you
leave
the
machine
or
wish
to
clean
it,
oil
it
or
change
mechanical
and
accessory
parts.
c)
Be
sure
to
use
only
a
15-watt
light
bulb
in
the
sewing
lamp.
d)
The
drive
belt
must
never
be
adjusted
by
anyone
but
an
authorized
Pfaff
agent.
For
safety
rules
applicable
to
the
UK
please
see
page
84.
C:
Mesures
de
sécurité
a)
Toujours
faire
preuve
de
prudence
et
continuellement
surveilier
le
travail.
b)
Toujours
débrancher
Ia
machine
du
secteur
avant
de
quitter
Ia
machine,
avant
les
travaux d’entretien
et
en
cas
de
remplacement
de
pièces
mécani
ques
ou
d’accessoires.
c)
Puissance
maximale
admissible
de
l’ampoule:
15
Watts.
Norme
di
sicurezza
per
macchine
per
cucire
per
uso
famiglia
secondo
DIN
57
700
parte
28
oppure
IEC
335
parte
28
a)
In
virtü
del
movImento
alternativo
dell’ago,
l’utente
deve
prestare
suffi
ciente
attenzione
e
tenere
costante
mente
d’occhio
ii
punto
di
lavoro.
b)
Nel
cambiare
ago,
piedino,
spolina
e
placca
d’ago,
nelle
interruzioni
non
custodite
del
lavoro
e
durante
i
lavori
di
manutenzione
si
deve
disinserire
Ia
corrente
della
macchina
togliendo
Ia
spina
dalla
presa
a
muro.
c)
La
potenza
massima consentita
per
Ia
lampadina
è
di
15
Watt.
Inhaltsverzeichnis
Contents
on
page
Seite
61
63)
sable
des
mati&es,
pane
klndice
pagina
65
67)
90[
901-
1-1-1-
0I-
[0[
001-
1
I
Becenungsteile
der
Na
hmaschine
100 Tragegriff
101
Klappdeckel
102
Handrad
103
Auslösescheibe
104
Hauptschalter
105
Tipptasten
106
Stichlangen-Einsteller
107
Verwandlungs-Nähfläche
mit
Zubehörkästchen
und
Zubehörfach
108
Stichplatte
109
Nähfu1haIter
mit
Nähful3,
111
Zierstich-Einstellrad
11
2
Stoffdrückerhebel
11
3
Nadelhalter
mit
Halteschraube
11
4
Rückwärtstaste
11
5
Programmtabelle
11
6
Fach
für
Bordüren-Ubersicht
117
Spuler
11
8
Bodenplatte
11
9
VerschIufklappe,
dahinter
Greifer
120
Freiarm
121
Einfädelschlitz
122
Oberfadenspannung
123
Spuler-Fadenfuhrung
124
Fadenhebel
125
Spuler-Fadenführung
(ausschwenken)
126
Garnrollenhalter
mit
Ablaufscheibe
127
Zweiter
Garnrollenhalter
(hochschwenken)
1
28
Stoffdruckerstange
mit
Fadenabschneider
Parts
of
your
sewing
machine
100
Carrying
handle
101
Hinged
top
cover
1
02
Hand
wheel
103
Stop
motion
knob
1
04
Master
switch
1
05
Finger-tip
stitch
buttons
1
06
Stitch
length control
1
07
Detachable
work
support
with
accessory
box
and
compartment
108
Needle
plate
1
09
Sewing
foot
holder
with
sewing
foot
111
Fancy-stitch
thumb
wheel
112
Presser
bar
lift
11
3
Needle
holder
with
retaining
screw
11
4
Reverse-feed
control
11
5
Stitch
program
chart
11
6
Compartment
for
border-stitch table
11
7
Bobbin
winder
11
8
Base
plate
11
9
Free
arm
cover
enclosing
sewing
hook
1
20
Free
arm
121
Threading
slots
1
22
Needle
thread
tension
1
23
Bobbin
winder
thread
guide
1
24
Take-up
lever
1
25
Bobbin
winder
thread
guide
(swing-out)
1
26
Spool
holder
with
unreeling disc
1
27 Sewing
spool holder
(swing
up)
1
28
Presser
bar
with
thread
cutter
4
Pièces
de
Ia
machine
100 Poignée
101
Couvercle
supérieur
102
Volant
103
Disque
de
débrayage
104
Interrupteur general
105
Touches
de
réglage
106
Réglage
de
Ia
longueur
de
point
107
BoIte
de
rangement
formant
plan
de
travail
avec
compartiments
a
accessoires
108
Plaque
a
aiguille
109
Support
de
semelle
du
pied
presseur
avec
semelle
111
Disque
de
rAglage
des
points
d’ornementation
112
Relève-pied
presseur
11
3
Pince-aiguille avec
vis
de
fixation
11
4
Touche ,,arriére”
11
5
Tableau
des programmes
11
6
Tableau
des
points
de
bordage
117
