manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Philips AVENT SCY673/81 User manual

Philips AVENT SCY673/81 User manual

ENGLISH
Read all instructions carefully before use. Keep the user manual and product
packaging for future reference.
For your child’s safety and health
WARNING!
-Continuous and prolonged sucking of uids will cause tooth decay.
-Always check food temperature before feeding.
-Throw away at the rst signs of damage or weakness.
-Keep components not in use out of the reach of children.
-Never attach to cords, ribbons, laces or loose parts of clothing. The child
can be strangled.
-Never use feeding teats as a soother.
-Always use this product with adult supervision.
It is not recommended to use a microwave to warm up baby food or drinks.
Microwaves may destroy valuable nutrients in food/drinks and may produce
localized high temperatures. If you decide to use the microwave, take extra
care to stir heated food/drinks to ensure even heat distribution and check
the temperature before serving. Only place the container in the microwave,
without the screw ring, AirFree vent, teat and cap. Do not allow children to
play with small parts or walk/run while using bottles. Always discard any
breast milk that is left over at the end of a feed. Inspect before each use
and pull the feeding teat in all directions. Throw away at the rst signs of
damage or weakness.
AirFree vent
The AirFree vent keeps the teat full of milk during feeding, even while the
bottle is held horizontally. This supports an upright feeding position for your
baby in order to reduce air ingestion. This helps reduce common feeding
issues including wind and reux.
Before rst use
Disassemble all parts, clean and then sterilize the parts by placing in boiling
water for 5 minutes or sterilize by using a Philips Avent sterilizer. This is to
ensure hygiene.
Assembly
Make sure that the feeding teat is fully pulled through the screw ring
(Fig. 1, 2). Place the AirFree vent in the bottle before you assemble the
screw ring and teat (Fig. 3).
Warning: If you prepare formula, make sure that all the formula is
fully dissolved to avoid blocking the AirFree vent.
Note: Before feeding your baby, make sure that you ll the teat with milk
by turning the bottle (with the AirFree vent) upside down. Then rotate the
bottle for feeding so that the AirFree vent points upwards, in line with your
baby’s nose (Fig. 6).
Philips Avent bottles can also be used without the AirFree vent.
Cleaning and storage
Clean all parts before each use to ensure hygiene. After each use,
disassemble all parts, wash in warm, soapy water, remove any food
residues and rinse thoroughly. If you use a brush to clean the tip of the
feeding teat, clean it as carefully as possible to avoid damage. Then sterilize
using a Philips Avent sterilizer or boil for 5 minutes. Make sure that you
wash your hands thoroughly and that the surfaces are clean before contact
with sterilized components. During sterilization with boiling water, prevent
the parts from touching the side of the pot. This can cause irreversible
product deformation, defect or damage that Philips cannot be held liable for.
Food colorings may discolor parts. This product is dishwasher safe. Do not
place the product in a heated oven. Do not bring the bottle parts in contact
with or place on surfaces with abrasive or antibacterial cleaning agents. We
recommend replacing feeding teats every 3 months. Keep parts in a dry,
covered container. Do not leave a feeding teat and/or AirFree vent in direct
sunlight or heat, or leave in disinfectant (sterilizing solution) for longer than
recommended, as this may weaken the parts.
Compatibility
The AirFree vent works with all Philips Avent bottles, except glass bottles
and except Natural teats of the previous design (Fig. 7). Replacement teats
are available separately. To learn more about choosing the right teat for
your baby, visit us at www.philips.com/avent.
Support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support.
ČEŠTINA
Před použitím si pečlivě přečtěte všechny pokyny. Uživatelskou příručku
a obal výrobku si uschovejte pro budoucí použití.
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte
UPOZORNĚNÍ!
-Neustálé a dlouhodobé sání tekutin způsobuje zubní kaz.
-Před krmením vždy zkontrolujte teplotu jídla.
-Při prvním náznaku poškození nebo opotřebení výrobek vyhoďte.
-Nepoužívané součásti výrobku uchovávejte mimo dosah dětí.
-Nikdy nespojujte se šnůrami, stuhami, tkaničkami nebo s volnými částmi
oblečení, mohlo by dojít k uškrcení dítěte.
-Nikdy nepoužívejte dudlík na krmení jako běžný dudlík.
-Používejte tento výrobek vždy pod dohledem dospělých.
K ohřátí jídla nebo pití pro děti se nedoporučuje používat mikrovlnnou
troubu. Mikrovlnné trouby mohou zničit cenné živiny jídla/nápojů a mohou
v určitých místech vytvářet vysoké teploty. Pokud se rozhodnete pro ohřev
jídla v mikrovlnné troubě, ohřáté jídlo/nápoje velmi pečlivě promíchejte
a zajistěte rovnoměrné rozložení tepla. Před podáváním také zkontrolujte
teplotu. Nádobku vkládejte do mikrovlnné trouby vždy bez zajišťovacího
kroužku, ventilu AirFree, dudlíku a víčka. Nedovolte dětem, aby si hrály
s malými částmi nebo aby při používání lahve chodily či běhaly. Mléko, které
zbude po krmení, vždy vylijte. Před každým použitím výrobek zkontrolujte a
natáhněte krmicí dudlík do všech směrů. Při prvním náznaku poškození nebo
opotřebení výrobek vyhoďte.
Ventil AirFree
Ventil AirFree udržuje dudlík během krmení naplněný mlékem, a to i ve
vodorovné poloze lahve. Tím se podporuje vzpřímená poloha dítěte během
krmení a omezuje se polykání vzduchu. Pomáhá to zmírňovat běžné potíže
spojené s větry a ublinkáváním.
Před prvním použitím
Všechny části rozeberte, umyjte a poté sterilizujte ve vroucí vodě po dobu
5 minut nebo ve sterilizátoru Philips Avent. Tím zajistíte nezbytnou hygienu.
Montáž
Zkontrolujte, zda je krmicí dudlík protažený zajišťovacím kroužkem až
na doraz (obr. 1, 2). Do lahve nejprve vložte ventil AirFree a teprve poté
zajišťovací kroužek a dudlík (obr. 3).
Varování: Při přípravě výživy dbejte na to, aby se veškerá výživa
zcela rozpustila a nedošlo k ucpání ventilu AirFree.
Poznámka: Před krmením dítěte se ujistěte, že je dudlík naplněn mlékem
obrácením lahve (s ventilem AirFree) dnem vzhůru. Poté natočte lahev ke
krmení tak, aby byl ventil AirFree otočen směrem nahoru v zákrytu s nosem
dítěte (obr. 6).
Láhve Philips Avent lze také použít bez ventilu AirFree.
Čištění a skladování
Před každým použitím všechny části omyjte, abyste zajistili nezbytnou
hygienu. Po každém použití všechny části rozeberte a omyjte horkou
mýdlovou vodou, odstraňte jakékoli zbytky výživy a části důkladně
opláchněte. Pokud používáte k čištění špičky krmícího dudlíku kartáček,
čistěte dudlík co nejopatrněji, aby nedošlo k jeho poškození. Poté je
sterilizujte ve sterilizátoru Philips Avent nebo ve vroucí vodě po dobu
5 minut. Než se dotknete sterilizovaných částí, důkladně si umyjte ruce
a zkontrolujte, zda je povrch, na který je pokládáte, čistý. Během sterilizace
vroucí vodou nedovolte, aby se jednotlivé části dotýkaly vnitřních stran
hrnce. Mohlo by dojít k nevratné deformaci produktu nebo k jeho poškození,
či zničení, za které společnost Philips nemůže být odpovědná. Potravinová
barviva mohou způsobit změnu barev jednotlivých součástí. Tento produkt
lze mýt v myčce. Výrobek nevkládejte do rozehřáté trouby. Zabraňte
tomu, aby se části lahve dostaly do kontaktu s povrchy s abrazivními nebo
antibakteriálními čisticími prostředky ani je na takové povrchy nepokládejte.
Doporučujeme měnit krmicí dudlíky každé 3 měsíce. Díly uchovávejte
v suché a uzavřené nádobě. Nenechávejte krmicí dudlík ani ventil AirFree
na přímém slunci, nevystavujte je horku ani nenechávejte v dezinfekčním
prostředku (sterilizačním roztoku) po delší než doporučenou dobu. Hrozí
nebezpečí oslabení struktury dílů.
Kompatibilita
Ventil AirFree funguje se všemi lahvemi Philips Avent, s výjimkou skleněných
lahví a dudlíků Natural dřívějšího provedení (obr. 7). Náhradní dudlíky jsou
k dispozici samostatně. Další informace o výběru správného dudlíku pro
vaše dítě naleznete na adrese www.philips.com/avent.
Podpora
Pokud potřebujete další informace nebo podporu, navštivte adresu
www.philips.com/support.
DANSK
Læs alle instruktioner grundigt før brug. Opbevar brugervejledningen og
produktemballagen til senere brug.
For dit barns sikkerhed og sundhed
ADVARSEL!
-Vedvarende og længerevarende sugning af væsker kan forårsage
tandskader.
-Kontrollér altid madens temperatur før madning.
-Smid den ud ved første tegn på skader eller svaghed.
-Opbevar altid dele, der ikke er i brug, uden for børns rækkevidde.
-Bind aldrig produktet fast til snore/ bånd eller løse dele af tøjet. Barnet
kan blive kvalt.
-Brug aldrig en askesut som sut.
-Brug altid dette produkt under overvågning af en voksen.
Det anbefales ikke at varme babymad eller -drikke i mikroovnen.
Mikroovnen tilintetgør muligvis værdifulde næringsstoffer i mad/drikkevarer
og varmer dele af maden eller væsken op til meget høje temperaturer.
Hvis du beslutter at bruge mikrobølgeovnen, skal du altid sørge for at røre
rundt i opvarmet mad og drikkevarer for at sikre en ligelig varmefordeling,
og kontroller temperaturen før servering. Beholderen må kun sættes i
mikroovnen uden skruering, AirFree-ventil, sut og hætte. Lad ikke børn lege
med mindre dele eller gå/løbe, mens de bruger asker. Kasser altid eventuel
overskydende mælk efter madning af dit barn. Før hver brug skal produktet
undersøges, og sutten skal trækkes i alle retninger. Smid den ud ved første
tegn på skader eller svaghed.
AirFree-ventil
AirFree-ventilen holder askesutten fuld af mælk under madningen, også
når asken holdes vandret. Dette gør det muligt for dit barn at sidde mere
oprejst under madningen, hvorved barnet sluger mindre luft. Dette er med
til at reducere almindelige problemer, såsom luft i maven og opgylpning.
Før apparatet tages i brug
Skil alle dele ad, rengør og steriliser dem i kogende vand i 5 minutter eller
ved hjælp af en Philips Avent-sterilisator. Dette gøres af hensyn til hygiejnen.
Samling
Sørg for, at sutten er trukket helt igennem skrueringen (g. 1, 2). Placer
AirFree-ventilen i asken, før du samler skrueringen og askesutten (g. 3).
Advarsel: Hvis du tilbereder modermælkserstatning, skal du sørge
for, at al modermælkserstatningen er opløst, for at undgå at
tilstoppe AirFree-ventilen.
Bemærk: Inden du giver barnet mad, skal du sørge for at fylde askesutten
med mælk ved at vende asken (med AirFree-ventilen) på hovedet. Vend
derefter asken, så AirFree-ventilen peger opad mod barnets næse (g. 6).
Philips Avent-asker kan også bruges uden AirFree-ventilen.
Rengøring og opbevaring
Rengør alle dele før hver brug af hensyn til hygiejnen. Skil alle delene ad
efter hver brug, vask dem grundigt i varmt sæbevand, fjern alle madrester,
og skyl delene grundigt. Hvis du rengør spidsen af sutten ved hjælp af
en børste, skal du gøre det så forsigtigt som muligt for at undgå skader.
Steriliser delene ved hjælp af en Philips Avent-sterilisator eller i kogende
vand i 5 minutter. Sørg for at vaske hænder grundigt, og sørg for, at
overaderne er rene, før de kommer i kontakt med steriliserede dele. Sørg
for, at delene ikke rører siderne af gryden, når de steriliseres med kogende
vand. Dette kan medføre uoprettelig deformering af, defekter i eller skade
på produktet, som Philips ikke kan stilles til ansvar for. Fødevarefarvestoffer
kan misfarve dele. Produktet kan vaskes i opvaskemaskine. Anbring ikke
produktet i en opvarmet ovn. Undgå at bringe askens dele i kontakt med
overader med antibakterielle rengøringsmidler eller rengøringsmidler,
der indeholder slibemiddel. Vi anbefaler at udskifte sutter hver 3. måned.
Delene opbevares i en tør og tildækket beholder. Efterlad ikke sutten og/
eller AirFree-ventilen i direkte sollys eller varme, og lad den ikke ligge i
desinfektionsvæske (steriliseringsvæske) i længere tid end anbefalet, da det
kan svække delene.
Kompatibilitet
AirFree-ventilen virker med alle Philips Avent-asker med undtagelse af
glasasker og Natural-sutter fra det tidligere design (g. 7). Ekstra sutter
kan købes separat. Besøg os på www.philips.com/avent for at få mere
at vide om at vælge den rette sut til dit barn.
Støtte
Hvis du brug for information eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support.
DEUTSCH
Lesen Sie alle Anweisungen vor dem Gebrauch aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung und die Produktverpackung für eine
spätere Verwendung auf.
Zur Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes
ACHTUNG!
-Andauerndes und längeres Saugen von Flüssigkeiten verursacht Karies.
-Immer die Temperatur des Nahrungsmittels vor dem Füttern überprüfen.
-Werfen Sie das Produkt bei ersten Anzeichen von Beschädigungen oder
Mängeln sofort weg.
-Alle nicht verwendeten Einzelteile müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
-Bringen Sie niemals Schnüre, Bänder, Schnürsenkel oder Teile von
Kleidungsstücken an das Produkt an. Strangulationsgefahr!
-Ernährungssauger dürfen niemals als Schnuller verwendet werden.
-Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet
werden.
Es wird nicht empfohlen, Babynahrung und Babygetränke mit einer
Mikrowelle zu erwärmen. Mikrowellen können wertvolle Nährstoffe in
Speisen/Getränken zerstören und es können punktuell hohe Temperaturen
entstehen. Wenn Sie sich für die Verwendung der Mikrowelle entscheiden,
rühren Sie erwärmte Speisen/Getränke immer sorgfältig um, um eine
gleichmäßige Wärmeverteilung zu gewährleisten und prüfen Sie die
Temperatur vor dem Füttern. Stellen Sie nur den Behälter in die Mikrowelle,
ohne Schraubring, AirFree-Entlüftungsventil, Sauger und Verschlusskappe.
Erlauben Sie es Kindern nicht, mit kleinen Einzelteilen zu spielen oder zu
gehen/laufen, während sie aus Flaschen trinken. Entsorgen Sie nach dem
Füttern stets die gesamte restliche Muttermilch. Prüfen Sie den Sauger vor
jeder Verwendung und ziehen Sie ihn in alle Richtungen. Werfen Sie das
Produkt bei ersten Anzeichen von Beschädigungen oder Mängeln sofort weg.
AirFree-Entlüftungsventil
Das AirFree-Entlüftungsventil sorgt dafür, dass der Sauger während des
Fütterns mit Milch gefüllt bleibt, auch wenn die Flasche horizontal gehalten
wird. Dies unterstützt eine aufrechte Fütterungshaltung für Ihr Baby, um
Luftschlucken zu verringern. Dies verringert übliche Fütterungsprobleme
einschließlich Blähungen und Spucken (Reuxösophagitis).
Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie alle Teile auseinander, reinigen Sie sie und sterilisieren Sie
die Teile, indem Sie sie 5 Minuten in kochendes Wasser legen, oder sie mit
einem Philips Avent Sterilisator sterilisieren. Dies dient zur sicheren Hygiene.
Zusammensetzen
Vergewissern Sie sich, dass der Sauger vollständig durch den Schraubring
gezogen ist (Abb. 1, 2). Setzen Sie das AirFree-Entlüftungsventil in die
Flasche ein, bevor Sie den Schraubring und Sauger festdrehen (Abb. 3).
Warnhinweis: Wenn Sie Milchpulver verwenden, stellen Sie sicher,
dass das Milchpulver vollständig aufgelöst ist, um zu vermeiden,
dass das AirFree-Entlüftungsventil verstopft.
Hinweis: Bevor Sie Ihr Baby füttern, vergewissern Sie sich, dass Sie
den Sauger mit Milch füllen, indem Sie die Flasche (mit dem AirFree-
Entlüftungsventil) umdrehen. Drehen Sie dann die Flasche zum Füttern so,
dass das AirFree-Entlüftungsventil nach oben weist, entsprechend der Nase
Ihres Babys (Abb. 6).
Philips Avent Flaschen können auch ohne das AirFree-Entlüftungsventil
verwendet werden.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigen Sie alle Teile vor jedem Gebrauch, um Hygiene zu gewährleisten.
