manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Philips Avent SCF603/25 User manual

Philips Avent SCF603/25 User manual

ENGLISH
Introduction
The Philips Avent breast milk storage bags oer a safe
and convenient way to collect your precious breast
milk. They are made of dual-layer, reinforced plastic
and have a strong seal, to ensure your milk remains
protected while being stored. A wide and sturdy
opening ensures safe and easy lling and pouring. For
ultimate hygiene, every bag comes disinfected with a
tamper-evident seal.
Important
Read this user manual carefully before you use
the breast milk storage bags and save it for future
reference.
Warning
- Do not microwave (Fig. 1).
- Keep the breast milk storage bags out of the reach
of children.
- Always check the temperature of the milk before
you feed your baby.
- To prevent the milk from overheating, do not
defrost the breast milk storage bag with breast
milk in the microwave, in freshly boiled water or in
a bottle warmer.
Caution
- The breast milk storage bags are intended for one-
time use only.
- Thoroughly wash your hands before you ll and
empty the breast milk storage bags.
- The actual amount of milk in the bag may deviate
slightly from the level indications on the bag.
- Never refreeze breast milk or add fresh breast milk
to already frozen breast milk.
-You can store breast milk in a breast milk storage
bag in the refrigerator for up to 4days or in the
freezer for up to 6months.
Filling the breast milk storage bag
1 Open the breast milk storage bag by tearing o
the tamper-evident seal at the top of the bag.
Keep the torn-o seal away from children and
dispose of it safely (Fig. 2).
2 To open the bag, place your thumbs inside the
plastic above the zip and gently pull both sides
apart (Fig. 3).
3 Pour the expressed milk into the bag. Do not ll
the bag beyond the 180ml/6oz level, as breast
milk expands when frozen (Fig. 4).
4 Carefully remove excess air by attening the part
of the bag above the milk (Fig. 5).
5 Seal the bag by closing the zip (Fig. 6).
6 Use a pen to write down the date of expression
and other information on the labeling area.
Do not write on the lling part to prevent
puncturing the bag (Fig. 7).
Defrosting breast milk
To defrost breast milk overnight, place the breast milk
storage bag in the refrigerator.
To defrost breast milk prior to feeding, place the
breast milk storage bag in warm water.
Pouring milk from the breast milk storage
bag
1 Tear o the labeling area to eliminate potential
contamination of the breast milk during pouring
(Fig. 8).
2 To open the bag, place your thumbs inside the
plastic above the zip and pull both sides apart
(Fig. 9).
3 Hold the bag by the zip and pour the milk into a
container (Fig. 10).
Tip: Lightly squeeze the zip to make pouring easier.
4 Throw away the breast milk storage bag after use.
Do not reuse the breast milk storage bag.
5 To heat the milk, place the container with
defrosted milk in a bottle warmer or in a bowl of
hot water.
Note: Always discard any breast milk that is left over at
the end of a feed.
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
DANSK
Introduktion
Philips Avent opbevaringsposer til brystmælk r en
sikker og praktisk måde at opbevare din værdifulde
brystmælk på. De er fremstillet af to lag forstærket
plastik og har en stærk lukning, der sikrer, at din mælk
er beskyttet, mens den opbevares. Den brede og
robuste åbning giver en sikker og nem påfyldning og
udhældning. For at sikre optimal hygiejne leveres hver
pose desinceret og udstyret med en forsegling, der
tydeligt viser, om posen har været åbnet.
Vigtigt
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem,
inden opbevaringsposerne til brystmælk tages i brug,
og gem den til eventuel senere brug.
Advarsel
- Må ikke opvarmes i mikrobølgeovn (g. 1).
- Hold opbevaringsposer til brystmælk uden for
børns rækkevidde.
- Kontroller altid mælkens temperatur, før du giver
den til dit barn.
- For at undgå, at mælken overophedes, må du
ikke optø opbevaringsposen med brystmælk
i mikrobølgeovnen, i kogende vand eller i en
askevarmer.
Forsigtig
-Opbevaringsposerne til brystmælk er kun beregnet
til at blive brugt én gang.
- Vask hænderne grundigt, før du fylder og tømmer
opbevaringsposer til brystmælk.
- Den faktiske mængde mælk i posen kan afvige lidt
fra væskestandsindikatoren på posen.
- Frys aldrig modermælk ned igen, og tilføj aldrig
frisk brystmælk til brystmælk, der allerede er
frosset.
-Du kan opbevare opbevaringsposerne til
brystmælk i køleskabet i op til 4dage eller i
fryseren i op til 6måneder.
Påfyldning af opbevaringsposen til
brystmælk
1 Åbn opbevaringsposen til brystmælk ved at rive
forseglingen øverst på posen af. Hold den afrevne
forsegling væk fra børn, og smid den væk på sikker
vis (g. 2).
2 Du kan åbne posen ved at placere tommelngrene
inden for plastikken over ziplock-lukningen og
forsigtigt trække siderne fra hinanden (g. 3).
3 Hæld den udmalkede mælk op i posen. Du må
ikke fylde posen mere end til niveauet på 180ml,
dabrystmælk udvider sig, når det fryses ned (g. 4).
4 Fjern forsigtigt overskydende luft ved at trykke den
del af posen, der er over mælken, ad (g. 5).
5 Forsegl posen ved at lukke ziplock-lukningen (g. 6).
6 Skriv datoen for udmalkning og andre oplysninger
med en kuglepen på etiketområdet. Undlad at
skrive på påfyldningsdelen for at sikre, at posen
ikke punkteres (g. 7).
Optøning af brystmælk
Hvis du vil tø brystmælken op i løbet af natten, skal du
stille opbevaringsposen til mælk i køleskabet.
Hvis du vil tø brystmælken op, før den skal gives til
dit barn, skal du lægge opbevaringsposen til mælk i
varmt vand.
Sådan hælder du brystmælk fra
opbevaringsposen
1 Riv etiketten af for at undgå mulig kontamination
af mælken under udhældningen (g. 8).
2 Åbn posen ved at placere tommelngrene inden
for plastikken over ziplock-lukningen og trække
siderne fra hinanden (g. 9).
3 Tag fat i posen ved at holde fast i ziplock-lukningen,
og hæld mælken i en beholder (g. 10).
Tip: Klem let på ziplock-lukningen for at gøre
udhældningen nemmere.
4 Smid opbevaringsposen til brystmælk væk
efter brug. Genbrug ikke opbevaringsposen til
brystmælk.
5 Hvis du vil opvarme mælken, skal du placere
beholderen med optøet mælk i en askevarmer
eller i en skål med varmt vand.