Dévdoir
118
Plaque
de
base
11
9
Capot
couvrant
le
compartiment
du
crochet
120
Bras
libre
121
Passagedufil
122
Tension
du
fil
d’aiguille
123
Guide-fil
de dévidoir
124
Levier
releveur
de
fil
125 Guide-fil
de
dévidoir
(escamotable)
126
Porte-bobine
avec
dérouleur
127
Deuxième
porte-bobine
(relevable)
128
Barre
du
pied
presseur
avec coupe-fil
Elementi
di
comando
della
macchina
per cucire
100 Maniglia
101
Coperchio
102
Volantino
103
Disco
disinnesto
104
Interrutore
principale
105
Tasti
di
comando
106
Regolatore lunghezza
punto
107
Piano
di
cucito
variabile con
cassettino
e
scomparto
per
accessori
108
Placca
d’ago
109
Portapiedino
con
piedino
111
Regolatore
punto
ornamentale
11
2
Leva
alzapiedino
11
3
Morsetto
d’ago
con
vite
di
fissaggio
11
4
Tasto
per
cucire
indietro
11
5
Tabella
dei
programmi
11
6
Scomparto
con
tabella
per
bordure
117
Spolatore
118
Placca
base
11
9
Sportello,
dietro
crochet
120
Braccio
libero
121
Fessure
per
infilatura
122
Tensione
superiore
123
Guidafilo
per
spolatore
124
Leva
tendifilo
125
Guidafilo
per
spolatore
(estraibile)
126
Portarocchetto
con
disco
di
scorrimento
127
Secondo portarocchetto
(da
girare
in
sü)
128
Barra
premistoffa
con
rasafilo
Die
Kofferhaube
abheben.
Den
Tragegriff
umklappen
Den
Klappdeckel
101
öffnen.
Lift
off
the
cover.
Fold
down
the
carrying
handle.
Tilt
cover
101
backwards.
Enlever
le
couvercle
de
Ia
valisette.
Basculer
Ia
poignée.
Ouvrir
le
couvercle
101.
Alzare
Ia
custodia.
Ribaltare
Ia
maniglia.
Aprire
il
coperchio
101.
4
N
4
N
Den
Anlasser
und
die
Bedienungs
anleitung
aus
dem
Each
N
nehmen.
So
wie
die
Abbildung
oben
zeigt,
beides
wieder einräumen.
Take
foot control
and instruction
book
out
of
compartment
N.
Put
back
again
as
shown
in
the
illustration
above.
Retirer
le
rheostat
a
pédale
et
Ia
notice
d’emploi
de
Ia
case
N
et
les
remettre
dans
Ia
case
comme
on
voit
sur
Ia
photo
du
haut.
Togliere
ii
pedale
d’avviamento
e
le
istruzioni
per
I’uso
dallo
scomparto
N.
Come
rappresentato
nella
figura
supe
riore,
riporli
entrambi
nello
scomparto.
2
4
Elektrischer
Anschlu(:
Anlasser
auf
den
Boden
stellen.
Stecker
N
in
die
Maschine,
und
Stecker
0
in
die
Wandsteckdose
stecken.
Electrical
connection:
Set
the
foot
con
trol
on
the
floor.
Insert
plug
N
in
the
machine
and
plug
0
in
the
wail
socket.
Branchement
electrique:
Placer
le
rheostat
a
pédale sur
le
sol.
Brancher
Ia
fiche
N
dans
Ia
machine
et
Ia
fiche
0
dans
Ia
prise
murale.
Collegamento
elettrico:
Porre
il
reostato
sul
pavimento.
Inserire
spina
N
nella
mac
china,
e
spina
0
nella
presa
a
muro.
Hauptschalter
P
drücken,
wobei
das
Näh
licht
aufleuchtet.
Anlasser
niedertreten.
Je
tiefer
man
drückt,
urn
so
schneller
näht
die
Pfaff.
Electronic-Anlasser
(Schalter
Q)
Stellung
=
halbe
Endgeschwindigkeit
Stellung
41
=
voile
Endgeschwindigkeit
Push
master
switch
P;
the
sewing
light
goes
on.
Operating
the
foot
control:
The
farther
you
press
the
pedal
down
the
faster
the
machine
runs.
Electronic
foot
control
(slide
Q)
Position
=
half
the
top
speed
Position
41
=
full
top
speed
Enfoncer
le
bouton
de
l’interrupteur
général
P;
Ia
lampe
s’allume.
Abaisser
Ia
pédale
du
rheostat.
Plus
Ia
pédale
sera
abaissée,
plus
Ia
<Pfaff>
coudra
vite.
Rheostat
electronique
(interrupteur
Q)
Position
=
demi-vitesse
maximale
Position
41
=
vitesse
maximale
intégrale
Premendo
I’interruttore
principale
P
si
accende
II
riflettore.
Premere
ii
reostato:
Piü
a
fondo
si
preme
Il
pedale,
piü
veloce
cucirà
Ia
“Pfaff”.