Nehmen Sie nach jedem Gebrauch alle Teile auseinander, waschen Sie
sie in warmem Seifenwasser ab, entfernen Sie Lebensmittelrückstände
und spülen Sie sie gründlich ab. Wenn Sie den Ernährungssauger
mit einer Bürste reinigen, tun Sie dies so vorsichtig wie möglich, um
Beschädigungen zu vermeiden. Sterilisieren Sie dann mit einem Philips
Avent Sterilisator, oder legen Sie das Produkt 5 Minuten lang in kochendes
Wasser. Waschen Sie sich gründlich die Hände und vergewissern Sie sich,
dass die Oberächen, auf die Sie die sterilisierten Einzelteile legen, sauber
sind. Verhindern Sie während der Sterilisation mit kochendem Wasser,
dass die Teile die Topfseite berühren. Dies kann Produktverformungen,
Mängel oder Beschädigungen zur Folge haben, für die Philips nicht haftbar
gemacht werden kann. Lebensmittelfarben können Teile verfärben. Dieses
Produkt ist spülmaschinenfest. Legen Sie das Produkt nicht in einen
heißen Ofen. Bringen Sie die Flaschenteile nicht mit Scheuermitteln oder
antibakteriellen Reinigungsmitteln in Berührung und stellen Sie sie nicht auf
Oberächen ab, die mit solchen Mitteln behandelt wurden. Sie sollten den
Ernährungssauger alle 3 Monate austauschen. Bewahren Sie die Teile in
einem trockenen Behälter mit Deckel auf. Setzen Sie den Sauger und/oder
das AirFree-Entlüftungsventil nie direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze
aus, und legen Sie ihn nicht länger als empfohlen in Desinfektionsmittel
(Sterilisierungslösung), da dies die Teile angreifen kann.
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands /
les Pays-Bas / Paesi Bassi / Holandija
Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. /
Les marques commerciales sont la propriété de Koninklijke
Philips N.V. / I marchi commerciali e depositati sono di proprietà
di Koninklijke Philips N.V.
© 2021 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved. / Tous droits réservés. / Tutti i diritti riservati.
3000.063.5696.1 (02/08/2021)
FSC
1
6
7
345
2
Baby Bottle
Biberon
Детская
бутылочка
Kompatibilität
Das AirFree-Entlüftungsventil funktioniert mit allen Philips Avent Flaschen
außer Glasaschen und Natural Saugern des vorherigen Designs (Abb. 7).
Ersatzsauger sind separat erhältlich. Um mehr über die Auswahl des
richtigen Saugers für Ihr Baby zu erfahren, besuchen Sie uns unter
www.philips.com/avent.
Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen, besuchen Sie bitte
www.philips.com/support.
ESPAÑOL
Lea atentamente todas las instrucciones antes del uso. Conserve el manual
de usuario y el embalaje del producto para futuras consultas.
Para la salud y seguridad de su bebé
¡ADVERTENCIA!
-La succión continua y prolongada de líquidos puede causar caries.
-Comprobar siempre la temperatura de la comida antes de dar el alimento.
-Desechar en los primeros signos de daño o rotura.
-Mantener fuera del alcance de los niños todos los componentes que no
estén en uso.
-Nunca unirlo a cordones, cintas, lazos o partes sueltas de la ropa. Su niño
podría estrangularse.
-Nunca usar la tetina como chupete.
-Usar siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
No se recomienda utilizar el microondas para calentar la comida o las
bebidas del bebé. Las microondas pueden destruir nutrientes valiosos
en alimentos/bebidas y pueden producir altas temperaturas localizadas.
Si decide usar el microondas, tenga especial cuidado en remover los
alimentos/bebidas calentados para garantizar una distribución uniforme
del calor y compruebe la temperatura antes de servir. Introduzca solo el
recipiente en el microondas, sin la rosca ni la válvula AirFree, la tetina o la
tapa. No permita a los niños jugar con piezas pequeñas ni andar o correr
mientras utilizan biberones. Deseche siempre la leche materna que sobre al
nal de una toma. Antes de cada uso, compruebe la tetina y tire de ella en
todas direcciones. Desechar en los primeros signos de daño o rotura.
Válvula AirFree
La válvula AirFree mantiene la tetina llena de leche mientras da de comer al
bebé, incluso con el biberón en posición horizontal. Esto permite alimentar
al bebé en posición vertical y reducir la ingesta de aire. Además, ayuda a
reducir problemas habituales en la alimentación, como los gases y el reujo.
Antes de utilizarlo por primera vez
Desmonte todas las piezas, límpielas y luego esterilícelas hirviéndolas en
agua durante 5 minutos o esterilícelas mediante un esterilizador Philips
Avent. Esto se hace para garantizar la higiene.
Montaje
Asegúrese de que la tetina esté completamente montada sobre la rosca
(Fig. 1, 2). Coloque la válvula AirFree en el biberón antes de montar la rosca
y la tetina (Fig. 3).
Advertencia: Si prepara una fórmula infantil, asegúrese de que se
haya disuelto por completo para evitar el bloqueo de la válvula
AirFree.
Nota: Antes de dar de comer al bebé, asegúrese de llenar la tetina
con leche poniendo el biberón (con la válvula AirFree) boca abajo.
A continuación, gire el biberón para dar de comer de forma que la válvula
AirFree apunte hacia arriba, alineada con la nariz del bebé (Fig. 6).
Los biberones Philips Avent también se pueden utilizar sin la válvula AirFree.
Limpieza y almacenamiento
Para garantizar la higiene, limpie todas las piezas antes de cada uso. Después
de cada uso, desmonte todas las piezas, lávelas con agua jabonosa tibia,
elimine cualquier residuo de alimentos y enjuague bien. Si utiliza un cepillo
para limpiar la punta de la tetina, límpiela con el mayor cuidado posible
para evitar dañarla. A continuación, esterilice con un esterilizador Philips
Avent o hierva durante 5 minutos. Asegúrese de lavarse bien las manos y
de que las supercies estén limpias antes de que entren en contacto con
los componentes esterilizados. Durante la esterilización con agua hirviendo,
evite que las piezas toquen las paredes del recipiente. Esto podría producir
una deformación o un daño irreversibles en el producto de los que Philips
no puede considerarse responsable. Los colorantes alimentarios pueden
decolorar las piezas. Este producto es apto para lavavajillas. No coloque
el producto en un horno caliente. No ponga las piezas del biberón en
contacto unas con otras ni las coloque sobre supercies con productos de
limpieza abrasivos o antibacterianos. Recomendamos sustituir las tetinas
cada 3 meses. Coloque las piezas en un recipiente cerrado y seco. No deje
las tetinas ni la válvula AirFree expuestas a la luz solar directa o al calor, ni
tampoco en remojo con un desinfectante (solución esterilizadora) durante
más tiempo del recomendado, ya que se pueden ablandar.
Compatibilidad
La válvula AirFree funciona con todos los biberones Philips Avent,
excepto los biberones de cristal y las tetinas Natural del diseño anterior
(Fig. 7). Hay disponibles tetinas de repuesto por separado. Si desea más
información sobre cómo elegir la tetina adecuada para su bebé, visítenos en
www.philips.com/avent.
Soporte
Si necesita información o asistencia, visite www.philips.com/support.
FRANÇAIS
Lisez attentivement toutes les instructions avant utilisation. Conservez le
mode d’emploi et l’emballage du produit pour un usage ultérieur.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant
AVERTISSEMENT !
-La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l’apparition de
caries dentaires.
-Toujours vérier la température de l’aliment avant de donner le biberon.
-Jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité.
-Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants.
-Ne jamais attacher à des cordons, rubans, lacets ou des éléments
vestimentaires lâches. Votre enfant pourrait s’étrangler.
-Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de sucette.
-Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Il n’est pas recommandé d’utiliser un four à micro-ondes pour réchauffer
des aliments ou boissons pour bébé. Les micro-ondes peuvent détruire
des nutriments précieux dans les aliments/boissons et entraîner des
températures élevées localisées. Si vous décidez malgré tout d’utiliser
le micro-ondes, prenez soin de mélanger les aliments/boissons chauffés
an de garantir une répartition homogène de la chaleur et de vérier la
température avant de servir. Placez seulement le récipient au micro-ondes,
sans bague d’étanchéité, ni valve AirFree, tétine et capuchon. Ne laissez pas
les enfants jouer avec les petites pièces ou marcher/courir tout en utilisant
un biberon. Jetez toujours le lait maternel restant après utilisation. Avant
chaque utilisation, examinez la tétine d’alimentation et étirez-la dans tous
les sens. Jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité.
Valve AirFree
La valve AirFree permet de maintenir la tétine remplie de lait pendant que
l’enfant tète, même lorsque le biberon est à l’horizontale. Ce qui permet de
faciliter l’alimentation en position assise pour limiter l’ingestion d’air. Cela
contribue à réduire les problèmes gastriques courants, tels que les gaz et
le reux.
Avant la première utilisation
Désassemblez toutes les pièces, nettoyez-les et stérilisez-les en les
plongeant dans de l’eau bouillante pendant 5 minutes ou stérilisez-les à
l’aide d’un stérilisateur Philips Avent pour une meilleure hygiène.
Assemblage
Veillez à tirer complètement la tétine à travers la bague d’étanchéité (Fig. 1
et 2). Placez la valve AirFree dans le biberon avant d’installer la bague
d’étanchéité et la tétine (Fig. 3).
Avertissement : si vous préparez du lait infantile, veillez à dissoudre
complètement la poudre pour éviter d’obstruer la valve AirFree.
Remarque : Veillez à remplir entièrement la tétine de lait en retournant le
biberon (doté de la valve AirFree) avant de nourrir votre bébé. Puis, tournez
le biberon de manière à ce que la valve AirFree soit orientée vers le haut,
dans l’axe du nez de votre bébé (Fig. 6).
Les biberons Philips Avent peuvent également être utilisés sans la valve AirFree.
Nettoyage et rangement
Nettoyez toutes les pièces avant chaque utilisation pour garantir une bonne
hygiène. Après chaque utilisation, démontez toutes les pièces, nettoyez-les
à l’eau chaude savonneuse, enlevez les résidus de nourriture et rincez-les
soigneusement. Si vous nettoyez l’embout de la tétine avec une brosse,
nettoyez-la aussi soigneusement que possible pour ne pas l’endommager.
Puis, stérilisez à l’aide d’un stérilisateur Philips Avent ou faites bouillir
pendant 5 minutes. Veillez à bien vous laver les mains et à nettoyer les
surfaces avant qu’elles n’entrent en contact avec les éléments stérilisés.
Pendant la stérilisation à l’eau bouillante, empêchez les pièces de toucher
la paroi de la casserole. Cela peut provoquer des dommages ou des
déformations irrémédiables du produit, pour lesquels Philips ne peut être
tenu responsable. Les colorants alimentaires peuvent décolorer les pièces.
Ce produit peut être nettoyé au lave-vaisselle. Ne placez pas le produit dans
un four chaud. Ne placez pas les pièces du biberon en contact avec des
détergents abrasifs ou antibactériens, ni sur des surfaces nettoyées à l’aide
de ces produits. Nous vous recommandons de remplacer la tétine tous les
3 mois. Rangez les pièces dans un contenant sec et couvert. N’exposez pas la
tétine d’alimentation et la valve AirFree directement au soleil ou à la chaleur
et ne les trempez pas dans un produit désinfectant (solution stérilisante) plus
longtemps que la durée recommandée, car cela pourrait fragiliser les pièces.
Compatibilité
La valve AirFree est compatible avec tous les biberons Philips Avent,
à l’exception des biberons en verre et des tétines Natural du modèle
précédent (Fig. 7). Des tétines de rechange peuvent être achetées
séparément. Pour en savoir plus sur le choix de la tétine adaptée à votre
bébé, consultez notre site Web à l’adresse www.philips.com/avent.
Assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support.
ITALIANO
Leggete attentamente tutte le istruzioni prima dell’uso. Conservate il manuale
dell’utente e la confezione del prodotto per eventuali riferimenti futuri.
Per la sicurezza e la salute del vostro bambino
AVVERTENZA!
-Il continuo e prolungato succhiare di liquidi può causare carie.
-Controllare sempre la temperatura dell’alimento prima di alimentare il
bambino.
-Sostituire al primo segno di usura o danneggiamento.
-Tenere tutti i componenti non utilizzati fuori dalla portata dei bambini.
-Non attaccare mai a corde, nastri, lacci o estremità libere dei vestiti. Il
bambino potrebbe strangolarsi.
-Non utilizzare mai le tettarelle da biberon come un succhietto.
-Utilizzare sempre questo prodotto sotto la sorveglianza di un adulto.
L’uso di un forno a microonde per riscaldare alimenti o bevande per neonati
è sconsigliato. I forni a microonde potrebbero distruggere sostanze nutritive
preziose di alimenti e bevande; inoltre potrebbero generare temperature
elevate localizzate. Se decidete di utilizzare il forno a microonde, prestate
molta attenzione nel mescolare alimenti e bevande riscaldati per assicurarvi
che il calore sia distribuito in modo uniforme e controllate la temperatura
prima di servirli. Posizionate solo il contenitore nel forno a microonde, senza
la ghiera, la valvola AirFree, la tettarella e il coperchio. Non consentite ai
bambini di giocare con piccole parti o di camminare/correre mentre usano i
biberon. Buttate sempre via il latte materno rimasto alla ne della poppata.
Controllate il biberon prima di ogni utilizzo e tirate la tettarella da biberon in
ogni direzione. Sostituire al primo segno di usura o danneggiamento.
Valvola AirFree
La valvola AirFree mantiene la tettarella piena di latte durante
l’alimentazione, anche quando il biberon è in posizione orizzontale. Questo
consente di mantenere il bambino in posizione eretta durante la poppata
onde limitare l’ingestione di aria. Ne consegue la riduzione dei comuni
problemi legati all’alimentazione, come la atulenza e il reusso.
Primo utilizzo
Smontate tutte le parti, pulitele e quindi sterilizzatele immergendole in
acqua bollente per 5 minuti o utilizzando uno sterilizzatore Philips Avent. In
questo modo se ne garantisce l’igiene.
Montaggio
Assicuratevi che la tettarella da biberon sia completamente tirata attraverso
la ghiera (Fig. 1, 2). Inserite la valvola AirFree nel biberon prima di montare
la ghiera e la tettarella (Fig. 3).
Avvertenza: se preparate il latte in polvere, assicuratevi che sia
sciolto completamente per evitare di ostruire la valvola AirFree.
Nota: prima di nutrire il bambino, assicuratevi di riempire la tettarella di
latte capovolgendo il biberon (con la valvola AirFree). Ruotate quindi il
biberon per la poppata in modo che la valvola AirFree sia rivolta verso l’alto,
in linea con il naso del bambino (Fig. 6).
I biberon Philips Avent possono essere utilizzati anche senza la valvola AirFree.
Pulizia e conservazione
Pulite tutte le parti prima di ogni utilizzo per garantire l’igiene. Dopo ogni
uso, smontate tutte le parti, pulitele con acqua calda e sapone, rimuovete
eventuali residui di alimento e risciacquate accuratamente. Se utilizzate
uno spazzolino per pulire la punta della tettarella, pulitela con la massima
attenzione per evitare danni. Quindi sterilizzate con uno sterilizzatore Philips
Avent o fate bollire per 5 minuti. Lavatevi le mani accuratamente e vericate
che le superci siano pulite prima di venire a contatto con le componenti
sterilizzate. Durante la sterilizzazione con acqua bollente, prestate
attenzione afnché le parti non tocchino il bordo della pentola. Ciò potrebbe
causare deformazioni, difetti o danni irreversibili al prodotto, di cui Philips
non può essere ritenuta responsabile. la pigmentazione degli alimenti può
scolorire le parti. Questo prodotto è lavabile in lavastoviglie. Non riponete
il prodotto in un forno caldo. Non mettete a contatto o appoggiate le parti
del biberon su superci con sostanze abrasive o detergenti antibatterici. Si
consiglia di sostituire le tettarelle da biberon ogni 3 mesi. Conservate le parti
in un contenitore asciutto coperto. Non lasciate la tettarella e/o la valvola
AirFree esposte alla luce diretta del sole, vicino a fonti di calore o immerse
nel liquido disinfettante (soluzione di sterilizzazione) più a lungo di quanto
consigliato, poiché le parti potrebbero deteriorarsi.
Compatibilità
La valvola AirFree è compatibile con tutti i biberon Philips Avent, tranne con
quelli in vetro e con le tettarelle Natural del modello precedente (Fig. 7).
È possibile acquistare delle tettarelle sostitutive separatamente. Per ulteriori
informazioni sulla scelta della tettarella appropriata per il bambino, visitate il
sito www.philips.com/avent.
Assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate www.philips.com/support.
LATVIEŠU
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet visus norādījumus. Saglabājiet lietotāja
rokasgrāmatu un produkta iepakojumu turpmākai izmantošanai.
Jūsu bērna drošībai un veselībai
BRĪDINĀJUMS!
-Nepārtraukta un pagarināta šķidrumu sūkšana var izraisīt zobu bojāšanos.
-Vienmēr pārbaudiet ēdiena temperatūru pirms barošanas.
-Izmetiet produktu pie pirmajām bojājumu vai vājuma pazīmēm.
-Neizmantotos piederumus turiet bērnam nepieejamā vietā.
-Nekad nepievienojiet auklas, lentes vai vaļīgas apģērba daļas. Bērns var
nožņaugties.
-Nekad nelietojiet knupīšus māneklīšu vietā.
-Vienmēr lietojiet šo produktu pieaugušā uzraudzībā.