Bemærk: Kasser altid eventuel overskydende mælk
efter madning af dit barn.
Støtte
Hvis du brug for information eller support, bedes du
besøge www.philips.com/support.
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands /
les Pays-Bas / Paesi Bassi
Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. /
Les marques commerciales sont la propriété de
Koninklijke Philips N.V./ Imarchi commerciali e
depositati sono di proprietà di Koninklijke Philips N.V.
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved. / Tous droits réservés. /
Tutti i diritti riservati.
3000.089.6067.1 (08/03/2022)
321
987
6
MAX
180 ml/6oz
4 5
10
BC
SCF603
SCF603
Breast Milk
Storage Bags
Sachets de
conservation
du lait
maternel
Sacchetti per la
conservazione
del latte
materno
FSC
DEUTSCH
Einführung
Die Philips Avent Muttermilchbeutel bieten eine sichere
und praktische Möglichkeit, Ihre wertvolle Muttermilch
zu sammeln. Sie bestehen aus zweilagigem,
verstärktem Kunststo und sind mit einem starken
Verschluss versehen, um sicherzustellen, dass Ihre
Milch während der Aufbewahrung geschützt ist. Eine
breite und stabile Önung ermöglicht ein sicheres und
einfaches Befüllen und Ausgießen. Für höchste Hygiene
ist jeder Beutel mit einem manipulationssicheren
Verschluss versehen.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie die Muttermilchbeutel verwenden, und
bewahren Sie sie für spätere Verwendung auf.
Warnhinweis
- Erhitzen Sie die Muttermilchbeutel nicht in der
Mikrowelle (Abb. 1).
- Bewahren Sie die Muttermilchbeutel außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
- Prüfen Sie stets die Temperatur der Milch, bevor
Sie Ihr Baby damit füttern.
- Um die Milch vor Überhitzen zu schützen, tauen
Sie den Muttermilchbeutel nicht in der Mikrowelle,
in frisch gekochtem Wasser oder in einem
Fläschchenwärmer auf.
Achtung
- Die Muttermilchbeutel sind nur zur einmaligen
Verwendung vorgesehen.
- Waschen Sie sich gründlich die Hände, bevor Sie
die Muttermilchbeutel füllen bzw. entleeren.
-Die tatsächliche Menge an Milch im Beutel kann
geringfügig von der Füllstandsanzeige auf dem
Beutel abweichen.
- Frieren Sie Muttermilch nie öfter als einmal ein,
und geben Sie keine frische Muttermilch zu bereits
gefrorener Muttermilch hinzu.
-Sie können Muttermilch in einem Muttermilchbeutel
im Kühlschrank bis zu 4Tage oder im Gefrierschrank
bis zu 6Monate aufbewahren.
Den Muttermilchbeutel befüllen
1 Önen Sie den Muttermilchbeutel, indem Sie
den manipulationssicheren Verschluss oben am
Beutel abreißen. Bewahren Sie den abgerissenen
Verschluss außerhalb der Reichweite von Kindern
auf, und entsorgen Sie ihn sicher (Abb. 2).
2 Um den Beutel zu önen, legen Sie Ihre Daumen
über dem Zippverschluss in den Kunststobeutel, und
ziehen Sie sanft beide Seiten auseinander (Abb. 3).
3 Gießen Sie die abgepumpte Milch in den Beutel.
Befüllen Sie den Beutel nicht über die 180-ml-
Markierung hinaus, da sich die Muttermilch beim
Einfrieren ausdehnt (Abb. 4).
4 Entfernen Sie vorsichtig überschüssige Luft,
indem Sie den Teil des Beutels oberhalb der Milch
vorsichtig zusammendrücken (Abb. 5).
5 Verschließen Sie den Beutel durch Schließen des
Zippverschlusses (Abb. 6).
6 Notieren Sie sich mit einem Stift das Abpumpdatum
und andere Informationen im Beschriftungsbereich.
Schreiben Sie nicht auf den Füllbereich, um ein
Durchstechen des Beutels zu vermeiden (Abb. 7).
Muttermilch auftauen
Um Muttermilch über Nacht aufzutauen, legen Sie
den Muttermilchbeutel in den Kühlschrank.
Um Muttermilch vor dem Füttern aufzutauen, legen
Sie den Muttermilchbeutel in warmes Wasser.
Milch aus dem Muttermilchbeutel gießen
1 Reißen Sie den Beschriftungsbereich ab, um eine
potenzielle Verunreinigung der Muttermilch
während des Ausgießens zu vermeiden (Abb. 8).
2 Um den Beutel zu önen, legen Sie Ihre Daumen
über dem Zippverschluss in den Kunststobeutel,
und ziehen Sie beide Seiten auseinander (Abb. 9).
3 Halten Sie den Beutel am Zippverschluss, und
gießen Sie die Milch in einen Behälter (Abb. 10).
Tipp: Drücken Sie den Zippverschluss leicht
zusammen, um das Ausgießen zu erleichtern.
4 Entsorgen Sie den Muttermilchbeutel nach dem
Gebrauch. Verwenden Sie den Muttermilchbeutel
nicht noch einmal.
5 Um die Milch zu erwärmen, stellen Sie den Behälter
mit der aufgetauten Milch in einen Fläschchenwärmer
oder in eine Schüssel mit heißem Wasser.
Hinweis: Entsorgen Sie nach dem Füttern stets die
gesamte restliche Muttermilch.
Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen,
besuchen Sie bitte www.philips.com/support.
ESPAÑOL
Introducción
Las bolsas de almacenamiento de leche materna
Philips Avent son un modo seguro y cómodo de
guardar la leche materna. Están hechas de una capa
doble, plástico reforzado y un sólido cierre para
asegurar que la leche permanece protegida cuando
está guardada. Una abertura amplia y resistente
asegura un llenado y vertido fácil y seguro. Para una
máxima higiene, cada bolsa ya está desinfectada con
un sellado a prueba de manipulación.
Importante
Antes de usar las bolsas de almacenamiento de leche
materna, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Advertencia
- No utilice el microondas (Fig. 1).
-Mantenga las bolsas de almacenamiento de leche
materna fuera del alcance de los niños.
-Compruebe siempre la temperatura de la leche
antes de dársela al bebé.
- Para evitar que la leche se caliente en exceso, no
descongele la bolsa de almacenamiento de leche
materna en el microondas, en agua recién hervida
ni en un calientabiberones.
Precaución
-Las bolsas de almacenamiento de leche materna se
han diseñado para un solo uso.
- Lávese bien las manos antes de llenar y vaciar las
bolsas de almacenamiento de leche materna.
-La cantidad real de leche de la bolsa puede variar
ligeramente de las indicaciones de nivel de la bolsa.
- Nunca congele leche materna ni añada leche
materna fresca a la leche materna ya congelada.
-Puede guardar la leche materna en una bolsa de
almacenamiento de leche materna en el frigoríco
durante un máximo de 4días o en el congelador
durante un máximo de6meses.
Llenado de la bolsa de
almacenamiento de leche materna
1 Abra la bolsa de almacenamiento de leche
materna desprendiendo el precinto a prueba de
manipulación en la parte superior de la bolsa.
Una vez quitado el sellado, manténgalo fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma segura