Reostato elettronico
(commutatore
Q)
Posizione
=
velocità
finale
dimezzata
Posizione
11=velocità
finale
intera
__
-
/
juIen
vorbereiten:
Unter
die
Nähfläche
greifen und
diese
nach
links
schwenken.
Bobbin
winding
preparations:
Reach
under
the
work
support
and
swing
it
out
toward
the
left.
Preparer
le
bobinage:
Passer
Ia
main
sous
Ia
bolte
de
rangement
et
faire pivoter
celle-ci
vers
Ia
gauche.
Preparazione per
avvolgere
Ia
spolina:
afferrare
ii
piano
di
lavoro
da
sotto
e
girarlo
verso sinistra.
4
Verschlufklappe
119
nach
unten
öffnen.
Open
free
arm
cover
119.
Ouvrir
le
capot
119
vers
le
bas.
Aprire
lo
sportello
119
verso
ii
basso.
4
•
Hauptscha/ter
104
ausscha/ten.
Klappe
N
anheben
und
die
Spulenkapsel
herausziehen.
Klappe
N
loslassen
und die
Spule
herausnehmen.
•
Switch
off
master
switch
104.
Raise
latch
N
and
pull
out
the
bobbin
case.
Release
latch
A
and
take
out
the
bobbin.
•
Thurner
/interrupteur
general
104
sur
‘4rrêt’
Lever
le
loquet
N
et
retirer
Ia
bolte
a
canette.
Lâcher
le
loquet
N
et
retirer
Ia
canette.
•
Disinserire I’interruttore
principale
104.
Sollevare
ii
chiusino
N
e
togliere
Ia
capsula
della
spolina.
Rilasciare
ii
chiusino
N
e
togliere
Ia
spolina
4
Garnrotle
und
kleine
Ablaufscheibe
P
auf
den
Halter
schieben.
Push
a
spool
of
thread
and
small
thrust
collar
P
onto
the
holder.
Passer
Ia
bobine
de
fil
et
le
petit
dérouleur
P
sur
Ia
broche
porte-bobine.
Porre
Ia
spagnoletta
di
fib
con
ii
piccolo
disco
di
scorrimento
P
sul
portarocchetto.
/
Spule
auf
den
Spuler
117
stecken.
Stift
N
mu1.
in
Schlitz
0.
Place
a
bobbin
on
spindle
117,
making
sure
pin
N
enters
slot
0.
Mettre
Ia
canette
sur
le
dévidoir
117;
Ie
tenon
N
doit
s’engager
dans
Ia
fente
0.
Inserire
Ia
spolina
sullo
spolatore
117
e
girarla
finchè
il
perno
N
si
inserisce
nella
fessura
0.
\
4
N
Nähwerk
ausschalten:
Handrad
festhal
ten
und
Scheibe
103
nach
vorn
drehen.
Disengaging
the
sewing mechanism:
Hold
the
hand wheel
steady
and turn
knob
103
toward
you.
Débrayer
le
mécanisme:
Retenir
le
volant
et
tourner
le
disque
103
vers
l’avant.
Disinnestare
ii
meccanismo
di
cucito:
tenere
fermo
ii
volantino
e
girare
il
disco
103
in
avanti.
4
Zweiten
Garnrollenhalter
nach
hinten
schwenken.
Swing
the
sewing spool
holder
toward
the
back.
Basculer
le
deuxième
porte-bobines
vers
l’arrière.
Orientare
in
sü
il
secondo
portarocchetto.
f
Spulen
von
einer
zweiten
Garnrolle:
Spulerfadenführung
125
nach
vorn
schwenken.
Den
Faden
in
die
Führung
123
und, wie
die
Zeichnung
zeigt,
in
die
Fuhrung
125
ziehen,
wobei
der
Faden
zwischen
die
Führung
und
die
Span
nungsfeder
N
kommen
rnul.
Nun
den
Faden
einige
Male
urn
die
Spule
wickein.
Die
Spule
nach
rechts
drücken.
Den
Anlasser
betätigen
und
aufspuien.
Die
voile
Spule
nach
links
drücken,
abneh
rnen,
den
Faden
nach
vorn
ziehen
und
irn
Abschneider
0
durchschneiden.
Wichtig:
Bei
Garnrollen
rnit
Fadenhalte
schlitz
rnu1
der
Schlitz
beirn
Aufschieben
rechts
sein.
Winding
the
bobbin
from
a
second
spool:
tilt
spool
pin
1
25
forward.
Pull
the
thread
into
guide
1
23
and
into
guide
1
25
as shown
in
the
drawing,
rnaking
sure
that
the
thread
passes
between
the
guide
and
tension
spring
N.
Now
wind
the
thread
a
few
turns
around
the
bobbin.
Push
the
bobbin
to
the
right.
Press
the
foot
control to
wind
the
bobbin.
Push
the
filled
bobbin
to
the
left,
rernove
it,
pull
the
thread
to
the
front
and
cut
it
in
thread
cutter 0.
Important
note:
On
spools
with
thread
retaining
slots
the
slot
must
face
right
when
the
spool
is
fitted.
4
6