Nav ieteicams izmantot mikroviļņu krāsni zīdaiņu pārtikas vai dzērienu
uzsildīšanai. Mikroviļņi var iznīcināt vērtīgas barības vielas pārtikā/dzērienos,
un dažās vietās var veidoties ļoti augsta temperatūra. Ja nolemjat
izmantot mikroviļņu krāsni, īpašu uzmanību pievērsiet tam, lai apmaisītu
uzsildīto pārtiku/dzērienus, nodrošinot vienmērīgu siltuma sadali, un pirms
pasniegšanas pārbaudiet temperatūru. Mikroviļņu krāsnī ievietojiet tikai
trauku bez skrūvējamā gredzena, AirFree vārsta, knupīša un vāciņa. Neļaujiet
bērniem rotaļāties ar sīkām detaļām, kā arī staigāt/skriet ar pudelīti vai krūzīti
rokās. Vienmēr izmetiet krūts pienu, kas paliek pāri pēc barošanas. Pirms
katras lietošanas reizes pārbaudiet un pavelciet barošanas knupīti visos
virzienos. Izmetiet produktu pie pirmajām bojājumu vai vājuma pazīmēm.
AirFree vārsts
AirFree vārsts barošanas laikā sekmē piena ieplūšanu knupītī arī tad, ja
pudele tiek turēta horizontāli. Tādējādi mazuli varat barot, arī turot vertikāli,
lai novērstu gaisa norīšanu. Tādējādi tiek novērstas biežākās ar barošanu
saistītās problēmas, tostarp vēdera pūšanās un skābes atvilnis.
Pirms pirmās lietošanas reizes
Izjauciet visas detaļas, notīriet tās un tad sterilizējiet detaļas, ievietojot
tās vārošā ūdenī uz 5 minūtēm, vai sterilizējiet, izmantojot Philips Avent
sterilizēšanas ierīci. Tādējādi tiks nodrošināta higiēna.
Salikšana
Pārliecinieties, vai barošanas knupītis ir pilnībā izvilkts caur skrūvējamo
gredzenu (1. un 2. att.). Ievietojiet pudelē AirFree vārstu un pēc tam
savienojiet skrūvējamo gredzenu ar knupīti (3. att.).
Brīdinājums. Gatavojot piena maisījumu, raugieties, lai pulveris
būtu pilnībā izšķīdis un neaizsprostotu AirFree vārstu.
Piezīme. Pirms mazuļa barošanas sākšanas noteikti piepildiet knupīti ar
pienu, apgriežot pudeli (ar AirFree vārstu) ar augšpusi uz leju. Pēc tam
apgrieziet pudeli barošanai piemērotā pozīcijā tā, lai AirFree vārsts ir vērsts
uz augšu, ņemot vērā mazuļa deguna novietojumu (6. att.).
Philips Avent pudeles var izmantot arī bez AirFree vārsta.
Tīrīšana un glabāšana
Pirms katras lietošanas notīriet visas detaļas, lai nodrošinātu higiēnu.
Pēc katras lietošanas reizes izjauciet visas detaļas, nomazgājiet tās siltā
ziepjūdenī, noņemiet visas pārtikas paliekas un rūpīgi noskalojiet. Ja
barošanas knupīša gala tīrīšanai izmantojat birsti, notīriet to pēc iespējas
rūpīgāk, lai izvairītos no bojājumiem. Pēc tam sterilizējiet, izmantojot
Philips Avent sterilizēšanas ierīci, vai vāriet 5 minūtes. Pirms saskares ar
sterilizētām daļām ir rūpīgi jānomazgā rokas un virsmas, ar kurām daļas
saskarsies. Sterilizējot ar vārošu ūdeni, raugieties, lai daļas nepieskartos
katla malai. Citādi var rasties neatgriezeniska izstrādājuma deformācija,
defekti vai bojājumi, par kuriem Philips neuzņemas atbildību. Pārtikas
krāsvielas var mainīt daļu krāsu. Šo izstrādājumu drīkst mazgāt trauku
mazgājamajā mašīnā. Neievietojiet izstrādājumu sakarsētā cepeškrāsnī.
Raugieties, lai pudelītes daļas nenonāktu saskarē ar vai netiktu novietotas
uz abrazīviem vai antibakteriāliem tīrīšanas līdzekļiem. Mēs iesakām
nomainīt barošanas knupīšus ik pēc 3 mēnešiem. Glabājiet visas daļas
sausā un noslēgtā traukā. Neglabājiet barošanas knupīti un AirFree vārstu
vietā, kur tie var tikt pakļauti tiešu saules staru vai karstuma iedarbībai,
un neatstājiet tos dezinfekcijas šķīdumā (sterilizācijas šķīdumā) ilgāk par
ieteikto laiku, citādi šīm daļām var tikt radīti bojājumi.
Saderība
AirFree vārsts ir saderīgs ar visām Philips Avent pudelēm, izņemot stikla
pudeles un iepriekšējās sērijas Natural knupīšus (7. att.). Nomaiņas knupīšus
iespējams iegādāties atsevišķi. Lai uzzinātu vairāk par pareizā knupīša izvēli
savam mazulim, apmeklējiet mūsu vietni www.philips.com/avent.
Atbalsts
Ja jums nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support.
LIETUVIŠKAI
Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite visas instrukcijas. Pasilikite naudojimo
instrukciją ir gaminio pakuotę, kad galėtumėte panaudoti ateityje.
Jūsų vaiko saugumui ir sveikatai
ĮSPĖJIMAS!
-Nuolatinis ir ilgalaikis naudojimas gali sukelti dantų ėduonį.
-Prieš maitinant visada patikrinkite maisto temperatūrą.
-Pasirodžius pirmiesiems pažeidimo ar susilpnėjimo požymiams gaminį
išmeskite.
-Nenaudojamas dalis laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.
-Niekada neriškite juostelių, virvelių, kaspinėlių ar kilpų, nes vaikas gali
pasismaugti.
-Niekada nenaudokite maitinimui skirto čiulptuko kūdikiui nuraminti.
-Šį gaminį visada naudokite suaugusiesiems prižiūrint.
Nerekomenduojama šildyti kūdikių maisto ar gėrimų mikrobangų krosnelėje.
Mikrobangos gali sunaikinti svarbias maisto ir gėrimų maistines medžiagas
bei gali sukelti lokalizuotą aukštą temperatūrą. Jei nuspręsite naudoti
mikrobangų krosnelę, itin kruopščiai išmaišykite pašildytą maistą ir (arba)
gėrimus, kad karštis pasiskirstytų tolygiai, ir prieš patiekdami patikrinkite
temperatūrą. Buteliuką į mikrobangų krosnelę dėkite tik be prisukamojo
žiedo, „AirFree” vožtuvėlio, čiulptuko ir dangtelio. Neleiskite vaikams
žaisti smulkiomis detalėmis ar vaikščioti / bėgioti geriant iš buteliuko. Po
maitinimo likusį motinos pieną visuomet išpilkite. Prieš kiekvieną naudojimą
patikrinkite ir patraukite čiulptuką visomis kryptimis. Pasirodžius pirmiesiems
pažeidimo ar susilpnėjimo požymiams gaminį išmeskite.
„AirFree” vožtuvėlis
Dėl „AirFree” vožtuvėlio čiulptukas maitinant išlieka pilnas pieno, net kai
buteliukas laikomas horizontaliai. Šitaip maitinamą kūdikį lengviau išlaikyti
stačioje padėtyje, kad jis nurytų mažiau oro. Dėl to kyla mažiau įprastų
maitinimo problemų, įskaitant dujų kaupimąsi ir atpylimą.
Prieš naudojant pirmą kartą
Išmontuokite, išvalykite ir sterilizuokite visas dalis, panardindami jas 5 min.
į verdantį vandenį arba sterilizuokite naudodami „Philips Avent” sterilizavimo
įtaisą. Tai skirta higienai užtikrinti.
Surinkimas
Įsitikinkite, kad maitinimo žindukas visiškai įtrauktas pro prisukamąjį
žiedą ( 1, 2 pav.). Prieš surinkdami prisukamąjį žiedą su čiulptuku, įdėkite
„AirFree” vožtuvėlį į buteliuką (3 pav.).
Įspėjimas. Ruošdami mišinį įsitikinkite, kad visas mišinys visiškai
ištirpo ir neužblokuos „AirFree” vožtuvėlio.
Pastaba. Prieš kūdikį maitindami, buteliuką (su „AirFree” vožtuvėliu) būtinai
apverskite, kad žindukas prisipildytų pieno. Tada buteliuką pasukite taip,
kad prieš pradedant maitinti „AirFree” vožtuvėlis būtų nukreiptas į viršų,
vienoje linijoje su kūdikio nosimi (6 pav.).
„Philips Avent” buteliukus galima naudoti ir be „AirFree” vožtuvėlio.
Valymas ir saugojimas
Išvalykite visas dalis prieš naudojimą, kad užtikrintumėte higieną. Po
kiekvieno naudojimo išmontuokite visas dalis, plaukite šiltu, muilinu vandeniu,
išvalykite visus maisto likučius ir gerai išskalaukite. Jei šepetėliu valote
maitinimo čiulptuko galiuką, valykite jį kuo atsargiau, kad nesugadintumėte.
Tada sterilizuokite naudodami „Philips Avent” sterilizavimo įtaisą arba virinkite
5 min. Prieš imdami sterilizuotas dalis įsitikinkite, kad tinkamai nusiplovėte
rankas ir paviršiai yra švarūs. Kai sterilizuojate karštame vandenyje, neleiskite
dalims liesti puodo kraštų. Tai gali lemti nepataisomą produkto deformaciją,
defektą ar apgadinimą; už tai „Philips” atsakomybės neprisiima. Maistiniai
dažai gali pakeisti dalių spalvą. Ši produktą galima plauti indaplovėje.
Nedėkite produkto į įkaitintą orkaitę. Nedėkite buteliuko dalių į vietas ar ant
paviršių, kuriuose yra galinčių pakenkti ar antibakterinių valymo priemonių
likučių. Rekomenduojame keisti maitinimo čiulptukus kas 3 mėn. Laikykite
dalis sausoje ir uždengtoje talpykloje. Nepalikite maitinimo čiulptuko ir
(arba) „AirFree” vožtuvėlio tiesioginiuose saulės spinduliuose ar karštyje ir
dezinfekavimo priemonėje (sterilizavimo tirpale) ilgiau, nei rekomenduojama,
nes dėl to dalių kokybė gali pablogėti.
Suderinamumas
„AirFree” vožtuvėlį galima naudoti su visais „Philips Avent” buteliukais,
išskyrus stiklinius buteliukus ir ankstesnės konstrukcijos „Natural”
čiulptukus (7 pav.). Atsarginius čiulptukus galima įsigyti atskirai. Norėdami
daugiau sužinoti apie kūdikiui tinkamo čiulptuko pasirinkimą, apsilankykite
www.philips.com/avent.
Palaikymas
Jei reikia informacijos ar palaikymo, apsilankykite
www.philips.com/support.
MAGYAR
Használat előtt olvassa el gyelmesen az összes utasítást. Őrizze meg a
használati útmutatót és a termék csomagolását arra az esetre, ha később
szüksége lenne rájuk.
A gyermeke biztonsága és egészsége érdekében
FIGYELEM!
-A folyadékok folyamatos és hosszú ideig tartó szívása fogszuvasodást okoz.
-Etetés előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét.
-Ha az anyag gyengülésének vagy sérülésének első jelét észleli azonnal
dobja el.
-A használaton kívüli alkatrészeket tartsa távol a gyermekektől.
-Soha ne rögzítse zsinórokhoz, szalagokhoz vagy könnyen elmozduló
ruhadarabokhoz. A gyermek megfulladhat.
-Soha ne használja az etetőgumit cumiként.
-Mindig felnőtt felügyelete mellett használja ezt a terméket.
Bébiételt és babaitalt nem ajánlott mikrohullámmal felmelegíteni.
A mikrohullámok lebonthatják az ételekben és italokban lévő értékes
tápanyagokat, illetve bizonyos pontokon túlmelegíthetik az ételeket és az
italokat. Ha úgy dönt, hogy mikrohullámú sütőt használ, az egyenletes
hőeloszlás érdekében mindig keverje meg a megmelegített ételt/italt, és
ellenőrizze a hőmérsékletét tálalás előtt. Csak a csavargyűrű, az AirFree betét,
az etetőcumi és a kupak nélkül helyezze az edényt mikrohullámú sütőbe.
Ne engedje, hogy gyermekek a termék kisebb részeivel játsszanak, illetve
hogy a cumisüveget járás vagy futás közben használják. Mindig öntse ki az
etetések végén megmaradt anyatejet. Minden egyes használat előtt vizsgálja
meg alaposan az etetőcumit, és húzogassa meg minden irányba. Ha az anyag
gyengülésének vagy sérülésének első jelét észleli azonnal dobja el.
AirFree betét
Az AirFree betétnek köszönhetően a cumi etetés közben akkor is tele
marad, ha a palack vízszintes helyzetben van. A tartozék segíti a függőleges
helyzetben történő etetést, így a baba kevesebb levegőt nyel le. Ezáltal
csökkenthetők a leggyakrabban előforduló etetési problémák, mint például
a puffadás és a reux.
Teendők az első használat előtt
Szedje szét az összes alkatrészt, és főzze ki őket forrásban lévő vízben
5 percig, vagy használjon Philips Avent gőzsterilizálót a sterilizálásukhoz.
Ezzel biztosíthatja a higiénikus használatot.
Összeállítás
Ügyeljen rá, hogy az etetőcumit teljesen húzza át a csavargyűrűn
(1. és 2. ábra). Helyezze az AirFree betétet a palackba, mielőtt ráerősíti
a csavargyűrűt és az etetőcumit (3. ábra).
Figyelmeztetés: A tápszer elkészítése során az összes tápszernek
teljesen fel kell oldódnia, hogy elkerülhető legyen az AirFree betét
elzáródása.
Megjegyzés: Etetés előtt fordítsa mindig a palackot (az AirFree betéttel
együtt) fejjel lefelé, hogy a cumi megteljen tejjel. Ezután fordítsa vissza a
palackot, hogy etetés közben az AirFree betét felfelé nézzen, és a gyermek
orrával egy vonalban legyen (6. ábra).
A Philips Avent palackok AirFree betét nélkül is használhatók.
Tisztítás és tárolás
A higiénia érdekében használat előtt mindig tisztítsa meg az összes alkatrészt.
Minden használat után teljesen szerelje szét a terméket, és mossa el az
összes alkatrészt meleg szappanos vízzel, távolítsa el az ételmaradékokat,
majd öblítsen át mindent alaposan. Ha kefével tisztítja az etetőcumi végét,
a lehető legóvatosabban járjon el, hogy elkerülje a cumi sérülését. Ezután
sterilizálja az alkatrészeket forrásban lévő vízben 5 percig, vagy használjon
Philips Avent sterilizálót. Alaposan mosson kezet, és ügyeljen arra, hogy a
fertőtlenített tartozékokkal érintkező felületek is tiszták legyenek. A forró
vizes fertőtlenítés (kifőzés) során ügyeljen arra, hogy az alkatrészek ne
érintkezzenek az edény oldalával. Ellenkező esetben a termék maradandóan
deformálódhat, sérülhet vagy meghibásodhat, ezekért pedig a Philips nem
vállal felelősséget. Ételszínezékek hatására az alkatrészek elszíneződhetnek.
A termék mosogatógépben is tisztítható. Ne tegye a terméket forró
sütőbe. Ügyeljen rá, hogy az üvegrészek ne érintkezzenek dörzshatású
vagy antibakteriális tisztítószerrel, illetve ne tegye őket olyan felületekre,
amelyeket ilyenekkel tisztít. Az etetőcumikat 3 havonta ajánlott kicserélni. Az
alkatrészek tárolására mindig száraz, fedeles tartót használjon. Ne tegye ki
az etetőcumit és/vagy az AirFree betétet közvetlen napfénynek vagy hőnek,
valamint ne hagyja őket a javasoltnál hosszabb ideig fertőtlenítőszerben
(sterilizálófolyadékban), mert ez gyengítheti az anyagukat.
Kompatibilitás
Az AirFree betét az összes Philips Avent palackkal használható, kivéve
az üvegpalackokat és a korábbi típusú Natural etetőcumikat (7. ábra).
Pótcumik külön vásárolhatók. A www.philips.com/avent oldalon talál
további információt a baba számára megfelelő etetőcumi kiválasztásáról.
Támogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra.
NEDERLANDS
Lees vóór gebruik alle instructies zorgvuldig door. Bewaar de
gebruiksaanwijzing en productverpakking goed, zodat u ze op een later
tijdstip opnieuw kunt raadplegen.
Voor de veiligheid en welzijn van uw kind
WAARSCHUWING!
-Het voortdurend en langdurig zuigen van vloeistoffen veroorzaakt
tandbederf.
-Controleer voor het voeden altijd de temperatuur van de voeding.
-Weggooien bij de eerste tekenen van beschadigingen of verzwakking.
-Houd onderdelen die niet gebruikt worden buiten bereik van kinderen.
-Bevestig nooit met koorden, linten, veters of losse delen van kleding.
Het kind kan hierdoor worden gewurgd.
-Flessenspenen nooit gebruiken als fopspeen.
-Dit product alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene.
Het wordt afgeraden om eten en drinken voor uw baby te verwarmen in
een magnetron. Door de microgolven van de magnetron kunnen belangrijke
voedingstoffen verloren gaan en kan het voedsel op de ene plek veel heter
zijn dan op een andere plek. Als u toch een magnetron gebruikt, let er dan
op dat u opgewarmd voedsel/drank altijd goed doorroert zodat de warmte
gelijkmatig wordt verdeeld. Controleer de temperatuur voordat u het voedsel
of de drank opdient. Plaats alleen de es zelf in de magnetron, zonder de
schroefring, het AirFree-ventiel, de speen en de dop. Laat kinderen niet spelen
met kleine onderdelen en laat ze niet lopen/rennen terwijl ze uit een es
drinken. Gooi de moedermelk die overblijft na de voeding, altijd weg.