(Fig. 2).
2 Para abrir la bosa, coloque los pulgares dentro del
plástico que hay encima del cierre y separe (Fig. 3)
suavemente ambos lados.
3 Vierta la leche extraída en la bolsa. No llene la bolsa
por encima del nivel de 180ml, ya que la leche
materna se expande cuando se congela (Fig. 4).
4 Quite con cuidado el exceso de aire aplanando la
parte de la bolsa por encima de la leche (Fig. 5).
5 Selle la bolsa cerrando la cremallera (Fig. 6).
6 Utilice un lapicero para escribir la fecha de
extracción y otra información en la parte de la
etiqueta. No escriba sobre la parte de llenado para
evitar perforar la bolsa (Fig. 7).
Descongelación de la leche materna
Para descongelar la leche materna durante la noche,
coloque la bolsa de almacenamiento de leche
materna en el frigoríco.
Para descongelar la leche materna antes de dar de
comer al bebé, coloque la bolsa de almacenamiento
de leche materna en agua caliente.
Vertido de la leche desde la bolsa de
almacenamiento de leche materna
1 Desprenda la zona de etiquetado para evitar
la posible contaminación de la leche materna
durante el vertido (Fig. 8).
2 Para abrir la bosa, coloque los pulgares dentro del
plástico que hay encima del cierre y separe ambos
lados (Fig. 9).
3 Sujete la bolsa por el cierre y vierta la leche en un
recipiente (Fig. 10).
Consejo: Apriete ligeramente el cierre para facilitar
el vertido.
4 Deseche la bolsa de almacenamiento de leche
materna después de utilizarla. No reutilice la bolsa
de almacenamiento de leche materna.
5 Para calentar la leche, coloque el recipiente con la
leche descongelada en un calientabiberones o un
recipiente con agua caliente.
Nota: Deseche siempre la leche materna que sobre al
nal de una toma.
Soporte
Si necesita información o asistencia, visite
www.philips.com/support.
FRANÇAIS
Introduction
Les sachets de conservation du lait maternel
Philips Avent constituent un moyen sûr et pratique
de recueillir votre lait maternel. Parfaitement
hermétiques, ils sont fabriqués en plastique doublé
avec coutures renforcées pour garantir une protection
et une conservation optimales de votre lait. Leur
ouverture large et résistante assure un remplissage et
un versement sûr et facile. Pour une hygiène optimale,
chaque sachet est pré-stérilisé et possède un dispositif
d’ouverture sécurisé.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
les sachets de conservation du lait maternel et
conservez-le pour référence ultérieure.
Avertissement
- Ne pas passer au micro-ondes (Fig. 1).
- Gardez les sachets de conservation du lait maternel
hors de portée des enfants.
- Vériez toujours la température du lait avant de le
donner à votre bébé.
- Pour éviter toute surchaue du lait, ne décongelez
pas le sachet de conservation rempli de lait
maternel au micro-ondes, dans de l’eau bouillante
ou dans un chaue-biberon.
Attention
-Les sachets de conservation du lait maternel sont
destinés à un usage unique.
- Lavez-vous soigneusement les mains avant de
remplir et de vider les sachets de conservation du
lait maternel.
-La quantité réelle de lait que contient le sachet
peut être légèrement diérente des indications de
niveau gurant sur le sachet.
- Ne recongelez jamais le lait maternel et n‘ajoutez
jamais de lait maternel frais au lait déjà congelé.
- Vous pouvez conserver le sachet de conservation
du lait maternel au réfrigérateur pendant 4jours
maximum ou au congélateur pendant 6mois.
Remplissage du sachet de
conservation du lait maternel
1 Ouvrez le sachet de conservation du lait maternel
en déchirant le dispositif d’ouverture sécurisé situé
en haut du sachet. Tenez la bande déchirée hors de
portée des enfants et jetez-la en lieu sûr (Fig. 2).
2 Pour ouvrir le sachet, placez vos pouces à
l’intérieur du plastique au-dessus du zip et écartez
doucement les deux côtés (Fig. 3).
3 Versez le lait maternel dans le sachet.
Ne remplissez pas le sachet au-delà de la
graduation 180ml/6oz, car le lait maternel
augmente de volume lorsqu’il est congelé (Fig. 4).
4 Évacuez soigneusement le surplus d’air en
aplatissant la partie du sachet au-dessus du lait
(Fig. 5).
5 Fermez le sachet hermétiquement en fermant le
zip (Fig. 6).
6 Notez la date de tirage et d’autres informations
dans la zone prévue à cet eet à l’aide d’un stylo.
N’écrivez pas sur la partie de remplissage pour
éviter de percer le sachet (Fig. 7).
Décongélation du lait maternel
Pour décongeler le lait maternel pendant la nuit,
placez le sachet de conservation dans le réfrigérateur.
Pour décongeler le lait maternel avant de nourrir votre
bébé, placez le sachet de conservation dans de l’eau
chaude.
Versement du lait maternel dans le sachet
de conservation
1 Détachez l’étiquette pour éliminer tout risque
de contamination du lait maternel pendant le
versement (Fig. 8).
2 Pour ouvrir le sachet, placez vos pouces à
l’intérieur du plastique au-dessus du zip et écartez
les deux côtés (Fig. 9).
3 Maintenez le sachet par le zip et versez le lait dans
un récipient (Fig. 10).
Conseil: Pressez légèrement le zip pour verser le
lait plus facilement.
4 Jetez le sachet de conservation du lait maternel
après utilisation. Ne réutilisez pas le sachet de
conservation du lait maternel.
5 Pour chauer le lait, placez le récipient contenant
le lait décongelé dans un chaue-biberon ou dans
un bol d’eau chaude.
Remarque: Jetez toujours le lait maternel restant
après utilisation.
Assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support.
ITALIANO
Introduzione
I sacchetti per la conservazione del latte materno
Philips Avent orono un modo sicuro e pratico per
raccogliere il prezioso latte materno. Sono realizzati in
plastica rinforzata a doppio strato e hanno una forte
tenuta, per garantire che il latte rimanga protetto
durante la conservazione. Un‘apertura ampia e
robusta assicura un riempimento e un versamento
sicuri e facili. Per la massima igiene, ogni sacchetto
viene disinfettato con un sigillo antimanomissione.
Importante
Prima di utilizzare i sacchetti per la conservazione
del latte materno, leggete attentamente il presente
manuale dell‘utente e conservatelo per eventuali
riferimenti futuri.
Avvertenza
- Non inserite nel microonde (g. 1).
- Tenete i sacchetti per la conservazione del latte
materno fuori dalla portata dei bambini.
-Controllate sempre la temperatura del latte prima
di darlo al bambino.
- Per evitare il surriscaldamento del latte, non
scongelate il latte all‘interno del sacchetto per la
conservazione del latte materno nel microonde, in
acqua appena bollita o in uno scaldabiberon.
Attenzione
- I sacchetti per la conservazione del latte materno
sono destinati a un solo uso.
-Lavate accuratamente le mani prima di riempire e
svuotare i sacchetti per la conservazione del latte
materno.
- La quantità reale di latte all‘interno del sacchetto
potrebbe dierire leggermente dalle indicazioni di
livello riportate su di esso.
-Non ricongelate il latte materno e non aggiungete
mai altro latte a quello già surgelato.
-Potete riporre un sacchetto per la conservazione
del latte materno nel frigorifero per un massimo di
4giorni o nel congelatore per un massimo di 6mesi.
Riempimento del sacchetto per la
conservazione del latte materno
1 Aprite il sacchetto per la conservazione del latte
materno strappando il sigillo anti-manomissione
nella parte superiore del sacchetto. Tenete il sigillo
strappato lontano dalla portata dei bambini e
smaltirlo in modo sicuro (g. 2).
2 Per aprire il sacchetto, posizionate i pollici nella
plastica sopra la cerniera e tirate delicatamente da
entrambi i lati (g. 3).
3 Versate il latte estratto nel sacchetto. Non riempite
il sacchetto oltre il livello di 180ml, poiché il latte
materno si espande quando si congela (g. 4).
4 Rimuovete attentamente l‘aria in eccesso
appiattendo la zona del sacchetto al di sopra del
latte (g. 5).
5 Sigillate il sacchetto chiudendo la cerniera (g. 6).
6 Utilizzate una penna per annotare la data
di estrazione e altre informazioni nell‘area
di etichettatura. Non scrivete sulla parte di
riempimento per evitare di forare il sacchetto
(g. 7).
Sc ongelamento del latte materno
Per scongelare il latte materno durante la notte,
riponete il sacchetto per la conservazione del latte
materno nel frigorifero.
Per scongelare il latte materno prima
dell‘alimentazione del bambino, mettete il sacchetto
per la conservazione del latte materno in acqua calda.
Travaso del latte dal sacchetto per la
conservazione del latte materno
1 Strappate l‘etichetta per eliminare il rischio di
potenziale contaminazione del latte materno
durante il travaso (g. 8).
2 Per aprire il sacchetto, posizionate i pollici nella
plastica sopra la cerniera e tirate da entrambi i lati
(g. 9).
3 Tenete il sacchetto dalla cerniera e versate il latte
in un recipiente (g. 10).
Suggerimento: Stringete leggermente la cerniera
per agevolare il travaso.
4 Gettate il sacchetto per la conservazione del latte
materno dopo l‘uso. Non riutilizzate il sacchetto
per la conservazione del latte materno.
5 Per riscaldare il latte, posizionate il contenitore con
il latte scongelato in uno scaldabiberon o in un
recipiente con acqua calda.
Nota: Buttate sempre via il latte materno rimasto alla
ne della poppata.
Assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate
www.philips.com/support.
NEDERLANDS
Introductie
De bewaarzakjes voor moedermelk van Philips
Avent bieden een veilige en handige manier om uw
kostbare moedermelk te bewaren. Ze zijn gemaakt
van dubbellaags, versterkt kunststof en hebben een
sterke afdichting, zodat uw melk beschermd blijft
bij het opbergen. Vullen en gieten wordt veilig en
gemakkelijk gemaakt dankzij de brede en stevige
opening. Voor ultieme hygiëne wordt elke zakje
gedesinfecteerd met een verzegeling.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u de bewaarzakjes voor moedermelk gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor
toekomstig gebruik.
Waarschuwing
- Niet in de magnetron plaatsen (Fig. 1).
- Houd de bewaarzakjes voor moedermelk buiten
uit het bereik van kinderen.
- Controleer altijd de temperatuur van de melk
voordat u uw baby voedt.
- Ontdooi het bewaarzakje voor moedermelk niet
in de magnetron, in vers gekookt water of in een
essenwarmer om oververhitting van de melk te
voorkomen.
Let op
- De bewaarzakjes voor moedermelk zijn uitsluitend
bedoeld voor eenmalig gebruik.
- Was uw handen grondig voordat u de
bewaarzakjes voor moedermelk vult of leegt.
- De werkelijke hoeveelheid melk in de zakje kan
enigszins afwijken van de niveauaanduidingen op
de zakje.
-Vries ontdooide moedermelk nooit opnieuw in
en voeg geen verse moedermelk toe aan reeds
bevroren moedermelk.
- U kunt moedermelk in een bewaarzakje voor
moedermelk maximaal 4dagen in de koelkast of
maximaal 6maanden in de diepvries bewaren.
Het bewaarzakje voor moedermelk
vullen
1 Open het bewaarzakje voor moedermelk door de
verzegeling aan de bovenkant van het zakje te
verwijderen. Houd de afgescheurde verzegeling
buiten het bereik van kinderen en gooi deze veilig
weg (Fig. 2).
2 Om het zakje te openen, plaatst u uw duimen
in het plastic boven de sluiting en trekt u beide
kanten voorzichtig uit elkaar (Fig. 3).
3 Giet de afgekolfde melk in het zakje. Vul het zakje
niet verder dan het niveau van 180ml/6oz, want
moedermelk zet uit als het bevroren is (Fig. 4).
4 Verwijder de overtollige lucht voorzichtig door
het gedeelte van het zakje boven de melk plat te
maken (Fig. 5).
5 Maak de zak dicht met de sluiting (Fig. 6).
6 Gebruik een pen om de afkolfdatum en andere
informatie op het etiket te noteren. Schrijf niet op
het vulgedeelte om te voorkomen dat het zakje lek
raakt (Fig. 7).
Moedermelk ontdooien
Om moedermelk ‚s nachts te ontdooien, plaatst u het
bewaarzakje voor moedermelk in de koelkast.
Om moedermelk voor het voeden te ontdooien, legt u
het bewaarzakje voor moedermelk in warm water.
Melk uit het bewaarzakje voor
moedermelk gieten
1 Trek het etiket van de zak om te voorkomen dat
de moedermelk vervuild raakt tijdens het gieten
(Fig. 8).
2 Om het zakje te openen, plaatst u uw duimen in
het plastic boven de sluiting. Trek beide zijden
uiteen (Fig. 9).
3 Houd het zakje vast aan de sluiting en giet de melk
in een es (Fig. 10).
Tip: Druk licht op de sluiting om het gieten
makkelijker te maken.
4 Gooi het bewaarzakje voor moedermelk na
gebruik weg. Gebruik het bewaarzakje voor
moedermelk niet opnieuw.
5 Verwarm de es met de ontdooide melk in een
essenwarmer of een kom met heet water.
Opmerking: Gooi de moedermelk die overblijft na de
voeding, altijd weg.
Ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan
naar www.philips.com/support.
NORSK
Innledning
Philips Avent-brystmelkposer gir deg en trygg og
bekvem måte å samle opp den verdifulle brystmelken
din. De er laget av forsterket plast i dobbeltlag og
har en sterk forsegling som sørger for at melken er
beskyttet mens den lagres. En vid og robust åpning
sørger for sikker og enkel fylling og helling. Hver pose
leveres desinsert med tuklesikker forsegling for den
ultimate hygiene.
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker
brystmelkposene, og ta vare på den til bruk senere.
Advarsel
- Ikke plasser i mikrobølgeovn (Fig. 1).
- Brystmelkposene skal oppbevares utilgjengelig
for barn.
- Kontroller alltid temperaturen på melken før du
mater babyen.
- Ikke tin brystmelkposene i mikrobølgeovn,
kokende/kokvarmt vann eller askevarmer,
da dette kan gjøre at melken overopphetes.
Forsiktig
-Brystmelkposene skal kun brukes én gang.
- Vask hendene nøye før du fyller og tømmer
brystmelkposene.
- Den faktiske mengden med melk i posen kan
avvike noe fra nivåindikasjonene på posen.
- Ikke frys ned brystmelk på nytt eller hell ny
brystmelk over brystmelk som allerede er frossen.
-Du kan oppbevare brystmelken i en brystmelkpose
i kjøleskapet i opptil 4dager eller i fryseren i opptil
6måneder.
Fylle brystmelkposen
1 Åpne brystmelkposen ved å rive av den fuskesikre
forseglingen øverst på posen. Hold den avrevne
forseglingen borte fra barn og kast den på en
sikker måte (Fig. 2).
2 For å åpne posen må du plassere tomlene på
innsiden av plasten ovenfor glidelåsen og forsiktig
trekke sidene fra hverandre (Fig. 3).
3 Hell den utpumpede melken i posen. Ikke fyll
posen med mer enn 180ml/6oz. Dette er fordi
brystmelken utvider seg når den er frossen (Fig. 4).
4 Fjern forsiktig overødig luft ved å presse sammen
den delen av posen som er over melken (Fig. 5).
5 Forsegle posen ved å lukke glidelåsen (Fig. 6).
6 Bruk en tusj til å skrive ned utpumpingsdatoen og
annen informasjon i etikettområdet. Ikke skriv på
fylledelen for å hindre punktering av posen (Fig. 7).
Tining av brystmelk
For å tine brystmelk over natten må du plassere
brystmelkposen i kjøleskapet.
For å tine brystmelk før mating må du plassere
brystmelkposen i varmt vann.
Helle melk fra brystmelkposen
1 Riv av etikettområdet for å unngå potensiell
forurensning av brystmelken under helling (Fig. 8).
2 For å åpne posen må du plassere tomlene på
innsiden av plasten ovenfor glidelåsen og trekke
sidene fra hverandre (Fig. 9).
3 Hold posen i glidelåsen og hell melken i en
beholder (Fig. 10).
Tips: Klem lett på glidelåsen for å gjøre det enklere
å helle.
4 Kast brystmelkposen etter bruk. Brystmelkposen
må ikke brukes på nytt.
5 Når du skal varme opp melken, må du plassere
beholderen med tint melk i en askevarmer eller i
en bolle med varmt vann.
Merk: Kast alltid morsmelk som er til overs etter
måltidet.
Støtte
Hvis du trenger støtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support.
PORTUGUÊS
Introdução
Os sacos de armazenamento de leite materno Philips
Avent oferecem uma forma segura e conveniente
de guardar o precioso leite materno. São feitos de
plástico de dupla camada reforçado e dispõem
de um fecho robusto, para garantir que o seu
leite permanece protegido durante o respetivo
armazenamento. A abertura larga e resistente garante
um enchimento e despejo seguros e fáceis. Para o
máximo de higiene, cada saco vem desinfetado com
um selo de segurança.
Importante
Leia este manual do utilizador atentamente antes de
utilizar os sacos de armazenamento de leite materno
e guarde-o para uma consulta futura.
Aviso
- Não aqueça o leite no micro-ondas (Fig. 1).
- Mantenha os sacos de armazenamento de leite
materno fora do alcance das crianças.
- Verique sempre a temperatura do leite antes de
alimentar o seu bebé.
- Para evitar que o leite seja sobreaquecido, não
descongele o saco de armazenamento de leite
materno cheio no micro-ondas, em água acabada
de ferver ou num aquecedor de biberões.
Cuidado
- Os sacos de armazenamento de leite materno são
descartáveis.
-Lave cuidadosamente as mãos antes de encher
e esvaziar os sacos de armazenamento de leite
materno.
- A quantidade efetiva de leite no saco pode divergir
ligeiramente das indicações de nível no saco.
-Nunca volte a congelar leite materno nem adicione
leite materno fresco a leite materno já congelado.
- Pode guardar o saco de armazenamento de leite
materno no frigoríco até um máximo de 4dias ou
no congelador até 6meses.
Encher o saco de armazenamento de
leite materno
1 Abra o saco de armazenamento de leite materno
arrancando o selo de segurança na parte superior
do saco. Mantenha o selo quebrado longe das
crianças e elimine-o de forma segura (Fig. 2).
2 Para abrir o saco, coloque os polegares dentro do
plástico acima do fecho e afaste suavemente os
dois lados (Fig. 3).
3 Verta o leite extraído para o saco. Não encha o
saco para além de 180ml, uma vez que o leite
materno expande quando congelado (Fig. 4).
4 Retire cuidadosamente o ar em excesso achatando
a parte do saco acima do nível do leite (Fig. 5).
5 Vede o saco correndo o fecho (Fig. 6).
6 Utilize uma caneta para registar a data de extração
e outras informações na área do rótulo. Não
escreva na parte de enchimento para evitar a
perfuração do saco (Fig. 7).
Descongelar leite materno
Para descongelar leite materno durante a noite,
coloque o saco de armazenamento do leite materno
no frigoríco.
Para descongelar o leite materno antes de alimentar
o bebé, coloque o saco de armazenamento de leite
materno em água quente.
Verter o leite a partir do saco de
armazenamento de leite materno
1 Remova a área do rótulo para eliminar eventuais
contaminações do leite materno enquanto o verte
(Fig. 8).
2 Para abrir o saco, coloque os polegares dentro
do plástico acima do fecho e afaste os dois lados
(Fig. 9).
3 Segure o saco pelo fecho e verta o leite para um
recipiente (Fig. 10).
Sugestão: Aperte ligeiramente o fecho para ser
mais fácil verter o leite.
4 Deite fora o saco de armazenamento de leite
materno após a utilização. Não reutilize o saco de
armazenamento de leite materno.
5 Para aquecer o leite, coloque o recipiente com o
leite descongelado num aquecedor de biberões ou
numa taça com água quente.
Nota: Elimine sempre qualquer leite materno que
sobre.
Assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support.
SUOMI
Johdanto
Rintamaidon Philips Avent -säilytyspussit ovat
turvallinen ja helppo tapa säilyttää rintamaitoa. Ne on
valmistettu kaksikerroksisesta, vahvistetusta muovista,
ja niissä on tiivis korkki, joka suojaa maitoa säilytyksen
aikana. Leveä aukko helpottaa täyttämistä ja
kaatamista. Hygienian varmistamiseksi jokainen kuppi
toimitetaan steriloituna ja sinettikorkilla varustettuna.
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen rintamaidon
säilytyspussien ensimmäistä käyttökertaa, ja säilytä se
tulevaa käyttöä varten.
Varoitus
- Älä käytä mikroaaltouunia (kuva 1).
-Pidä rintamaidon säilytyspussit poissa lasten
ulottuvilta.
-Tarkista aina maidon lämpötila ennen kuin syötät
sen vauvallesi.
- Jotta maito ei ylikuumene, älä sulata
rintamaidon säilytyspussissa olevaa rintamaitoa
mikroaaltouunissa, kiehuvassa vedessä tai
pullonlämmittimessä.
Varoitus
-Rintamaidon säilytyspussi on tarkoitettu
käytettäväksi vain yhden kerran.
-Pese kädet huolellisesti ennen rintamaidon
säilytyspussin täyttämistä ja tyhjentämistä.
-Pussissa todellisuudessa oleva maitomäärä voi
poiketa hieman siitä, mitä pussiin on merkitty.
-Älä pakasta rintamaitoa uudelleen tai lisää
tuoretta rintamaitoa pakastettuun rintamaitoon.
-Voit säilyttää rintamaitoa rintamaidon
säilytyspussissa jääkaapissa enintään 4päivää tai
pakastimessa enintään 6kuukautta.
Rintamaidon säilytyspussin
täyttäminen
1 Avaa rintamaidon säilytyspussi repäisemällä
pussin yläosassa oleva sinettikorkki auki. Pidä
irrotettu sinetti poissa lasten ulottuvilta ja hävitä se
turvallisesti (kuva 2).
2 Avaa pussi asettamalla peukalosi muovitaitoksen
alle ja vetämällä molemmille sivuille (kuva 3).
3 Kaada lypsetty maito pussiin. Älä täytä pussiin yli
180ml:aarintamaitoa, koska rintamaito laajenee
pakastettaessa (kuva 4).
4 Poista ylimääräinen ilma varovasti litistämällä
pussia maidon yläpuolella (kuva 5).
5 Sulje pussin suu (kuva 6).
6 Kirjoita pussin tarraan kuulakärkikynällä
rintamaidon lypsämispäivä ja muut tarvittavat
tiedot. Älä kirjoita muuhun pussin osaan, jotta et
vahingossa puhkaise pussia (kuva 7).
Rintamaidon sulattaminen
Jos haluat sulattaa rintamaitoa yön yli, aseta
rintamaidon säilytyspussi jääkaappiin.
Jos haluat sulattaa rintamaitoa juuri ennen
syöttämistä, aseta rintamaidon säilytyspussi
lämpimään veteen.
Maidon kaataminen rintamaidon
säilytyspussista
1 Irrota pussin tarra, jotta rintamaito pysyy puhtaana
kaadettaessa (kuva 8).
2 Avaa pussi asettamalla peukalosi muovitaitoksen
alle ja vetämällä molemmille sivuille (kuva 9).
3 Pidä kiinni pussin suusta ja kaada maito astiaan
(kuva 10).
Vinkki: Voit helpottaa kaatamista puristamalla
kevyesti pussin suuta.
4 Hävitä rintamaidon säilytyspussi käytön jälkeen.
Älä käytä rintamaidon säilytyspussia uudelleen.
5 Voit kuumentaa maitoa asettamalla sulatettua
maitoa sisältävän astian pullonlämmittimeen tai
kulhoon, jossa on kuumaa vettä.
Huomautus: Heitä aina ylimääräinen maito pois
syöttämisen jälkeen.
Tuki
Osoitteessa www.philips.com/support on lisätietoja
ja tukea tuotteen käyttämisestä.
SVENSKA
Inledning
Philips Avents förvaringspåsar för bröstmjölk erbjuder
ett säkert och bekvämt sätt att samla in din dyrbara
bröstmjölk. De är tillverkade av tvålagers, förstärkt
plast och har en stark tätning för att säkerställa att
din mjölk förblir skyddad medan den förvaras. En
bred och stadig öppning säkerställer säker och enkel
fyllning och hällning. För ultimat hygien kommer
varje påse desincerad med en manipuleringssäker
försegling.
Viktigt
Läs användarhandboken noga innan du använder
förvaringspåsarna för bröstmjölk och spara den för
framtida bruk.
Varning
- Använd ej mikrovågsugn (Bild 1).
- Förvara förvaringspåsarna för bröstmjölk utom
räckhåll för barn.
- Kontrollera alltid mjölkens temperatur innan du
ger den till barnet.
- För att förhindra att mjölken blir för varm ska
du aldrig tina en förvaringspåse med bröstmjölk
i mikrovågsugn, i nykokt vatten eller i en
askvärmare.
Varning!
- Förvaringspåsarna för bröstmjölk är endast
avsedda för engångsbruk.
- Tvätta händerna noga innan du fyller eller tömmer
förvaringspåsarna för bröstmjölk.
- Den faktiska mängden mjölk i påsen kan avvika
från nivåmarkeringarna på påsen.
- Frys aldrig om bröstmjölk eller blanda färsk
bröstmjölk med bröstmjölk som har varit fryst.
- Du kan förvara bröstmjölk i en förvaringspåse för
bröstmjölk i kylskåpet i upp till 4dagar eller i frysen
i upp till 6månader.
Fylla förvaringspåsen för bröstmjölk
1 Öppna förvaringspåsen för bröstmjölk genom att
riva av den manipuleringssäkra förseglingen längst
upp på påsen. Håll den avrivna förseglingen borta
från barn och kassera den på ett säkert sätt (Bild 2).
2 Öppna påsen genom att placera tummarna inuti
plasten precis ovanför dragkedjan och försiktigt
dra isär de båda ändarna (Bild 3).
3 Häll den utpumpade mjölken i påsen. Fyll inte
påsen med mer än 180mleftersom bröstmjölk
expanderar när den är fryst (Bild 4).
4 Ta noga bort överödig luft genom att platta ut
den övre delen av påsen som inte innehåller någon
mjölk (Bild 5).
5 Förslut påsen genom att stänga dragkedjan (Bild 6).
6 Använd en penna för att skriva ned datumet
för utpumpningen och annan information på
märkningsområdet. Skriv inte på påfyllningsdelen
för att förhindra att påsen punkteras (Bild 7).
Tina bröstmjölk
För att tina bröstmjölk över natten, placera
förvaringspåsen för bröstmjölk i kylskåpet.
För att tina bröstmjölk före matning, placera
förvaringspåsen för bröstmjölk i varmt vatten.
Hälla mjölk från förvaringspåsen för
bröstmjölk
1 Riv av märkningsområdet för att förhindra att
bröstmjölken kontamineras när du häller ut den
(Bild 8).
2 Öppna påsen genom att placera tummarna inuti
plasten precis ovanför dragkedjan och försiktigt
dra isär de båda ändarna (Bild 9).
3 Håll påsen i dragkedjan och häll upp mjölken i en
behållare (Bild 10).
Tips: Kläm försiktigt på dragkedjan så blir det
lättare att hälla.
4 Kassera förvaringspåsen för bröstmjölk efter
användning. Återanvänd inte förvaringspåsen för
bröstmjölk.
5 Värm mjölken genom att placera behållaren med
tinad mjölk i en askvärmare eller i en skål med
varmt vatten.
Obs: Kasta alltid bort bröstmjölk som blir över efter en
matning.
Support
Om du behöver support eller information kan du