Inspecteer product voor elk gebruik en trek speen in alle richtingen.
Weggooien bij de eerste tekenen van beschadigingen of verzwakking.
AirFree-ventiel
Het AirFree-ventiel zorgt dat de speen tijdens het voeden gevuld blijft met
melk, ook als u de es horizontaal houdt. Zo kan uw baby tijdens het voeden
rechtop zitten en slikt hij of zij minder lucht in. Dit helpt problemen te
verminderen die vaak optreden bij esvoeding, zoals darmgassen en reux.
Vóór het eerste gebruik
Neem de hele es/beker uit elkaar en reinig de onderdelen. Steriliseer ze
daarna door ze 5 minuten in kokend water onder te dompelen of gebruik de
Philips Avent-sterilisator. Dit om de hygiëne te waarborgen.
In elkaar zetten
Let erop dat de speen volledig door de schroefring is getrokken (g. 1, 2).
Plaats het AirFree-ventiel in de es voordat u de schroefring en de speen
erop draait (g. 3).
Waarschuwing: Als u esvoeding gebruikt, controleer dan of het
melkpoeder volledig is opgelost. Zo voorkomt u dat het AirFree-
ventiel verstopt raakt.
Opmerking: Let erop dat u de speen met melk vult voordat u uw baby
voedt, door de es (met het AirFree-ventiel) even ondersteboven te houden.
Draai vervolgens de es voor het voeden zodanig dat het AirFree-ventiel
naar boven wijst, in het verlengde van de neus van uw baby (g. 6).
U kunt Philips Avent-essen ook gebruiken zonder het AirFree ventiel.
Schoonmaken en opbergen
Uit oogpunt van hygiëne moet u alle onderdelen vóór elk gebruik reinigen.
Neem na elk gebruik alle onderdelen uit elkaar, was ze in warm water
met afwasmiddel, verwijder alle voedingsresten en spoel ze grondig af.
Als u de punt van de speen met een borsteltje schoonmaakt, doe dat
dan zo voorzichtig mogelijk om beschadiging te voorkomen. Steriliseer de
onderdelen vervolgens met Philips Avent-sterilisator of kook ze gedurende
5 minuten. Was uw handen grondig en zorg dat oppervlakken schoon
zijn voordat u er gesteriliseerde onderdelen op legt. Zorg er tijdens het
desinfecteren met kokend water voor dat de onderdelen de wand van
de pan niet raken. Dit kan leiden tot onherstelbare vervorming van het
product en defecten of schade aan het product waarvoor Philips niet
aansprakelijk kan worden gehouden. De onderdelen kunnen verkleuren door
kleurstoffen in de voeding. Dit product is vaatwasmachinebestendig. Plaats
het product niet in een verwarmde oven. Laat de onderdelen van de es
geen contact maken met en plaats ze niet op oppervlakken met schurende
of antibacteriële reinigingsmiddelen. Wij adviseren de speen na 3 maanden
gebruik te vervangen. Bewaar de onderdelen in een droge, afgesloten bak.
Laat de speen en/of het AirFree-ventiel niet in direct zonlicht of warmte
liggen, en laat ze niet langer dan aanbevolen in ontsmettingsmiddel
(sterilisatievloeistof) liggen, aangezien de kwaliteit van de onderdelen
hierdoor kan afnemen.
Compatibiliteit
Het AirFree-ventiel werkt met alle Philips Avent-essen, behalve glazen
essen en met uitzondering van Natural-spenen van het vorige ontwerp
(g. 7). Vervangende spenen zijn apart verkrijgbaar. Als u meer
informatie wilt over hoe u de juiste speen kiest voor uw baby, gaat u naar
www.philips.com/avent.
Ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar
www.philips.com/support.
NORSK
Les nøye alle instruksjoner før bruk. Ta vare på brukerhåndboken og
produktemballasjen til senere bruk.
For barnets sikkerhet og helse
ADVARSEL!
-Kontinuerlig og langvarig suging av væske vil forårsake tannråte.
-Kontroller alltid temperatur på maten før mating.
-Kast ved første tegn på skade eller svakhet.
-Oppbevar komponenter som ikke er i bruk utilgjengelig for barn.
-Fest aldri til snorer, bånd, snørebånd eller til løse deler av klærne. Barnet
kan bli kvalt.
-Bruk aldri askesmokken som smokk.
-Bruk alltid dette produktet med tilsyn av voksne.
Det er ikke anbefalt å bruke en mikrobølgeovn for å varme opp babymat
eller drikke. Mikrobølger kan ødelegge verdifulle næringsstoffer i mat/
drikke samt gi lokaliserte høye temperaturer. Hvis du bestemmer deg for å
bruke mikrobølgeovn, vær påpasselig med å røre i den oppvarmede maten/
drikken for å sørge for jevn varmefordeling, og kontroller temperaturen før
servering. Sett bare beholderen inn i mikrobølgeovnen, uten skruringen,
AirFree-ventilen, smokken og lokket. Ikke la barn leke med små deler eller
gå/løpe med asker. Kast alltid morsmelk som er til overs etter måltidet.
Undersøk før hvert bruk, og dra askesmokken i alle retninger. Kast ved
første tegn på skade eller svakhet.
AirFree-ventil
AirFree-ventilen holder smokken full av melk under mating, selv når asken
holdes horisontalt. Dette gjør at du kan mate barnet i en mer oppreist
stilling, noe som betyr at barnet svelger mindre luft. Dette bidrar til å
redusere vanlige problemer under mating, som raping og oppgulp.
Før bruk første gang
Ta fra hverandre samtlige deler, rengjør og deretter steriliser dem ved å la
dem ligge i kokende vann i 5 minutter eller ved å bruke et Philips Avent-
steriliseringsapparat. Dette øker hygienen.
Sette sammen asken
Kontroller at askesmokken er trukket helt gjennom skruringen som vist
på bildet (Fig. 1, 2). Plasser AirFree-ventilen i asken før du monterer
skruringen og smokken (g. 3).
Advarsel: Hvis du lager morsmelkerstatningen, må du sørge for at
alt pulveret blir fullstendig oppløst i vannet for å unngå å blokkere
AirFree-ventilen.
Merk: Før du mater babyen, må du sørge for at du fyller smokken med melk
ved å snu asken (med AirFree-ventilen) opp-ned. Roter deretter asken
for mating, slik at AirFree-ventilen peker oppover, på linje med babyens
nese (g. 6).
Philips Avent-asker kan også brukes uten AirFree-ventilen.
Rengjøring og oppbevaring
Rengjør alle deler før hver bruk for å sikre god hygiene. Etter hvert bruk, tar
du fra hverandre alle deler, vasker dem i varmt såpevann, fjerner eventuelle
matrester og skyller godt. Hvis du bruker en børste til å rengjøre tuppen
på askesmokken, må du rengjøre den så forsiktig som mulig for å unngå
skade. Steriliser deretter ved hjelp av et Philips Avent-steriliseringsapparat
eller gjennom koking i 5 minutter. Sørg for at du vasker hendene grundig,
og at overatene er rene før de kommer i kontakt med steriliserte deler.
Pass på under sterilisering med kokende vann at delene ikke berører sidene
på kasserollen. Det kan føre til uopprettelig deformasjon, defekt eller
skade på produktet som Philips ikke kan holdes ansvarlig for. Fargestoffer
i maten kan føre til misfarging av deler. Produktet tåler oppvaskmaskin.
Ikke plasser produktet i en oppvarmet ovn. Ikke la askedelene komme i
kontakt med overater som er vasket med skurende eller antibakterielle
rengjøringsmidler. Vi anbefaler at du bytter askesmokkene hver 3. måned.
Oppbevar delene i en tørr, tildekket beholder. Ikke la askesmokken og/eller
AirFree-ventilen ligge i direkte sollys eller varme eller i desinseringsmiddel
(steriliseringsløsning) lenger enn det som er anbefalt, da dette kan være
skadelig for delene.
Kompatibilitet
AirFree-ventilen fungerer sammen med alle Philips Avent-askene, unntatt
glassasker og unntatt Natural smokker fra det forrige designet (g. 7).
Ekstra smokker fås separat. Hvis du vil ha mer informasjon om å velge riktig
smokk for babyen din, kan du besøke www.philips.com/avent.
Støtte
Hvis du trenger støtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support.
POLSKI
Przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. Zachowaj
instrukcję obsługi i opakowanie produktu na przyszłość.
Dla bezpieczeństwa i zdrowia twojego dziecka
OSTRZEŻENIE!
-Ciągłe i przedłużone ssanie płynów może powodować próchnicę.
-Zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed karmieniem.
-Wyrzucić przy pierwszych oznakach uszkodzenia lub zużycia.
-Nieużywane części przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
-Nigdy nie przypinać do sznurków, wstążek, koronek ani luźnych części
ubranka. Dziecko może się udusić.
-Nigdy nie używać smoczków na butelki jako smoczków do uspokajania.
-Zawsze używać wyrobu pod nadzorem dorosłych.
Nie zaleca się podgrzewania pokarmów i napojów dla dzieci w kuchence
mikrofalowej. Mikrofale mogą niszczyć cenne substancje odżywcze w
pokarmie/napojach, a także prowadzić do miejscowego, nadmiernego
wzrostu temperatury. Jeśli zdecydujesz się na użycie kuchenki mikrofalowej,
zwróć szczególną uwagę, by wymieszać podgrzany pokarm/napój, aby
zapewnić równomierne rozprowadzenie ciepła, i sprawdź temperaturę
przed podaniem. Umieść pojemnik w kuchence mikrofalowej bez pierścienia
mocującego, nakładki antykolkowej AirFree, smoczka i pokrywki. Nie
pozwalaj dzieciom bawić się małymi częściami ani chodzić/biegać podczas
korzystania z butelki. Zawsze wyrzucaj pokarm pozostały po karmieniu.
Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź stan produktu i rozciągnij
smoczek we wszystkich kierunkach. Wyrzucić przy pierwszych oznakach
uszkodzenia lub zużycia.
Nakładka antykolkowa AirFree
Dzięki nakładce antykolkowej AirFree smoczek jest całkowicie napełniony
mlekiem podczas karmienia, nawet w przypadku ustawienia butelki poziomo.
Ułatwia to karmienie dziecka w pozycji pionowej i ogranicza łykanie
powietrza. Ponadto pomaga w wyeliminowaniu powszechnie występujących
problemów związanych z karmieniem, takich jak gazy i reuks.
Przed pierwszym użyciem
Rozmontuj wszystkie części, umyj je, a następnie wysterylizuj, wygotowując
je we wrzącej wodzie przez 5 minut lub korzystając ze sterylizatora Philips
Avent. Ma to zapewnić odpowiedni poziom higieny.
Montaż
Upewnij się, że smoczek jest całkowicie przeciągnięty przez pierścień
mocujący (rys. 1, 2). Przed założeniem pierścienia mocującego ze
smoczkiem włóż nakładkę antykolkową AirFree do butelki (rys. 3).
Ostrzeżenie: Podczas przygotowywania pokarmu upewnij się,
że całkowicie się rozpuścił, aby uniknąć zablokowania nakładki
antykolkowej AirFree.
Uwaga: Przed przystąpieniem do karmienia dziecka napełnij smoczek
mlekiem, obracając butelkę (z nakładką antykolkową AirFree) do góry dnem.
Następnie obróć butelkę do karmienia tak, aby nakładka antykolkowa AirFree
była skierowana do góry i ustawiona w jednej linii z nosem dziecka (rys. 6).
Butelek Philips Avent można również używać bez nakładki antykolkowej AirFree.
Czyszczenie i przechowywanie
Przed każdym użyciem należy wyczyścić wszystkie części, aby zapewnić
higienę. Po każdym użyciu rozmontuj wszystkie części, umyj je w ciepłej
wodzie z dodatkiem mydła, usuń wszelkie osady z resztek jedzenia i
dokładnie opłucz. Jeśli używasz szczoteczki do czyszczenia końcówki
smoczka do karmienia, staraj się czyścić jak najostrożniej, aby uniknąć
uszkodzenia. Następnie wysterylizuj za pomocą sterylizatora Philips Avent
lub wygotowując je przez 5 minut. Przed użyciem wysterylizowanych
elementów dokładnie umyj ręce oraz powierzchnię, na której chcesz te
elementy ułożyć. Podczas sterylizacji we wrzącej wodzie uważaj, aby
części nie dotykały ścianki garnka. Może to spowodować nieodwracalne
odkształcenie lub uszkodzenie produktu, za które rma Philips nie będzie
ponosić odpowiedzialności. Barwniki spożywcze mogą spowodować
przebarwienia części. Ten produkt można myć w zmywarce. Nie umieszczaj
produktu w nagrzanym piekarniku. Nie umieszczaj komponentów butelki
bezpośrednio na powierzchniach, które były czyszczone środkami ściernymi
bądź antybakteryjnymi ani nie dopuszczaj do zetknięcia się komponentów
z takimi powierzchniami. Zaleca się wymianę smoczków do karmienia co
3 miesiące. Przechowuj części w suchym pojemniku pod przykryciem. Nie
pozostawiaj smoczka do karmienia i/lub nakładki antykolkowej AirFree
w miejscach nasłonecznionych lub gorących ani nie namaczaj w środku
dezynfekującym (roztworze sterylizacyjnym) przez dłuższy czas, niż jest to
zalecane, gdyż może to spowodować uszkodzenie tych części.
Zgodność
Nakładka antykolkowa AirFree nadaje się do stosowania ze wszystkimi
butelkami Philips Avent, z wyjątkiem butelek szklanych i z wyjątkiem
smoczków Natural starszego typu (rys. 7). Zapasowe smoczki można nabyć
osobno. Więcej informacji na temat wyboru odpowiedniego smoczka dla
dziecka znajdziesz na stronie internetowej www.philips.com/avent.
Pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub pomocy, odwiedź stronę
www.philips.com/support.
PORTUGUÊS
Leia todas as instruções atentamente antes de utilizar. Guarde o manual do
utilizador e a embalagem do produto para referência futura.
Para a segurança e saúde da sua criança
ADVERTÊNCIA!
-A sucção continua e prolongada de líquidos pode causar cáries dentarias.
-Vericar sempre a temperatura dos líquidos antes de dar de beber ao
bebé.
-Deitá-la fora ao primeiro sinal de que está danicada ou fragilizada.
-Manter todos os componentes que não usar fora do alcance das crianças.
-Nunca amarre cordões, tas, laços ou pedaços soltos de pano. A criança
pode estrangular-se.
-Nunca utilizar uma tetina de biberão como se fosse uma chupeta.
-Utilizar este produto sempre sob vigilância de um adulto.
Não é recomendável utilizar um micro-ondas para aquecer alimentos
ou bebidas de bebés. Os micro-ondas podem destruir alguns nutrientes
importantes dos alimentos e das bebidas, e produzir temperaturas
elevadas localizadas. Se decidir utilizar o micro-ondas, tenha especial
cuidado e mexa os alimentos e as bebidas aquecidos para assegurar uma
distribuição uniforme do calor, vericando a temperatura antes de servir.
Coloque apenas o recipiente no micro-ondas, sem o anel roscado, a válvula
AirFree, a tetina e a tampa. Não permita que crianças brinquem com as
peças pequenas ou caminhem/corram utilizando biberões. Elimine sempre
qualquer leite materno que sobre. Examine antes de cada utilização e puxe
a tetina em todas as direções. Deitá-la fora ao primeiro sinal de que está
danicada ou fragilizada.
Válvula AirFree
A válvula AirFree mantém a tetina sempre cheia de leite durante a
alimentação, mesmo com o biberão na horizontal. A válvula promove
uma posição de alimentação correta para o seu bebé, de forma a diminuir
a ingestão de ar. Isto ajuda a minimizar os problemas de alimentação
comuns, como gases e reuxo.
Antes da primeira utilização
Desmonte todas as peças, lave-as e esterilize-as em água a ferver durante
5 minutos ou utilize um esterilizador Philips Avent. Isto é para garantir a
higiene.
Montagem
Certique-se de que a tetina foi totalmente inserida através do anel roscado
(Fig. 1, 2). Coloque a válvula AirFree no biberão antes de montar o anel
roscado e a tetina (Fig. 3).
Advertência: Se preparar leite em pó, certique-se de que o
dissolve totalmente para evitar o bloqueio da válvula AirFree.
Nota: Antes de alimentar o seu bebé, certique-se de que enche a tetina
com leite virando o biberão (com a válvula AirFree) para baixo. Em seguida,
rode o biberão de modo a que a válvula AirFree aponte para cima, cando
alinhada com o nariz do seu bebé (Fig. 6).
Os biberões Philips Avent também podem ser utilizados sem a válvula AirFree.
Limpeza e arrumação
Lave todas as peças antes de cada utilização para garantir a higiene. Após
cada utilização, desmonte todas as peças, lave-as em água morna com
detergente, remova os resíduos de alimentos e passe-as por água corrente.
Se utilizar uma escova para limpar a ponta da tetina, limpe-a com o máximo
de cuidado para evitar danos. Em seguida, esterilize com um esterilizador
Philips Avent ou em água a ferver durante 5 minutos. Certique-se de que
lava cuidadosamente as mãos e que as superfícies estão limpas antes de
qualquer contacto com os componentes esterilizados. Durante a esterilização
com água a ferver, evite que as peças toquem nos lados da panela. Isto pode
causar deformações, defeitos ou danos irreversíveis ao produto pelos quais a
Philips não se responsabiliza. Os corantes dos alimentos podem descolorar as
peças. Este produto pode ser lavado na máquina de lavar loiça. Não coloque
o produto num forno aquecido. Não coloque as peças do biberão em contacto
ou sobre superfícies com agentes de limpeza antibacterianos ou abrasivos.
Recomendamos a substituição das tetinas a cada 3 meses. Mantenha as
peças num recipiente seco e tapado. Não deixe a tetina e/ou a válvula AirFree
num local exposto a luz solar direta ou calor, nem as deixe em desinfetante
(solução de esterilização) durante mais tempo do que o recomendado, pois
isso poderá deteriorar as peças.
Compatibilidade
A válvula AirFree funciona com todos os biberões Philips Avent, com
exceção dos biberões de vidro e exceto tetinas Natural do modelo
anterior (Fig. 7). Estão disponíveis tetinas de substituição em separado.
Para saber como escolher a tetina ideal para o seu bebé, visite
www.philips.com/avent.
Assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support.
ROMÂNĂ
Citiți cu atenție toate instrucțiunile înainte de utilizare. Păstrați manualul de
utilizare și ambalajul produsului pentru consultare ulterioară.
Pentru siguranța și sănătatea copilului dumneavoastră
AVERTIZARE!
-Sugerea continuă și prelungită a lichidelor cauzează degradarea dinților.
-Înainte de hrănire întotdeauna vericați temperatura alimentelor.
-Aruncaţi la primele semne de deteriorare sau slăbire.
-Nu lăsați componentele neutilizate la îndemâna copiilor.
-Nu legați niciodată de corzi, panglici, șireturi sau părți de îmbrăcăminte
volante. Copilul poate  strangulat.
-Nu folosiți niciodată biberonul de hrănire ca suzetă.
-Utilizați întotdeauna acest produs sub supravegherea unui adult.
Nu este recomandată utilizarea cuptorului cu microunde pentru încălzirea
mâncării sau a băuturilor bebelușilor. Microundele pot distruge anumiți
nutrienți importanți din alimente și băuturi și pot produce temperaturi
ridicate localizate. Dacă decideți să folosiți cuptorul cu microunde, aveți o
grijă deosebită să amestecați alimentele sau băuturile încălzite, pentru a
asigura distribuția uniformă a căldurii, și să vericați temperatura înainte
de servire. În cuptorul cu microunde introduceți numai recipientul fără
inelul letat, dispozitivul anticolici AirFree, tetină și capac. Nu lăsați copiii
să se joace cu piesele de mici dimensiuni sau să meargă/alerge în timp ce
folosesc biberoanele. Aruncați întotdeauna laptele matern rămas la sfârșitul
unei sesiuni de alăptare. Înaintea ecărei utilizări, vericați și trageți tetina
în toate direcțiile. Aruncaţi la primele semne de deteriorare sau slăbire.
Dispozitivul anticolici AirFree
Dispozitivul anticolici AirFree menține tetina plină cu lapte în timpul hrănirii,
chiar și atunci când biberonul este ținut în poziție orizontală. Aceasta
asigură o poziție verticală de hrănire pentru bebelușul dvs. pentru a reduce
înghițirea aerului. Acest lucru ajută la reducerea problemelor obișnuite de
hrănire, inclusiv atulența și reuxul.
Înainte de prima utilizare
Dezasamblați toate componentele, apoi curățați-le și sterilizați-le prin
introducere în apă clocotită timp de 5 minute sau sterilizați-le cu ajutorul
unui sterilizator Philips Avent. Acest lucru ajută la asigurarea igienei.
Montarea
Asigurați-vă că tetina este trasă complet prin inelul letat (Fig. 1, 2). Așezați
dispozitivul anticolici AirFree în biberon înainte de a monta inelul letat și
tetina (Fig. 3).
Avertisment: Atunci când pregătiți formula, asigurați-vă că aceasta
este dizolvată în totalitate pentru a evita blocarea dispozitivului
anticolici AirFree.
Notă: Înainte de a hrăni copilul, asigurați-vă că umpleți tetina cu lapte prin
rotirea biberonului (cu dispozitivul anticolici AirFree) cu susul în jos. Apoi
rotiți biberonul pentru hrănire, astfel încât dispozitivul anticolici AirFree să
e îndreptat în sus, la nivel cu nasul copilului (Fig 6).
Biberoanele Philips Avent pot , de asemenea, utilizate fără dispozitivul
anticolici AirFree.
Curățarea și depozitarea
Pentru a asigura igiena, curățați toate componentele înainte de ecare
utilizare. După ecare utilizare, dezasamblați toate componentele, spălați-le
în apă caldă cu săpun, îndepărtați toate resturile de alimente și clătiți bine.
Dacă utilizați o perie pentru a curăța vârful tetinei, curățați-o cât mai atent
posibil pentru a evita deteriorarea. Apoi sterilizați cu ajutorul unui sterilizator
Philips Avent sau prin erbere timp de 5 minute. Spălați-vă bine pe mâini și
asigurați-vă că suprafețele sunt curate înainte de contactul cu componentele
sterilizate. În timpul sterilizării cu apă clocotită, împiedicați contactul
dintre componente și pereții vasului. Acest lucru poate duce la deformare,
defectare sau deteriorare iremediabilă a produsului pentru care Philips
nu va  răspunzătoare. Coloranții alimentari pot determina decolorarea
componentelor. Acest produs poate  spălat în mașina de spălat vase.
Nu introduceți produsul într-un cuptor încălzit. Nu aduceți componentele
biberonului în contact cu agenți de curățare abrazivi sau antibacterieni și
nu le așezați pe astfel de suprafețe. Vă recomandăm să înlocuiți tetinele
pentru hrănire la ecare 3 luni. Păstrați componentele într-un recipient uscat
și acoperit. Nu lăsați tetina și/sau dispozitivul anticolici AirFree în lumina
directă a soarelui sau la căldură și nu le lăsați în dezinfectant (soluție de
sterilizare) mai mult timp decât cel recomandat, deoarece acest lucru ar
putea duce la slăbirea componentelor.
Compatibilitate
Dispozitivul anticolici AirFree este compatibil cu toate biberoanele Philips
Avent, cu excepția biberoanelor de sticlă și cu excepția tetinelor Natural cu
design anterior (Fig. 7). Tetinele de rezervă sunt disponibile separat. Pentru
a aa mai multe despre alegerea tetinei potrivite pentru bebelușul dvs.,
vizitați-ne la adresa www.philips.com/avent.
Asistență
Dacă aveți nevoie de informații sau de asistență, vă rugăm să vizitați
www.philips.com/support.
SHQIP
Lexoni me kujdes të gjitha udhëzimet përpara përdorimit. Mbajeni manualin
e përdorimit dhe paketimin e produktit për referencë në të ardhmen.
Për sigurinë dhe shëndetin e fëmijës tuaj
PARALAJMËRIM!
-Thithja e vazhdueshme dhe për kohë të gjatë e lëngjeve shkakton prishje
të dhëmbëve.
-Kontrolloni gjithnjë temperaturën e ushqimit përpara ushqyerjes.
-Hidheni sapo të shfaqë shenjat e para të dëmtimit apo të dobësisë.
-Mbajini larg fëmijëve pjesët që nuk i përdorni.
-Mos e lidhni asnjëherë me kordonë, fjongo, lidhëse apo veshje të lirshme.
Fëmija mund të mbytet.
-Mos i përdorni kurrë biberonët ushqyes si qetësues.
-Këtë produkt përdoreni gjithnjë nën mbikëqyrjen e të rriturve.
Nuk rekomandohet përdorimi i mikrovalës për të ngrohur ushqimin ose pijet
e bebeve. Mikrovalët mund të shkatërrojnë lëndët ushqyese të vlefshme të
ushqimit/pijeve dhe mund të prodhojnë temperatura të larta të lokalizuara.
Nëse vendosni të përdorni mikrovalën, tregoni kujdes shtesë në përzierjen
e ushqimit/pijeve për t’u siguruar që të ketë shpërndarje të njëtrajtshme të
nxehtësisë, si dhe kontrolloni temperaturën përpara se t’ia jepni foshnjës.
Vendosni vetëm enën në mikrovalë, pa unazën vidhosëse, valvulën AirFree,
biberonin dhe kapakun. Mos i lini fëmijët të luajnë me pjesët e vogla apo të
ecin/vrapojnë teksa përdorin shishet. Gjithmonë hidheni qumështin e gjirit
që ka mbetur në përfundim të vaktit të ushqyerjes. Inspektojeni përpara
çdo përdorimi dhe tërhiqeni biberonin e ushqimit në të gjitha drejtimet.
Hidheni sapo të shfaqë shenjat e para të dëmtimit apo të dobësisë.
Valvula AirFree
Valvula AirFree mban biberonin të mbushur me qumësht gjatë ushqyerjes,
edhe kur shishja mbahet horizontalisht. Kjo mbështet një pozicion të drejtë
të të ushqyerit për foshnjën tuaj në mënyrë që të zvogëlojë gëlltitjen e ajrit.
Kjo ndihmon në zvogëlimin e problemeve të zakonshme të të ushqyerit,
përfshirë gazrat dhe reuksin gastroezofageal (GERD).
Përpara përdorimit të parë
Çmontoni të gjitha pjesët, pastrojini dhe më pas sterilizojini ato duke i futur
në ujë të vluar për 5 minuta ose sterilizojini duke përdorur sterilizuesin
Philips Avent. Kjo bëhet për të garantuar higjienën.
Vendosja
Sigurohuni që biberoni i të ushqyerit të jetë tërhequr plotësisht përmes
unazës vidhosëse (Fig. 1, 2). Vendosni valvulën AirFree në shishe para se të
montoni unazën vidhosëse dhe biberonin (Fig. 3).
Paralajmërim: Nëse përgatisni qumësht formule, sigurohuni që e
gjithë formula të jetë tretur plotësisht për të shmangur bllokimin
e valvulës AirFree.
Shënim: Para se të ushqeni foshnjën tuaj, sigurohuni që të mbushni
biberonin me qumësht duke e kthyer shishen (me valvulën AirFree) me kokë
poshtë. Pastaj rrotulloni shishen e ushqimit në mënyrë që valvula AirFree të
tregojë lart, në përputhje me hundën e foshnjës tuaj (Fig. 6).
Shishet Philips Avent mund të përdoren gjithashtu pa valvulën AirFree.
Pastrimi dhe ruajtja
Pastroni të gjitha pjesët përpara çdo përdorimi për të garantuar higjienën.
Pas çdo përdorimi, çmontoni të gjitha pjesët, lajini me ujë me sapun, hiqni
mbetjet e ushqimeve dhe shpëlajini mirë. Nëse përdorni një furçë për të
pastruar majën e biberonit të ushqimit, pastrojeni atë me sa më shumë kujdes
për të shmangur dëmtimet. Më pas, sterilizojeni duke përdorur sterilizuesin
Philips Avent ose ziejeni për 5 minuta. Sigurohuni që t’i lani duart mirë dhe
që sipërfaqet të jenë të pastra përpara se të prekni pjesët e sterilizuara. Gjatë
sterilizimit me ujë të vluar, shmangni kontaktin e pjesëve me anët e tenxheres.
Ky kontakt mund të shkaktojë deformim të pakthyeshëm të produktit, defekt
ose dëmtim që nuk është përgjegjësi e Philips. Ngjyruesit e ushqimeve mund
t’i çngjyrosin pjesët. Ky produkt mund të lahet në enëlarëse. Mos e vendosni
produktin në furrë të nxehtë. Sigurohuni që pjesët e shishes të mos bien në
kontakt dhe të mos vendosen mbi sipërfaqe me solucione pastrimi gërryese
ose antibakteriale. Rekomandojmë t’i ndërroni biberonët çdo 3 muaj. Mbani
pjesët në një enë të thatë, të mbuluar. Mos e lini një biberon të të ushqyerit
dhe/apo valvulë AirFree në rreze të drejtpërdrejtë të diellit ose nxehtësi,
apo t’a lini në dezinfektues (tretësirë sterilizuese) për më shumë se sa
rekomandohet, pasi kjo mund të dobësojë pjesët.
Pajtueshmëria
Valvula AirFree punon me të gjitha shishet e Philips Avent, me përjashtim
të shisheve të qelqit dhe me përjashtim të biberonëve Natural të modelit të
mëparshëm (Fig. 7). Biberonët zëvendësues shiten veçmas. Për të mësuar
më shumë për zgjedhjen e biberonit të duhur për fëmijën tuaj, na vizitoni
në www.philips.com/avent.
Mbështetja
Nëse keni nevojë për informacion ose mbështetje, vizitoni
www.philips.com/support.
SLOVENŠČINA
Pred uporabo skrbno preberite vsa navodila. Uporabniški priročnik in
embalažo izdelka shranite za poznejšo uporabo.
Za varnost in zdravje vašega otroka
OPOZORILO!
-Pogosto in dolgotrajno sesanje tekočin povzroča zobno gnilobo.
-Pred hranjenjem vedno preverite temperaturo hrane.
-Ob prvih znakih poškodb ali obrabe izdelek nemudoma zavrzite.
-Vse sestavne dele, ki jih ne uporabljate, hranite zunaj dosega otrok.
-Izdelka nikoli ne pripenjajte na vrvice, trakove, vezalke ali podobne dele
oblačil. Otrok se lahko zadavi.
-Cuclja za hranjenje nikoli ne uporabljajte kot tolažilno dudo.
-Izdelek vedno uporabljajte pod nadzorom odrasle osebe.
Za pogrevanje otroške hrane ali pijače ne priporočamo uporabe
mikrovalovne pečice. Mikrovalovi lahko uničijo dragocene hranilne snovi v
hrani in pijači ter lahko ustvarijo visoko temperaturo na določenih delih. Če
se odločite uporabiti mikrovalovno pečico, pogreto hrano in pijačo vedno
skrbno premešajte, da bo povsod segreta enakomerno, in pred serviranjem
preverite temperaturo. V mikrovalovno pečico postavite samo posodo brez
navojnega obroča, ventila AirFree, cuclja in pokrova. Ne dovolite otrokom,
da se igrajo z majhnimi deli ali med hojo/tekanjem uporabljajo stekleničke.
Preostalo materino mleko po hranjenju vedno zavrzite. Izdelek pred vsako
uporabo preglejte in cucelj za hranjenje povlecite v vse smeri. Ob prvih
znakih poškodb ali obrabe izdelek nemudoma zavrzite.
Ventil AirFree
Ventil AirFree poskrbi, da je cucelj med hranjenjem ves čas poln mleka,
tudi če stekleničko držite vodoravno. To spodbuja pokončni položaj otroka
pri hranjenju, da se zmanjša požiranje zraka. Tako se zmanjšajo pogoste
težave pri hranjenju, kot so vetrovi in zgaga.
Pred prvo uporabo
Vse dele razstavite, očistite in potem sterilizirajte tako, da jih 5 minut
prekuhavate v vreli vodi ali sterilizirate v sterilizatorju Philips Avent. S tem
zagotovite higieno.
Sestavljanje
Cucelj za hranjenje do konca povlecite skozi navojni obroč (sl. 1, 2). Ventil
AirFree dajte v stekleničko, preden sestavite navojni obroč in cucelj (sl. 3).
Opozorilo: Ko pripravljate formulo za dojenčke, se prepričajte, da
se je formula povsem raztopila, da se ne bi ventil AirFree zamašil.
Opomba: Preden začnete hraniti otroka, obrnite stekleničko (z ventilom
AirFree) navzdol, da se cucelj napolni z mlekom. Nato obrnite stekleničko,
da bo med hranjenjem ventil AirFree obrnjen navzgor in poravnan z
otrokovim noskom (sl. 6).
Stekleničke Philips Avent lahko uporabljate tudi brez ventila AirFree.
Čiščenje in shranjevanje
Vse dele pred vsako uporabo očistite, da zagotovite higieno. Po vsaki
uporabi vse dele razstavite, pomijte v topli vodi z nekaj tekočine za pomivanje
posode, odstranite morebitne ostanke hrane in temeljito izperite. Če s
čopičem čistite konico cuclja za hranjenje, ga čim previdneje očistite, da ga
ne poškodujete. Nato dele sterilizirajte v sterilizatorju Philips Avent ali jih
prekuhavajte 5 minut. Temeljito si umijte roke in poskrbite, da so površine
čiste, preden pridejo v stik s steriliziranimi sestavnimi deli. Med sterilizacijo
z vrelo vodo poskrbite, da se deli ne bodo dotikali strani posode. To lahko
namreč povzroči nepopravljivo deformacijo izdelka, okvare ali škodo, za
katere Philips ne odgovarja. Prehranska barvila lahko dele razbarvajo. Ta
izdelek lahko pomivate v pomivalnem stroju. Izdelka ne dajajte v segreto
pečico. Delov stekleničke ne postavljajte na površine s protibakterijskimi ali
abrazivnimi čistilnimi sredstvi oziroma naj se jih ne dotikajo. Priporočamo,
da cuclje za hranjenje menjavate na vsake 3 mesece. Dele shranjujte v suhi
in zaprti posodi. Cuclja za hranjenje in/ali ventila AirFree ne puščajte na
neposredni sončni svetlobi, toploti ali v razkužilu (sterilizacijski raztopini) dlje,
kot je priporočeno, saj lahko s tem pospešite obrabo teh delov.