besöka oss på www.philips.com/support.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εισαγωγή
Οι σακούλες αποθήκευσης γάλακτος Philips Avent
προσφέρουν έναν ασφαλή και εύκολο τρόπο
συλλογής του πολύτιμου μητρικού σας γάλακτος.
Είναι κατασκευασμένες από ενισχυμένο πλαστικό
διπλής επίστρωσης και διαθέτουν ισχυρή
στεγανοποίηση, ώστε να παραμένει το γάλα σας
προστατευμένο κατά την αποθήκευσή του. Χάρη στο
πλατύ και ανθεκτικό άνοιγμα, μπορείτε να γεμίζετε
και να αδειάζετε τις σακούλες με ασφάλεια και
ευκολία. Για απόλυτη υγιεινή, κάθε σακούλα είναι
προ-αποστειρωμένη με σφραγίδα ασφαλείας.
Σημαντικό
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τις σακούλες αποθήκευσης
μητρικού γάλακτος και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά.
Προειδοποίηση
-Μην τοποθετείτε σε φούρνο μικροκυμάτων (Εικ. 1).
- Διατηρείτε τις σακούλες αποθήκευσης μητρικού
γάλακτος μακριά από παιδιά.
- Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του γάλακτος
πριν ταΐσετε το μωρό σας.
- Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση του
γάλακτος, μην αποψύχετε τη σακούλα
αποθήκευσης μητρικού γάλακτος στον φούρνο
μικροκυμάτων, σε νερό που μόλις έβρασε ή σε
θερμαντήρα μπιμπερό.
Προσοχή
- Οι σακούλες αποθήκευσης μητρικού γάλακτος
προορίζονται για μία χρήση μόνο.
- Πλύνετε καλά τα χέρια σας πριν γεμίσετε και
αδειάσετε τις σακούλες αποθήκευσης μητρικού
γάλακτος.
- Η πραγματική ποσότητα γάλακτος στη σακούλα
μπορεί να αποκλίνει ελαφρά από τις ενδείξεις
στάθμης.
- Ποτέ μην επαναψύχετε μητρικό γάλα και μην
προσθέτετε φρέσκο μητρικό γάλα σε ήδη
κατεψυγμένο.
- Μπορείτε να αποθηκεύσετε μητρικό γάλα τη
σακούλα αποθήκευσης μητρικού γάλακτος στο
ψυγείο για έως και 4ημέρες (όχι στην πόρτα) ή
στον καταψύκτη για έως και 6μήνες.
Γέμισμα της σακούλας αποθήκευσης
μητρικού γάλακτος
1 Ανοίξτε τη σακούλα αποθήκευσης γάλακτος
σκίζοντας τη σφραγίδα ασφαλείας στο επάνω
μέρος. Διατηρήστε τη σκισμένη σφραγίδα μακριά
από παιδιά και πετάξτε τη στα σκουπίδια (Εικ. 2).
2 Για να ανοίξετε τη σακούλα, τοποθετήστε τους
αντίχειρές σας μέσα στο πλαστικό επάνω από το
φερμουάρ και τραβήξτε απαλά τις δύο άκρες ώστε
να τις διαχωρίσετε (Εικ. 3).
3 Αδειάστε το γάλα στη σακούλα. Μην γεμίζετε
τη σακούλα μέχρι τη στάθμη 180ml, επειδή το
μητρικό γάλα διαστέλλεται όταν παγώσει (Εικ. 4).
4 Αφαιρέστε προσεκτικά τον αέρα που περισσεύει,
ισιώνοντας το τμήμα της σακούλας επάνω από το
γάλα (Εικ. 5).
5 Σφραγίστε τη σακούλα κλείνοντας το φερμουάρ
(Εικ. 6).
6 Χρησιμοποιήστε στυλό για να σημειώσετε την
ημερομηνία εξαγωγής και άλλες πληροφορίες
στην ετικέτα. Μην γράψετε πάνω στην περιοχή
όπου αποθηκεύεται το γάλα, ώστε να μην
τρυπήσει η σακούλα (Εικ. 7).
Απόψυξη μητρικού γάλακτος
Για να αποψύξετε το μητρικό γάλα το βράδυ,
τοποθετήστε τη σακούλα αποθήκευσης μητρικού
γάλακτος στο ψυγείο.
Για να αποψύξετε το μητρικό γάλα πριν από το
τάισμα, τοποθετήστε τη σακούλα αποθήκευσης
μητρικού γάλακτος σε ζεστό νερό.
Άδειασμα γάλακτος από τη σακούλα
αποθήκευσης μητρικού γάλακτος
1 Κόψτε την ετικέτα, ώστε να είστε σίγουροι ότι το
μητρικό γάλα δεν θα έρθει σε επαφή με μικρόβια
όταν αδειάσετε τη σακούλα (Εικ. 8).
2 Για να ανοίξετε τη σακούλα, τοποθετήστε τους
αντίχειρές σας μέσα στο πλαστικό επάνω από το
φερμουάρ και τραβήξτε τις δύο άκρες ώστε να τις
διαχωρίσετε (Εικ. 9).
3 Κρατήστε τη σακούλα από το φερμουάρ και
αδειάστε το γάλα σε ένα δοχείο (Εικ. 10).
Συμβουλή: Πιέστε απαλά το φερμουάρ για να
διευκολύνετε το άδειασμα.
4 Μετά τη χρήση, πετάξτε τη σακούλα αποθήκευσης
γάλακτος. και μην την ξαναχρησιμοποιήσετε.
5 Για να ζεστάνετε το γάλα, τοποθετήστε το δοχείο
με το αποψυγμένο γάλα σε ένα θερμαντήρα
μπιμπερό ή σε ένα μπολ με καυτό νερό.
Σημείωση: Να πετάτε πάντα το γάλα που απέμεινε
στο τέλος του ταΐσματος.
Υποστήριξη
Αν χρειάζεστε υποστήριξη ή
πληροφορίες, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support.
תירבע
המדקה
ךרד תועיצמ Philips Avent לש םא בלח ןוסחאל תויקשה
תויקשה .ךלש רקיה םאה בלח תא ףוסאל החונו החוטב
,הקזח המיטא ןהל שיו קזוחמ יתבכש-וד קיטסלפמ תויושע
בחר חתפ .ןוסחאה ןמזב ןגומ היהי בלחהש חיטבהל ידכ
הנייגיהל .החוטבו הלק הרוצב הגיזמו יולימ חיטבמ קזחו
הל שיו תאטוחמ איהשכ העיגמ תיקש לכ ,תיביטמיטלוא
.הרורב המיטא
בושח
תויקשב שומישה ינפל שמתשמל ךירדמה תא ןויעב אורקל שי
.ידיתע ןויעל ותוא רומשלו ,םא בלח ןוסחאל
הרהזא
-.)1 רויא) לגורקימ ב םמחל ןיא - םדי גשיהמ םא בלח ןוסחאל תויקשה תא קיחרהל שי
.םידלי לש - תלכאה ינפל ןוזמה תרוטרפמט תא דימת קודבל שי
.קוניתה - תויקש רישפהל ןיא ,בלחה לש רתי תוממחתה עונמל ידכ
הז וחתרוהש םימב ,לגורקימב םא בלח תוליכמה ןוסחא
.םיקובקב םמחמב וא התע
תוריהז
- ימעפ-דח שומישל תודעוימ םא בלח ןוסחאל תויקשה
.דבלב - לש ןוקיר וא יולימ ינפל תוידוסיב םיידיה תא ףוטשל שי
.םא בלח ןוסחאל תויקשה - טעמ הנוש היהת תיקשב לעופב בלחה תומכש ןכתיי
.תיקשה לע ןמוסמש הממ - ףיסות ןיאו רשפוהש םא בלח שדחמ איפקהל ןיא םלועל
.אפקומ םא בלחל ירט םא בלח - דע ררקמב םא בלח ןוסחאל תיקשב םא בלח ןסחאל ןתינ
.םישדוח 6 דע איפקמב וא ,םימי 4
םא בלח ןוסחאל תיקש יולימ
1 תעירק ידי לע םא בלח ןוסחאל תיקשה תא חותפל שי
.תיקשה לש ןוילעה קלחב הלבח ינפמ ןגומה םתוחה
ותוא ךילשהלו םידלימ שלתנש םתוחה תא קיחרהל שי
.)2 רויא) חוטב ןפואב
2 ךותב םילדוגאה תא חינהל שי ,תיקשה תא חותפל ידכ
םידדצה ינש תא תונידעב ךושמלו ןסכורה לעמ קיטסלפה
.)3 רויא)
3 תיקשה תא אלמל ןיא .תיקשה ךותל בלחה תא םיקצוי
םא בלחש ןוויכמ ,היקנוא /ל“מ 6 180 לש המרל רבעמ
.)4 רויא) אופק אוהשכ בחרתמ
4 קלחה דודיר ידי לע ריוואה יפדוע תא תוריהזב ריסהל שי
.)5 רויא) בלחל לעמש תיקשה לש
5.)6 רויא) ןסכורה תריגס ידי לע תיקשה תא םוטאל שי
6 עדימו ךיראתה תא םושרל ידכ טעב שמתשהל ןתינ
ידכ ,יולימה לש קלחה לע בותכל ןיא .תיוותה רוזאב רחא
.)7 רויא) תיקשה לש בוקינ עונמל
םא-בלח תרשפה
תיקשה תא חינהל שי ,הלילה ךשמל םא בלח רישפהל ידכ
.ררקמב םא בלח ןוסחאל
תיקשה תא חינהל שי ,הלכאהה ינפל םא בלח רישפהל ידכ
.םימח םימב םא בלח ןוסחאל
םא בלח ןוסחאל תיקשמ בלח תגיזמ
1 ילאיצנטופ םוהיז עונמל ידכ תיוותה רוזא תא עורקל שי
.)8 רויא) הגיזמה ךלהמב םאה בלח לש
2 ךותב םילדוגאה תא חינהל שי ,תיקשה תא חותפל ידכ
הזמ הז םידדצה ינש תא ךושמלו ןסכורה לעמ קיטסלפה
.)9 רויא)
3 לכימל בלחה תא ךופשלו ןסכורב תיקשה תא קיזחהל שי
.)10 רויא)
.הגיזמה לע לקהל ידכ ןסכורה לע תולק ץוחלל ןתינ :פיט
4 .שומישה רחאל םא בלח ןוסחאל תיקשה תא קורזל שי
.םא בלח ןוסחאל תיקשב רזוח שומיש תושעל ןיא
5 בלחה םע לכימה תא חינהל שי ,בלחה תא םמחל ידכ
.םימח םימ םע הרעקב וא םיקובקב םמחמב רשפומה
.הלכאהה םותב רתונש םא בלח דימת ךופשל שי :הרעה
הכימת
רתאב רקבל ץלמומ ,הכימת וא עדימ תלבקל
.www.philips.com/support