Združljivost
Ventil AirFree je združljiv z vsemi stekleničkami Philips Avent, z izjemo
steklenih stekleničk in cucljev Natural prejšnjega modela (sl. 7). Nadomestni
cuclji so na voljo ločeno. Več informacij o izbiri pravega cuclja za otroka
lahko poiščete na www.philips.com/avent.
Podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
www.philips.com/support.
SLOVENSKY
Pred použitím si pozorne prečítajte všetky pokyny. Návod na použitie a obal
výrobku si odložte na použitie v budúcnosti.
Pre bezpečnosť a zdravie vášho dieťaťa
UPOZORNENIE!
-Nepretržité a dlhodobé sanie tekutín spôsobuje zubný kaz.
-Vždy skontrolujte teplotu potravy pred podaním.
-Pri prvom náznaku poškodenia či opotrebovania produkt odhoďte.
-Počas nepouživania udržujte komponenty mimo dosah detí.
-Nikdy nespájajte so šnúrami, stužkami, šnúrkami, alebo s voľnými
časťami odevu, mohlo by dôjsť k uškrteniu dieťaťa.
-Nikdy nepoužívajte cumlík na kŕmenie ako bežný cumlík.
-Používajte tento výrobok výlučne pod dohľadom dospelých.
Neodporúča sa používať mikrovlnnú rúru na zohrievanie detského jedla a
nápojov. Mikrovlnné žiarenie môže zničiť cenné výživné látky v jedle alebo
nápojoch. Okrem toho môže spôsobovať nerovnomerné ohriatie. Ak sa
rozhodnete použiť mikrovlnnú rúru, buďte mimoriadne opatrní a zohriate
jedlo alebo nápoje vždy zamiešajte, aby ste zabezpečili rovnomernú teplotu,
a pred podávaním teplotu ešte skontrolujte. Do mikrovlnnej rúry vložte len
nádobu bez krúžku so závitom, ventilu AirFree, cumlíka a viečka. Nedovoľte
deťom, aby sa hrali s malými dielmi ani aby pri používaní iaš chodili alebo
behali. Na konci kŕmenia vždy vylejte všetko zvyšné materské mlieko. Pred
každým použitím skontrolujte a potiahnite cumlík na kŕmenie všetkými
smermi. Pri prvom náznaku poškodenia či opotrebovania produkt odhoďte.
Ventil AirFree
Ventil AirFree udržiava cumlík počas kŕmenia plný mlieka dokonca aj v
prípade, že sa fľaša drží vodorovne. Podporuje to vzpriamenú polohu vášho
dieťaťa pri kŕmení, aby sa znížilo riziko prehltnutia vzduchu. Pomáha to
obmedziť bežné problémy pri kŕmení vrátane nadúvania a reuxu.
Pred prvým použitím
Všetky súčasti demontujte, očistite a vysterilizujte vložením do vriacej
vody na 5 minút alebo pomocou sterilizátora Philips Avent. Toto zabezpečí
hygienickú čistotu.
Montáž
Skontrolujte, či je cumlík na kŕmenie úplne prevlečený krúžkom so závitom
(obr. 1, 2). Pred založením krúžka so závitom a cumlíka vložte do fľaše
ventil AirFree (obr. 3).
Varovanie: Pri príprave zmesi zaistite, aby sa všetka zmes úplne
rozpustila a neupchala ventil AirFree.
Poznámka: Pred kŕmením dieťaťa naplňte cumlík mliekom otočením fľaše
(s ventilom AirFree) hore dnom. Pri kŕmení potom otočte fľašu tak, aby
ventil AirFree smeroval nahor v línii s nosom dieťaťa (obr. 6).
Fľaše Philips Avent možno použiť aj bez ventilu AirFree.
Čistenie a odkladanie
Pred každým použitím očistite všetky súčasti na zaistenie riadnej hygieny. Po
každom použití demontujte všetky súčasti, umyte ich v teplej mydlovej vode,
odstráňte všetky prípadné zvyšky potravín a súčasti dôkladne opláchnite.
Ak používate na čistenie špičky cumlíka na kŕmenie kefku, čistite cumlík
čo najopatrnejšie, aby nedošlo k jeho poškodeniu. Potom ich sterilizujte
pomocou sterilizátora Philips Avent alebo ich nechajte 5 minút vyvariť vo
vode. Pred kontaktom so sterilizovanými súčasťami dbajte na to, aby ste mali
dôkladne umyté ruky a aby boli povrchy čisté. Počas sterilizácie vo vriacej
vode zaistite, aby sa súčasti nedotýkali stien hrnca. Mohlo by to spôsobiť
nevratnú deformáciu výrobku, defekty alebo poškodenie, za ktoré spoločnosť
Philips nenesie zodpovednosť. Potravinárske farbivá môžu spôsobiť zmenu
farieb častí. Tento výrobok možno umývať v umývačke riadu. Nevkladajte
výrobok do vyhriatej rúry. Zabráňte kontaktu súčastí fľaše s povrchmi s
drsnými alebo antibakteriálnymi čistiacimi prostriedkami a neodkladajte ich na
takéto povrchy. Cumlíky na kŕmenie odporúčame vymieňať každé 3 mesiace.
Súčasti uchovávajte v suchej, uzavretej nádobe. Cumlík na kŕmenie ani ventil
AirFree nenechávajte na priamom slnečnom svetle ani v blízkosti zdroja tepla,
ani ich nenechávajte v dezinfekčnom (sterilizačnom) roztoku dlhšie, než je
odporúčané, pretože by mohlo dôjsť k narušeniu súčastí.
Kompatibilita
Ventil AirFree možno použiť so všetkými fľašami Philips Avent okrem
sklenených iaš a okrem cumlíkov Natural predchádzajúceho tvaru (obr. 7).
Náhradné cumlíky je možné zakúpiť samostatne. Ďalšie informácie o
výbere správneho cumlíka pre svoje bábätko nájdete na našej stránke
www.philips.com/avent.
Podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support.
SRPSKI
Pažljivo pročitajte sva uputstva pre upotrebe. Sačuvajte korisničko uputstvo
i pakovanje proizvoda za buduću referencu.
Za bezbednost i zdravlje vašeg deteta
UPOZORENJE!
-Sisanje tečnosti tokom dužeg vremenskog perioda izaziva karijes.
-Pre hranjenja uvek proverite temperaturu hrane.
-Bacite čim uočite oštećenja ili znake da će doći do oštećenja.
-Komponente koje nisu u upotrebi držite van domašaja dece.
-Nemojte nikada kačiti za kablove, trake, pertle ili delove odeće koji vise.
Dete može da se uguši.
-Nemojte da koristite cucle za hranjenje kao cucle varalice.
-Ovaj proizvod koristite isključivo uz nadzor odraslih.
Ne preporučuje se da koristite mikrotalasnu pećnicu za zagrevanje hrane ili
napitaka za bebe. Mikrotalasne pećnice mogu da unište dragocene hranljive
materije hrane/napitaka i mogu da proizvedu lokalizovane visoke temperature.
Ako odlučite da koristite mikrotalasnu pećnicu, obavezno promešajte zagrejanu
hranu/napitke da biste omogućili ravnomernu raspodelu toplote i proverite
temperaturu pre serviranja. Stavljajte samo posudu u mikrotalasnu pećnicu,
bez prstena sa navojem, AirFree ventila, cucle i poklopca. Nemojte da dozvolite
da se deca igraju sitnim delovima niti da hodaju/trče dok koriste ašice. Uvek
bacite mleko koje preostane na kraju hranjenja. Pre svake upotrebe pregledajte
proizvod i povucite cuclu za hranjenje u svim smerovima. Bacite čim uočite
oštećenja ili znake da će doći do oštećenja.
AirFree ventil
Uz AirFree ventil cucla ostaje puna mleka tokom hranjenja, čak i dok je
bočica horizontalno. Ovo podržava uspravan položaj hranjenja vaše bebe
radi smanjenja gutanja vazduha. Tako se smanjuju uobičajeni problemi sa
hranjenjem, uključujući gasove i reuks.
Pre prve upotrebe
Skinite sve delove, očistite ih, a zatim ih sterilišite tako što ćete ih staviti u
ključalu vodu na 5 minuta ili ih sterilišite u Philips Avent sterilizatoru. Ovo je
potrebno da bi se obezbedila higijena.
Sastavljanje
Postarajte se da cucla za hranjenje bude potpuno provučena kroz prsten
sa navojem (sl. 1, 2). Stavite AirFree ventil u bočicu pre nego što sklopite
prsten sa navojem i cuclu (sl. 3).
Upozorenje: Ako pripremate formulu, uverite se da je cela formula u
potpunosti rastvorena kako biste izbegli blokiranje AirFree ventila.
Napomena: Pre nego što nahranite bebu, obavezno napunite cuclu mlekom
tako što ćete ašicu (sa AirFree ventilom) okrenuti naopačke. Zatim okrenite
ašicu za hranjenje tako da AirFree ventil bude usmeren nagore, u ravni
nosa vaše bebe (sl. 6).
Philips Avent bočice se takođe mogu koristiti bez AirFree ventila.
Čišćenje i odlaganje
Očistite sve delove pre svake upotrebe kako biste obezbedili higijenu. Nakon
svake upotrebe, rastavite sve delove, operite ih u vodi sa malo sapunice,
uklonite sve ostatke hrane i temeljno isperite. Ako koristite četku za čišćenje
vrha cucle za hranjenje, očistite je što pažljivije kako biste izbegli oštećenje.
Zatim sterilišite pomoću Philips Avent sterilizatora ili držite u ključaloj vodi
5 minuta. Obavezno temeljno operite ruke i vodite računa da površine budu
čiste pre nego što dođu u dodir sa sterilizovanim delovima. Tokom sterilizacije
ključalom vodom ne dozvolite da delovi dodiruju bočne strane lonca. To
može da dovede do nepovratne deformacije, defekta ili oštećenja proizvoda
za koje kompanija Philips ne može da bude odgovorna. Boje za hranu mogu
da izazovu gubitak boje delova. Ovaj proizvod može da se pere u mašini za
sudove. Nemojte stavljati ovaj proizvod u zagrejanu rernu. Delove ašice
nemojte dovoditi u dodir i nemojte ih stavljati na površine sa abrazivnim ili
antibakterijskim sredstvima za čišćenje. Preporučujemo vam da zamenite
cucle za hranjenje na svaka 3 meseca. Držite delove u suvoj, pokrivenoj
posudi. Nemojte ostavljati cuclu za hranjenje i/ili AirFree ventil na direktnoj
sunčevoj svetlosti ili na toploti, niti u sredstvu za dezinfekciju (rastvoru za
sterilizaciju) duže nego što je preporučeno jer to može oslabiti delove.
Kompatibilnost
AirFree ventil radi na svim Philips Avent bočicama, osim staklenih bočica
i Natural cucli prethodnog dizajna (sl. 7). Cucle za zamenu su dostupne
odvojeno. Da biste saznali više o odabiru cucle koja najbolje odgovara vašoj
bebi, posetite nas na stranici www.philips.com/avent.
Držač
Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite
www.philips.com/support.
SUOMI
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas ja
tuotepakkaus myöhempää käyttöä varten.
Varmista lapsesi turvallisuus ja terveys
VAROITUS!
-Jatkuva, pitkäaikainen nesteiden imeminen aiheuttaa kariesta.
-Tarkista aina ruoan lämpötila ennen syöttämistä.
-Hävitä tuote heti, mikäli huomaat siinä merkkejä vaurioista tai
huonokuntoisuudesta.
-Säilytä kaikki osat, jotka eivät ole käytössä, lapsen ulottumattomissa.
-Älä koskaan kiinnitä nauhoihin, naruihin, pitseihin tai vaatteiden irrallisiin
osiin. Lapsi saattaa kuristua.
-Älä koskaan käytä pullotuttia huvituttina.
-Käytä tätä tuotetta aina aikuisen valvonnassa.
Pikkulapsen ruokaa ja juomaa ei ole suositeltavaa lämmittää
mikroaaltouunissa. Mikroaallot voivat tuhota joitakin ruoan/juoman
arvokkaita ravintoaineita. Lisäksi ruoka/juoma voi kuumentua epätasaisesti.
Jos päätät käyttää mikroaaltouunia, sekoita lämmitetyt ruoat/juomat
huolellisesti lämmön tasaisen jakautumisen varmistamiseksi ja tarkista
niiden lämpötila ennen tarjoilua. Aseta mikroaaltouuniin pelkkä pullo
ilman kierrerengasta, AirFree-venttiiliä, tuttia ja kantta. Älä anna lasten
leikkiä pienillä osilla tai kävellä/juosta käyttäessään tuttipulloa. Heitä aina
ylimääräinen maito pois syöttämisen jälkeen. Tarkasta ennen jokaista
käyttöä ja vedä tuttia kaikkiin suuntiin. Hävitä tuote heti, mikäli huomaat
siinä merkkejä vaurioista tai huonokuntoisuudesta.
AirFree-venttiili
AirFree-venttiili pitää tutin täytettynä maidolla syöttämisen aikana, vaikka
tuttipulloa pidettäisiin vaaka-asennossa. Näin lasta voidaan syöttää
pystyasennossa, mikä vähentää ilman nielemistä. Tämä vähentää yleisiä
syöttämiseen liittyviä ongelmia, kuten ilmavaivoja ja pulauttelua.
Käyttöönotto
Pura kaikki osat, puhdista ja sitten steriloi osat laittamalla ne 5 minuutiksi
kiehuvaan veteen tai steriloi ne Philips Avent -sterilointilaitteessa. Tämä
parantaa hygieniaa.
Kokoaminen
Varmista, että tuttipullon tutti on vedetty kokonaan kierrerenkaan läpi
(kuva 1, 2). Aseta AirFree-venttiili pulloon, ennen kuin asetat kierrerenkaan
ja tutin paikalleen (kuva 3).
Varoitus: Jos käytät äidinmaidonkorviketta, varmista, että se
on kokonaan liuennut. Muussa tapauksessa AirFree-venttiili voi
tukkeutua.
Huomautus: Ennen kuin syötät lasta, varmista, että täytät tutin maidolla
kääntämällä pullon (ja AirFree-venttiilin) ylösalaisin. Kierrä sitten pulloa
ruokintaa varten niin, että AirFree-venttiili osoittaa ylöspäin lapsen nenän
suuntaisesti (kuva 6).
Philips Avent -pulloja voidaan käyttää myös ilman AirFree-venttiiliä.
Puhdistus ja säilytys
Pese hygienian varmistamiseksi kaikki osat ennen jokaista käyttökertaa.
Pura kaikki osat jokaisen käyttökerran jälkeen, pese ne lämpimällä
saippuavedellä, poista ruuantähteet ja huuhtele osat kunnolla. Jos puhdistat
tutin pään harjalla, puhdista se mahdollisimman varovasti, jotta se ei
vahingoitu. Steriloi Philips Avent -sterilointilaitteessa tai keitä 5 minuuttia.
Varmista, että peset kätesi perusteellisesti ja että puhdistettujen osien
kanssa kosketuksiin joutuvat pinnat ovat puhtaita. Estä osia koskettamasta
kattilan reunaa, kun steriloit ne vedessä keittämällä. Tämä voi aiheuttaa
tuotteessa pysyviä muodonmuutoksia, vikoja ja vaurioita, joista Philips ei ole
vastuussa. Elintarvikevärit saattavat värjätä kupin osia. Tämä tuote kestää
konepesun. Älä aseta tuotetta kuumaan uuniin. Älä anna pullon osien joutua
kosketuksiin hankaavien tai antibakteeristen puhdistusaineiden kanssa tai
aseta osia pinnoille, joilla on tällaisia aineita. Suosittelemme tuttipullon
tuttien vaihtamista 3 kuukauden välein. Säilytä osia kuivassa, kannellisessa
astiassa. Älä jätä tuttia ja/tai AirFree-venttiiliä suoraan auringonpaisteeseen
tai kuumaan paikkaan tai desinointiaineeseen (sterilointiliuokseen)
suositeltua pidemmäksi aikaa, koska se voi heikentää näitä osia.
Yhteensopivuus
AirFree-venttiili toimii kaikkien Philips Avent -pullojen kanssa lukuun
ottamatta lasipulloja ja edellisen mallin Natural-tutteja (kuva 7).
Vaihtotutteja on saatavana erikseen. Lisätietoa oikean tutin valitsemisesta
lapselle saat osoitteesta www.philips.com/avent.
Tuki
Osoitteessa www.philips.com/support on lisätietoja ja tukea tuotteen
käyttämisestä.
SVENSKA
Läs alla instruktioner noggrant före användning. Behåll användarhandboken
och produktförpackningen för framtida bruk.
För ditt barns säkerhet och hälsa
VARNING!
-Att dricka ur nappaska oavbrutet och under lång tid kan ge upphov
till karies.
-Kontrollera alltid vätskans temperatur innan matning.
-Kasta vid första tecken på skador eller slitage.
-Förvara alla komponenter som inte används utom räckhåll för barn.
-Sätt aldrig fast i band eller lösa delar på kläderna. Det kan innebära stryprisk.
-Använd aldrig dinapparna som tröstnappar.
-Produkten ska alltid användas under uppsikt av en vuxen.
Vi rekommenderar inte att du värmer upp mat eller dryck till spädbarn i en
mikrovågsugn. Mikrovågsugnar kan förstöra viktiga näringsämnen i mat
och dryck samt skapa ojämnt fördelad hög temperatur. Om du använder en
mikrovågsugn ska du alltid vara noga med att röra om den uppvärmda maten
och drycken så att värmen fördelas jämnt. Kontrollera även temperaturen
före servering. Placera enbart behållaren i mikrovågsugnen, inte skruvringen,
AirFree-ventilen, nappen eller locket. Låt inte barn leka med små delar, eller
gå/springa när de använder askor. Kasta alltid bort bröstmjölk som blir över
efter en matning. Inspektera före varje användning och dra matningsnappen i
alla riktningar. Kasta vid första tecken på skador eller slitage.
AirFree-ventil
AirFree-ventilen gör att nappen alltid är fylld med mjölk vid matningen, även
när askan hålls i horisontellt läge. Det gör att du kan mata ditt spädbarn i
upprätt ställning och på så sätt minska mängden luft som barnet får i sig.
Detta hjälper till att minska vanliga problem vid matning, inklusive gaser
och uppstötningar.
Före första användningen
Ta isär alla delar. Rengör och sterilisera sedan delarna genom att placera
dem i kokande vatten i fem minuter eller sterilisera dem med en Philips
Avent-sterilisator. Detta säkerställer hygienen.
Montering
Kontrollera att matningsnappen har dragits upp helt genom skruvringen
(bild 1, 2). Placera AirFree-ventilen i askan innan du sätter på skruvringen
och nappen (bild 3).
Varning: Om du använder bröstmjölksersättning måste du säkerställa
att pulvret har lösts upp så att AirFree-ventilen inte täpps till.
Obs! Innan du ger barnet mjölk ska du se till att nappen fylls med mjölk
genom att vända askan (med AirFree-ventilen) upp och ned. Rotera sedan
askan så att AirFree-ventilen pekar uppåt mot barnets näsa (bild 6).
Philips Avent-askor kan också användas utan AirFree-ventilen.
Rengöring och förvaring
Rengör alla delar före varje användning för att säkerställa hygienen.
Efter varje användning ska du ta isär alla delar, tvätta dem med varmt
vatten och diskmedel, ta bort matrester och skölja dem noga. Om du
rengör matningsnappens topp med en borste, rengör så försiktigt som
möjligt för att förhindra skador. Sterilisera sedan delarna med en Philips
Avent-sterilisator eller i kokande vatten i fem minuter. Var noga med
att tvätta händerna och se till att alla ytor är rena innan de kommer i
kontakt med steriliserade delar. Se till att delarna inte vidrör sidorna
på kastrullen när du steriliserar dem i kokande vatten. Det kan leda till
deformering, defekter och skador som Philips inte kan hållas ansvariga för.
Färg i mat kan missfärga delarna. Den här produkten kan maskindiskas.
Placera aldrig produkten i en varm ugn. Låt inte askans delar komma
i kontakt med ytor som har rengjorts med slipande eller antibakteriella
rengöringsmedel. Vi rekommenderar att du byter ut matningsnapparna
var tredje månad. Förvara delarna i en torr övertäckt behållare. Förvara
aldrig en matningsnapp och/eller AirFree-ventil i direkt solljus, i värme och
lämna den inte heller i desinfektionsmedel (steriliseringslösning) längre än
rekommenderat, eftersom det kan försämra delarnas funktion.
Kompatibilitet
AirFree-ventilen fungerar med alla Philips Avent-askor utom glasaskor
och med undantag för Natural nappar i föregående design (bild 7).
Ersättningsnappar säljs separat. Om du vill ha mer information om hur du
väljer rätt napp för ditt barn kan du besöka www.philips.com/avent.
Support
Om du behöver support eller information kan du besöka oss på
www.philips.com/support.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Κρατήστε
το εγχειρίδιο χρήσης και τη συσκευασία του προϊόντος για μελλοντική
αναφορά.
Για την ασφάλεια και την υγεία του παιδιού σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
-Συνεχές και παρατεταμένο πιπίλισμα ροφημάτων θα προκαλέσει τερηδόνα.
-Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία της τροφής πριν το τάισμα.
-Πετάξτε το προϊόν με τα πρώτα σημάδια φθοράς ή αδυναμίας.
-Φυλάσσετε τα εξαρτήματα που δεν χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά.
-Μη συνδέετε το προϊόν με σχοινιά, κορδέλες, κορδόνια ή λυτά μέρη
υφάσματος. Το παιδί ενδέχεται να στραγγαλιστεί.
-Μη χρησιμοποιείτε τις θηλές ταΐσματος ως πιπίλα.
-Το προϊόν αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα με την επίβλεψη ενήλικα.
Δεν συνιστάται να χρησιμοποιείτε φούρνο μικροκυμάτων για να ζεσταίνετε
φαγητό ή ροφήματα για μωρά. Οι φούρνοι μικροκυμάτων μπορεί να
καταστρέψουν πολύτιμα θρεπτικά συστατικά που υπάρχουν στο φαγητό ή
τα ροφήματα και μπορεί να προκαλέσουν υψηλές θερμοκρασίες τοπικά. Εάν
αποφασίσετε να χρησιμοποιείτε φούρνο μικροκυμάτων, μην παραλείπετε
να ανακατεύετε το φαγητό ή τα ροφήματα ώστε να εξασφαλίσετε την
ομοιόμορφη κατανομή της θερμότητας και να ελέγχετε τη θερμοκρασία πριν
το σερβίρισμα. Να τοποθετείτε μόνο το δοχείο στον φούρνο μικροκυμάτων,
χωρίς τον βιδωτό δακτύλιο, τον αεραγωγό AirFree, τη θηλή και το
καπάκι. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με μικρά εξαρτήματα ή να
προχωρούν/τρέχουν κρατώντας τα μπιμπερό. Να πετάτε πάντα το γάλα που
απέμεινε στο τέλος του ταΐσματος. Επιθεωρείτε το προϊόν πριν από κάθε
χρήση και τεντώνετε τη θηλή προς κάθε κατεύθυνση. Πετάξτε το προϊόν με
τα πρώτα σημάδια φθοράς ή αδυναμίας.
Άεραγωγός AirFree
Ο αεραγωγός AirFree διατηρεί τη θηλή γεμάτη γάλα κατά το τάισμα, ακόμα κι
όταν κρατάτε το μπιμπερό σε οριζόντια θέση. Έτσι μπορείτε να ταΐζετε το μωρό
σε όρθια θέση, προκειμένου να μειώνεται η κατάποση αέρα. Αυτό βοηθά στον
περιορισμό συνηθισμένων προβλημάτων που παρατηρούνται κατά το τάισμα,
συμπεριλαμβανομένης της κατάποσης αέρα και της παλινδρόμησης.
Πριν από την πρώτη χρήση
Αποσυναρμολογήστε όλα τα μέρη, καθαρίστε και στη συνέχεια
αποστειρώστε τα εξαρτήματα τοποθετώντας τα σε βραστό νερό για 5 λεπτά
ή αποστειρώστε τα χρησιμοποιώντας αποστειρωτή Philips Avent. Με αυτόν
τον τρόπο διασφαλίζετε την υγιεινή.
Συναρμολόγηση
Βεβαιωθείτε ότι η θηλή είναι σωστά τραβηγμένη τελείως μέσα από τον βιδωτό
δακτύλιο (Εικ. 1, 2). Τοποθετήστε τον αεραγωγό AirFree στο μπιμπερό
προτού συναρμολογήσετε τον βιδωτό δακτύλιο και τη θηλή (Εικ. 3).
Προειδοποίηση: Όταν γίνεται η προετοιμασία της βρεφικής τροφής,
να βεβαιώνεστε ότι έχει διαλυθεί ολόκληρη η ποσότητα της τροφής,
ώστε να μην φράξει ο αεραγωγός AirFree.
Σημείωση: Πριν ταΐσετε το μωρό σας, βεβαιωθείτε ότι γεμίζετε τη θηλή με
γάλα έχοντας γυρίσει ανάποδα το μπιμπερό (με τον αεραγωγό AirFree). Στη
συνέχεια, περιστρέψτε το μπιμπερό για το τάισμα έτσι ώστε ο αεραγωγός
AirFree να είναι στραμμένος προς τα πάνω, ευθυγραμμισμένος με τη μύτη
του μωρού (Εικ. 6).
Τα μπιμπερό Philips Avent μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν χωρίς τον
αεραγωγό AirFree.
Καθαρισμός και αποθήκευση
Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα πριν από κάθε χρήση για τη διασφάλιση
της υγιεινής. Μετά από κάθε χρήση, αποσυναρμολογήστε όλα τα μέρη,
πλύνετέ τα σε ζεστή σαπουνάδα, αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα φαγητού
και ξεβγάλτε τα καλά. Εάν χρησιμοποιείτε βούρτσα για να καθαρίσετε την
άκρη της θηλής, καθαρίστε την όσο το δυνατόν πιο προσεκτικά για να
αποφύγετε ζημιές. Στη συνέχεια αποστειρώστε τα χρησιμοποιώντας έναν
αποστειρωτή Philips Avent ή βράστε τα για 5 λεπτά. Βεβαιωθείτε ότι πλένετε
πολύ καλά τα χέρια σας και ότι οι επιφάνειες είναι καθαρές πριν από την
επαφή με αποστειρωμένα εξαρτήματα. Κατά την αποστείρωση με βραστό
νερό, προσέξτε ώστε τα εξαρτήματα να μην ακουμπούν στις πλευρές του
βραστήρα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτη παραμόρφωση,
φθορά ή βλάβη στο προϊόν για την οποία η Philips δεν φέρει καμία
ευθύνη. Ο χρωστικές ουσίες από τα τρόφιμα μπορεί να αποχρωματίσουν
τα εξαρτήματα. Αυτό το προϊόν είναι ασφαλές για πλυντήριο πιάτων. Μην
τοποθετείτε το προϊόν σε ζεστό φούρνο. Μην φέρνετε τα εξαρτήματα του
μπιμπερό σε επαφή με ή τα τοποθετείτε σε επιφάνειες με διαβρωτικά ή
αντιβακτηριδιακά καθαριστικά. Συνιστάται η αντικατάσταση των θηλών
ανά 3 μήνες. Φυλάσσετε τα εξαρτήματα σε στεγνό, καλυμμένο δοχείο. Μην
αφήνετε τη θηλή ή/και τον αεραγωγό AirFree να εκτίθενται σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία ή πηγή θερμότητας και μην τα αφήνετε μέσα σε απολυμαντικό
υγρό για περισσότερη ώρα από τη συνιστώμενη, καθώς ενδέχεται να
προκληθούν αλλοιώσεις στα εξαρτήματα.
Συμβατότητα
Ο αεραγωγός AirFree λειτουργεί με όλα τα μπιμπερό Philips Avent, εκτός
από τα γυάλινα μπιμπερό και εκτός από τις θηλές Natural παλαιότερης
σχεδίασης (Εικ. 7). Οι θηλές αντικατάστασης πωλούνται ξεχωριστά. Για να
μάθετε περισσότερα σχετικά με την επιλογή της κατάλληλης θηλής για το
μωρό σας, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση www.philips.com/avent.
Υποστήριξη
Αν χρειάζεστε υποστήριξη ή πληροφορίες, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support.
БЪЛГАРСКИ
Прочетете внимателно всички инструкции преди употреба. Запазете
ръководството за потребителя и опаковката на продукта за бъдещи
справки.
За безопасността и здравето на вашето дете
ВНИМАНИЕ!
-Непрекъснатото и продължително смукане на течности ще доведе
до кариес.
-Винаги проверявайте температурата на храната преди хранене.
-Изхвърлете при първите признаци на увреждане или дефект.
-Съхранявайте компонентите, които не се използват, извън обсега
на деца.
-Никога не прикрепяйте към шнурове, панделки, дантели или
свободни части от дрехи. Детето може да бъде удушено.
-Никога не използвайте биберони за хранене като биберон-залъгалка.
-Винаги използвайте този продукт под надзор на възрастни.
Не е препоръчително да използвате микровълнова фурна за подгряване
на бебешки храни и напитки. Микровълновите фурни могат да
унищожат ценни хранителни съставки в храните/напитките и да доведат
до локализирани високи температури. Ако решите да използвате
микровълновата, се погрижете да разбъркате затоплената храна/
напитка, за да постигнете равномерно разпределение на температурата,
и проверявайте температурата преди сервиране. Поставяйте съда в
микровълновата фурна без винтовия пръстен, вентила AirFree, биберона
и капачката. Не позволявайте на деца да си играят с малки части, нито
да вървят/тичат, докато използват бутилки. Винаги изхвърляйте кърмата,
която е останала след храненето. Преди всяка употреба проверявайте
и дръпнете биберона за хранене във всички посоки. Изхвърлете при
първите признаци на увреждане или дефект.
Вентил AirFree
Вентилът AirFree поддържа биберона пълен с мляко дори когато
бутилката се държи хоризонтално. Това позволява изправена позиция
за хранене на бебето, за да се намали поглъщането на въздух. Така се
намалява рискът от често срещани проблеми при хранене, включително
газове и рефлукс.
Преди първата употреба
Разглобете всички части, почистете и след това стерилизирайте частите,
като ги поставите във вряла вода за 5 минути, или стерилизирайте с
помощта на стерилизатор Philips Avent. Така ще осигурите хигиена.
Сглобяване
Уверете се, че биберонът за хранене е издърпан докрай през пръстена
за завинтване (фиг. 1, 2). Поставете вентила AirFree в бутилката, преди
да сглобите винтовия пръстен и биберона (фиг. 3).
Предупреждение: Ако приготвяте адаптирано мляко, се
погрижете цялото сухо мляко да се разтвори напълно, за да не
запуши вентила AirFree.
Забележка: Преди да нахраните бебето, се уверете, че сте напълнили
биберона с мляко, като обърнете шишето (с вентила AirFree) надолу.
След това завъртете шишето за хранене, така че вентилът AirFree да
сочи нагоре, в една линия с носа на вашето бебе (фиг. 6).
Шишетата Philips Avent могат да се използват и без вентила AirFree.
Почистване и съхранение
Почистете всички части преди всяка употреба за осигуряване на
хигиена. След всяка употреба разглобете всички части, измийте с топла
сапунена вода, отстранете хранителните остатъци и изплакнете обилно.
Ако използвате четка за почистване на върха на биберона за хранене,
го почистете възможно най-внимателно, за да избегнете повреда.
След това стерилизирайте с помощта на стерилизатор Philips Avent
или изварявайте във вода за 5 минути. Непременно измивайте ръцете
си старателно и внимавайте повърхностите да са чисти преди контакт
със стерилизирани компоненти. По време на стерилизацията с вряща
вода не позволявайте частите да докосват страната на тенджерата.
Това може да причини непоправима деформация, дефект или повреда
на продукта, за които Philips не носи отговорност. Оцветители за
храна могат да предизвикат обезцветяване на частите. Този продукт
е подходящ за съдомиялна машина. Не поставяйте продукта в загрята
фурна. Не позволявайте частите на бутилката да се допират и не
ги поставяйте върху повърхности с абразивни или антибактериални
препарати за почистване. Препоръчваме да сменяте бибероните за
хранене на всеки 3 месеца. Съхранявайте частите в суха затворена
кутия. Не оставяйте биберон за хранене, нито вентил AirFree на
пряка слънчева светлина или на горещо място и не ги оставяйте в
дезинфектант (стерилизиращ разтвор) по-дълго от препоръчваното
време, тъй като това може да намали здравината на частите.
Съвместимост
Вентилът AirFree е съвместим с всички шишета Philips Avent,
с изключение на стъклените шишета и бибероните Natural с предишния
дизайн (фиг. 7). Резервните биберони се предлагат отделно. За да
научите повече за избора на подходящия биберон за вашето бебе,
посетете ни на www.philips.com/avent.
Поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.com/support.
МАКЕДОНСКИ
Внимателно прочитајте ги сите упатства пред употреба. Чувајте го
прирачникот за корисникот и пакувањето на производот за идна
референца.
За безбедноста и здравјето на Вашето дете
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
-Постојаното и долго цицање течности предизвикува расипување
на забите.
-Секогаш проверувајте ја температурата на храната пред хранењето.
-Фрлете ја при првите знаци на оштетување или ослабување.
-Деловите што не се користат, чувајте ги надвор од дофатот на деца.
-Никогаш не прикачувајте за кабли, ленти, врвки или слободни
делови на облеката. Детето може да се задави.
-Никогаш немојте да ги користите цуцлите за хранење како цуцли
за смирување.
-Секогаш користете го овој производ под надзор на возрасни лица.
Не се препорачува загревање на бебешката храна и пијалаци во
микробранова печка. Микробрановите може да уништат некои вредни
хранливи материи во храната/пијалаците, а може и да предизвикаат
високи температури во одредени делови. Ако се одлучите да користите
микробранова печка, особено внимавајте да ја мешате загреаната
храна/пијалаци за да се обезбеди рамномерна распределба на
топлината и проверувајте ја температурата пред да ја послужите
храната. Ставете го садот во микробранова само без прстенот за
навртување, вентилот AirFree, цуцлата и капачето. Не дозволувајте
децата да си играат со малите делови или да одат/трчаат додека
ги користат шишињата. После хранењето, преостанатото мајчино
млеко секогаш треба да се фрла. Проверете пред секое користење и
повлечете ја цуцлата за хранење во сите насоки. Фрлете ја при првите
знаци на оштетување или ослабување.
Вентил AirFree
Вентилот AirFree ја држи цуцлата полна со млеко за време на
хранењето, дури и кога шишето се држи хоризонтално. Тоа помага за
одржување исправена положба за хранење на вашето бебе, со цел да
се намали голтањето воздух. Тоа помага да се намалат вообичаените
проблеми при хранење, како што се гасовите и рефлуксот.