Other manuals for Avent SCF603/25

1

This manual suits for next models

1

Other Philips Baby Accessories manuals

Philips SBCSC150 sweet dreams User manual

Philips

Philips SBCSC150 sweet dreams User manual

Philips AVENT SCF643/12 User manual

Philips

Philips AVENT SCF643/12 User manual

Philips 37237/48/16 User manual

Philips

Philips 37237/48/16 User manual

Philips magic mirror SBCSC910 User manual

Philips

Philips magic mirror SBCSC910 User manual

Philips SCF649/01 User manual

Philips

Philips SCF649/01 User manual

Philips AVENT SCF251 User manual

Philips

Philips AVENT SCF251 User manual

Philips Avent Niplette SCF152 User manual

Philips

Philips Avent Niplette SCF152 User manual

Philips AVENT SCF65X User manual

Philips

Philips AVENT SCF65X User manual

Philips Avent SCF153 User manual

Philips

Philips Avent SCF153 User manual

Philips AVENT SCF263 User manual

Philips

Philips AVENT SCF263 User manual

Philips Avent SCF291 User manual

Philips

Philips Avent SCF291 User manual

Philips AVENT AirFree SCD808/01 User manual

Philips

Philips AVENT AirFree SCD808/01 User manual

Philips SCF280 User manual

Philips

Philips SCF280 User manual

Philips AVENT SCF666 User manual

Philips

Philips AVENT SCF666 User manual

Philips Avent SCF643/71 User manual

Philips

Philips Avent SCF643/71 User manual

Philips SCD940/00 User manual

Philips

Philips SCD940/00 User manual

Philips SCF280/39 User manual

Philips

Philips SCF280/39 User manual

Philips AVENT SCF663/07 User manual

Philips

Philips AVENT SCF663/07 User manual

Philips SBCSC150/86 User manual

Philips

Philips SBCSC150/86 User manual

Philips SCF635/27 User manual

Philips

Philips SCF635/27 User manual

Philips Avent Biberon User manual

Philips

Philips Avent Biberon User manual

Philips Magic Cup SCF608/01 User manual

Philips

Philips Magic Cup SCF608/01 User manual

Philips Avent SCF553 User manual

Philips

Philips Avent SCF553 User manual

Philips Avent SCF263/01 User manual

Philips

Philips Avent SCF263/01 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

Nova Classic Full Buckle Instructions and Safety Guidelines

Nova

Nova Classic Full Buckle Instructions and Safety Guidelines

Drive Medical Nimbo Assembly & operating instructions

Drive Medical

Drive Medical Nimbo Assembly & operating instructions

Chipolino BEAR MUSICAL BABY WALKY 3 IN 1 instruction manual

Chipolino

Chipolino BEAR MUSICAL BABY WALKY 3 IN 1 instruction manual

Topcom BABY BATH THERMOMETER 100 user guide

Topcom

Topcom BABY BATH THERMOMETER 100 user guide

AUSTLEN ENTOURAGE user manual

AUSTLEN

AUSTLEN ENTOURAGE user manual

Pressalit R8661 Operation and maintenance manual

Pressalit

Pressalit R8661 Operation and maintenance manual

candide expert Cloudy ASSEMBLING ADVICES AND INSTRUCTIONS

candide expert

candide expert Cloudy ASSEMBLING ADVICES AND INSTRUCTIONS

Kinderkraft FLO user manual

Kinderkraft

Kinderkraft FLO user manual

asalvo TRIO GENIUS 16850 user guide

asalvo

asalvo TRIO GENIUS 16850 user guide

Fisher-Price W9466 user manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9466 user manual

Fisher-Price G8684 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price G8684 instruction sheet

Munchkin Brica Magnetic Stretch to Fit owner's manual

Munchkin

Munchkin Brica Magnetic Stretch to Fit owner's manual

Fisher-Price K3799 manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3799 manual

Kids II Bright Starts See and Play 8817-WW instructions

Kids II

Kids II Bright Starts See and Play 8817-WW instructions

Brevi Giocagiro 3 in 1 Instructions for use

Brevi

Brevi Giocagiro 3 in 1 Instructions for use

Babyauto Savile V8C Instructions for use

Babyauto

Babyauto Savile V8C Instructions for use

dreambaby L.LC.LS265 instructions

dreambaby

dreambaby L.LC.LS265 instructions

Bebe Stars 4211 user manual

Bebe Stars

Bebe Stars 4211 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.