Пред првата употреба
Расклопете ги сите делови, исчистете ги и стерилизирајте ги во вода
што врие 5 минути или користете го стерилизаторот на Philips Avent.
Со тоа се обезбедува хигиена.
Склопување
Осигурете се дека цуцлата за хранење е целосно провлечена низ
прстенот за навртување (Сл. 1, 2). Поставете го вентилот AirFree во
шишето пред да ги ставите прстенот за навртување и цуцлата. (Сл. 3).
Предупредување: Ако подготвите формула, осигурете се дека
формулата е целосно растворена за да избегнете блокирање
на вентилот AirFree.
Забелешка: Пред да го нахраните бебето, проверете дали ќе ја
наполните цуцлата со млеко завртувајќи го шишето (со вентилот AirFree)
наопаку. Потоа завртете го шишето за хранење така што вентилот
AirFree ќе биде завртен нагоре, во линија на носот на бебето (Сл. 6).
Шишињата Philips Avent може да се користат и без вентилот AirFree.
Чистење и складирање
Чистете ги сите делови пред секое користење за да се одржи соодветна
хигиена. По секое користење, расклопете ги сите делови, измијте ги во
топла насапунета вода, отстранете ги остатоците од храна и темелно
исплакнете ги. Ако користите четка за чистење на врвот на цуцлата
за хранење, чистете ја што е можно повнимателно за да избегнете
оштетување. Потоа, стерилизирајте со вриење во вода 5 минути
или користете го стерилизаторот на Philips Avent. Осигурете се дека
рацете ви се темелно измиени и дека површините се чисти пред да
се допрат со стерилизираните делови. За време на стерилизирањето
со вриење во вода, внимавајте делови да не ги допираат ѕидовите
на тенџерето. Тоа може да предизвика неповратни деформации на
производот, дефекти или оштетувања за кои Philips не е одговорен.
Боите за храна може да ја променат бојата на деловите. Овој производ
може да се чисти во машина за миење садови. Производот не го
ставајте во загреана рерна. Не дозволувајте деловите од шишето да
дојдат во контакт или да се стават на површини со антибактериски
или абразивни средства за чистење. Препорачуваме да се заменуваат
цуцлите за хранење на секои 3 месеци. Чувајте ги деловите во сув,
покриен сад. Не изложувајте ги цуцлата за хранење и/или вентилот
AirFree на директна сончева светлина или топлина или не оставајте ги
во средство за дезинфекција (раствор за стерилизација) подолго од
препорачаното затоа што тоа може да ги ослаби деловите.
Компатибилност
Вентилот AirFree функционира со сите шишиња на Philips Avent,
освен стаклени шишиња и освен цуцли Natural од претходниот дизајн
(Сл. 7). Резервните цуцли се достапни одделно. За да дознаете
повеќе за избирањето на правилната цуцла за вашето бебе, одете на
www.philips.com/avent.
Поддршка
Ако ви треба поддршка, одете на www.philips.com/support.
РУССКИЙ
Перед использованием внимательно прочитайте все инструкции.
Сохраните руководство пользователя и упаковку изделия для
дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Безопасность и здоровье ребенка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
-Не следует смачивать соску в сладкой жидкости или лекарственных
препаратах, это может привести к разрушению зубов у ребенка.
-Перед кормлением обязательно проверяйте температуру питания.
-При первых признаках повреждения или износа изделие необходимо
заменить.
-Неиспользуемые части изделия храните в недоступном для детей месте.
-Не вешайте изделие на шнуры, ленты, шнурки или свободные детали
одежды. Это может привести к удушению ребенка.
-Никогда не используйте соски для бутылочек в качестве пустышек.
-Изделие следует использовать под контролем взрослых.
Не рекомендуется использовать микроволновую печь для подогрева
напитков или питания для малыша. Микроволны могут разрушать
ценные питательные вещества в продуктах и напитках, а также
вызывать неравномерный нагрев. Если вы решили использовать
микроволновую печь, будьте особенно внимательны и размешивайте
нагретые продукты или напитки, чтобы обеспечить равномерное
распределение тепла, и проверяйте температуру перед подачей на
стол. Помещайте бутылочку в микроволновую печь без фиксирующего
кольца, клапана AirFree, соски и крышки. Не позволяйте детям играть
с мелкими деталями изделия или пользоваться бутылочками во время
ходьбы или бега. Всегда выливайте остатки молока, оставшиеся после
кормления. Перед каждым использованием внимательно проверяйте
изделие, растягивайте соску во всех направлениях. При первых
признаках повреждения или износа изделие необходимо заменить.
Клапан AirFree
Клапан AirFree обеспечивает наполнение соски молоком во время
кормления, даже если держать бутылочку горизонтально. Это дает
возможность кормить ребенка в вертикальном положении для
уменьшения заглатывания воздуха. Это также позволяет уменьшить
распространенные проблемы при кормлении, такие как колики, газы
и срыгивания.
Перед первым использованием
Отсоедините все детали, очистите их, а затем простерилизуйте,
поместив в кипящую воду на 5 минут, или простерилизуйте с помощью
стерилизатора Philips Avent. Это обеспечит гигиеническую чистоту
изделия.
Сборка
Убедитесь, что соска полностью выдвинута через фиксирующее кольцо
(рис. 1, 2). Перед тем как подсоединить фиксирующее кольцо с соской,
установите клапан AirFree в бутылочку (рис. 3).
Предупреждение. Во время приготовления смеси убедитесь,
что вся смесь полностью растворилась — во избежание
блокировки отверстия клапана AirFree.
Примечание. Перед кормлением ребенка обязательно наполните соску
молоком, перевернув бутылочку (с клапаном AirFree) вверх дном. Затем
поверните бутылочку для кормления так, чтобы отверстие в клапане
AirFree было обращено вверх и находилось на уровне носа вашего
ребенка (рис. 6).
Бутылочки Philips Avent можно использовать и без клапана AirFree.
Очистка и хранение
В целях гигиены промывайте все детали перед каждым
использованием. После каждого использования изделие необходимо
полностью разобрать, промыть в теплой мыльной воде, удалить
все остатки пищи и тщательно ополоснуть. Если вы используете
щетку для очистки кончика соски, проводите очистку как можно
аккуратнее, чтобы избежать повреждений. Затем стерилизуйте
изделие с помощью стерилизатора Philips Avent или прокипятите его
в течение 5 минут. Перед контактом со стерилизованными деталями
обязательно вымойте руки и очистите поверхности. При стерилизации
в кипящей воде не допускайте касания деталей боковых стенок
кастрюли. Это может привести к необратимой деформации изделия,
дефектам или повреждениям, за которые компания Philips не несет
ответственности. Под воздействием пищевых красителей цвет
деталей может измениться. Это изделие можно мыть в посудомоечной
машине. Не помещайте изделие в нагретую духовку. Не очищайте
детали бутылочки с помощью абразивных или антибактериальных
чистящих средств и не допускайте соприкосновения деталей с
такими средствами. Соски для бутылочек рекомендуется заменять
каждые 3 месяца. Храните детали в сухом закрытом контейнере.
Не подвергайте соску и (или) клапан AirFree воздействию прямых
солнечных лучей и тепла, и не оставляйте изделие в растворе
дезинфицирующего средства дольше рекомендованного времени,
поскольку это может привести к повреждению деталей.
Совместимость
Клапан AirFree совместим со всеми бутылочками Philips Avent, кроме
стеклянных бутылок и сосок серии Natural предыдущей серии (рис. 7).
Сменные соски приобретаются отдельно. Дополнительные
рекомендации по выбору подходящей соски для вашего малыша см. на
веб-сайте www.philips.com/avent.
Поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support.
УКРАЇНСЬКА
Уважно ознайомтеся з усіма інструкціями перед використанням.
Зберігайте цей посібник користувача та упаковку виробу для майбутньої
довідки.
Для безпеки та здоров’я Вашої дитини
ОБЕРЕЖНО!
-Постійне та тривале смоктання рідин призводить до псування зубів.
-Перш ніж годувати дитину, завжди перевіряйте температуру їжі.
-У разі виявлення найменших ознак пошкодження виріб потрібно
викинути.
-Усі частини, що не використовуються, тримайте в місці, недоступному
для дітей.
-Ніколи не під’єднуйте соску до шнурів, стрічок, мережив чи окремих
частин одягу, адже це може стати причиною задушення дитини.
-У жодному разі не користуйтеся сосками для годування як
пустушками.
-Цим виробом слід користуватися лише під наглядом дорослих.
Не рекомендовано розігрівати дитячу їжу та напої в мікрохвильовій
печі. Мікрохвилі можуть руйнувати важливі поживні речовини їжі та
напоїв і перегрівати окремі ділянки. Будьте обережні, якщо підігріваєте
їжу в мікрохвильовій печі. Перемішуйте підігріту їжу для рівномірного
розподілу тепла та перевіряйте температуру перед подачею на стіл.
Ставте в мікрохвильову піч лише ємність, без кільця, клапана AirFree,
соски й кришки. Не дозволяйте дитині гратися з дрібними частинами
або ходити чи бігати з пляшечками під час годування. Виливайте
молоко, що залишилося після годування дитини. Перед кожним
використанням виріб слід перевіряти та потягнути соску для годування
у всіх напрямках. У разі виявлення найменших ознак пошкодження
виріб потрібно викинути.
Клапан AirFree
Завдяки клапану AirFree соска буде завжди заповнена молоком під час
годування, навіть якщо тримати пляшечку горизонтально. Отже, дитину
буде легше годувати у вертикальному положенні, вона всмоктуватиме
менше повітря й проблеми, пов’язані з годуванням, наприклад
метеоризм і відригування, виникатимуть рідше.
Перед першим використанням
Від’єднайте всі частини та прокип’ятіть їх у воді протягом 5 хвилин або
простерилізуйте в стерилізаторі Philips Avent. Це потрібно для гігієни.
Збирання
Переконайтеся, що соску для годування повністю просунуто через
кільце з отвором, як показано на рисунку (рис. 1, 2). Перш ніж
встановити кільце із соскою, вставте в пляшечку клапан AirFree (рис. 3).
Обережно! Щоб не забити клапан AirFree, під час приготування
суміші стежте за тим, щоб вона повністю розчинилася.
Примітка. Перед годуванням дитини переверніть пляшечку (з клапаном
AirFree) догори дном, щоб соска заповнилася молоком. Далі поверніть
пляшечку для годування так, щоб клапан AirFree під час годування був
спрямований угору та перебував на одній лінії з носом дитини (рис. 6).
Пляшечки Philips Avent також можна використовувати без клапана AirFree.
Чищення та зберігання
Мийте всі частини перед кожним використанням. Це потрібно для
гігієни. Після кожного використання розбирайте всі частини, мийте їх
теплою водою з милом, видаляйте будь-які залишки їжі та ретельно
полощіть. Якщо ви використовуєте щітку для очищення кінчика соски
для годування, очищуйте його якомога обережніше, щоб уникнути
пошкоджень. Простерилізуйте частини в стерилізаторі Philips Avent
або прокип’ятіть їх у воді протягом 5 хвилин. Перш ніж торкатись
простерилізованих частин, добре вимийте руки й перевірте, чи поверхні
чисті. Під час стерилізації стежте, щоб інші частини не торкалися
стінок ємності. Інакше це може призвести до незворотної деформації,
появи дефектів чи пошкодження виробу, за які Philips не нестиме
відповідальності. Харчові барвники можуть спричинити зміну кольору
складових набору. Цей виріб можна мити в посудомийній машині.
Не ставте виріб у розігріту пічку. Не ставте частини пляшечки на
поверхні з антибактеріальними чи абразивними миючими засобами
та не торкайтеся ними таких поверхонь. Радимо міняти соски для
годування кожні 3 місяці. Зберігайте частини в сухій закритій ємності.
Не залишайте соску для годування та/або клапан AirFree під прямими
сонячними променями, біля джерел тепла чи в дезінфікувальних
засобах (стерилізуючих розчинах) довше рекомендованого часу,
оскільки це може їх пошкодити.
Сумісність
Клапан AirFree сумісний з усіма пляшечками Philips Avent, окрім скляних
пляшок і сосок серії Natural попереднього дизайну (рис. 7). Запасні соски
можна придбати окремо. Щоб дізнатися більше про те, як правильно
вибрати соску для дитини, відвідайте веб-сайт www.philips.com/avent.
Підтримка
Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support.
ҚАЗАҚША
Қолданар алдында барлық нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз.
Пайдаланушы нұсқаулығы мен өнім қорабын болашақта пайдалану үшін
сақтап қойыңыз.
Балаңыздың қауіпсіздігі мен денсаулығы үшін
АБАЙЛАҢЫЗ!
-Сұйықтықтарды тоқтаусыз және ұзақ уақыт бойы сору тістің
бұзылуын тудырады.
-Тамақтандыру алдында тамақтың температурасын тексеріңіз.
-Зақым немесе тозу белгілері байқалған кезде лақтырып тастаңыз.
-Барлық пайдаланылмайтын компоненттерді балалар қолы жетпейтін
жерде ұстаңыз.
-Сымдарға, таспаларға, бауларға немесе киімнің бос бөліктеріне
ешқашан тіркемеңіз. Бала тұншығуы мүмкін.
-Емізіктерді ешқашан тыныштандырғыш емізік ретінде пайдаланбаңыз.
-Бұл өнімді үнемі ересектер бақылауымен пайдаланыңыз.
Сәбидің тағамын немесе сусындарын жылыту үшін микротолқынды
пешті пайдаланбаған дұрыс. Микротолқынды пештер тағамның/
сусынның құрамындағы құнарлы элементтерді бүлдіруі мүмкін және
онда кейбір жерлері қатты қызуы мүмкін. Егер микротолқынды пешті
пайдаланатын болып шешсеңіз, қызудың біркелкі таралуы үшін
тағамды/сусынды жақсылап араластырыңыз, сосын тамақтандырудың
алдында температурасын тексеріңіз. Контейнерді микротолқынды
пешке бұранда сақинасыз, AirFree клапанынсыз, емізіксіз және
қақпақсыз ғана салыңыз. Бөтелкелерді қолданғанда балалардың ұсақ
бөлшектерді ұстап ойнауына, жүруіне немесе жүгіруіне жол бермеңіз.
Емізуден кейін қалған сүт қалдығын міндетті түрде төгіп тастаңыз. Әрбір
пайдалану алдында тексеріп, емізікті барлық бағытта тартып көріңіз.
Зақым немесе тозу белгілері байқалған кезде лақтырып тастаңыз.
AirFree клапаны
Бөтелке көлденеңінен ұсталса да, AirFree клапаны емізу кезінде емізікті
сүтке толы күйінде ұстайды. Бұл — ауа жұтып қоймау үшін нәрестені
тігінен емізуге мүмкіндік береді. Бұл жалпы емізу мәселелерін (оның
ішінде жел мен рефлюкс) азайтуға көмектеседі.
Бірінші рет пайдалану алдында
Барлық бөлшекті шығарып, тазалап, қайнаған суға 5 минутқа салыңыз
немесе Philips Avent стерилизаторы арқылы зарарсыздандырыңыз.
Бұл — гигиенаны қамтамасыз ету үшін қажетті қадам.
Құрастыру
Емізік бұранда сақина арқылы толық тартылғанын тексеріңіз (1, 2 -сур.).
Бұранда сақина мен емізікті құрастыру алдында бөтелкеге AirFree
клапанын орналастырыңыз (3-сур.).
Ескерту: Қоспаны дайындаған кезде, оны толық ерітіңіз, сонда
AirFree клапаны бітеліп қалмайды.
Ескертпе: Балаңызды тамақтандырмас бұрын, бөтелкені (AirFree
клапанын) аударып, емізікке сүт құю керек. Содан кейін бөтелкені
тамақтандыру үшін бұрыңыз, сонда AirFree клапаны балаңыздың мұрын
деңгейінде жоғары қарайды (6-сур.).
Сондай-ақ Philips Avent бөтелкелерін AirFree клапанынсыз қолдануға
болады.
Тазалау және сақтау
Гигиенаны қамтамасыз ету үшін әр қолданыс алдында барлық бөлшекті
тазалаңыз. Әр қолданыстан кейін барлық бөлшегін шығарып, жылы
сабынды суда жуып, тағам қалдықтарын кетіріп, дұрыстап шайыңыз.
Емізіктің ұшын тазалау үшін щетканы пайдалансаңыз, оны зақымдап
алмай, мүмкіндігінше абайлап тазалаңыз. Одан кейін Philips Avent
стерилизаторымен зарарсыздандырыңыз немесе 5 минут қайнатыңыз.
Зарарсызданған компоненттерді ұстар алдында, қолыңыздың
жуылғанын және беттердің таза екендігін тексеріңіз. Қайнаған сумен
зарарсыздандыру кезінде бөлшектер табаның бүйіріне тимейтінін
тексеріңіз. Бұл Philips компаниясы жауапты бола алмайтын өнімнің
түзелмес деформациясына, ақауына немесе зақымына себеп болуы
мүмкін. Тамақтың түстері бөлшектерді түссіздендіруі мүмкін. Бұл өнімді
ыдыс жуғыш машинада жууға болады. Өнімді қызып тұрған пешке
салмаңыз. Абразивті немесе бактериядан тазалайтын агенттері бар
беттерге бөтелке бөлшектерін тигізбеңіз немесе қоймаңыз. Емізіктерді
3 ай сайын ауыстыруды ұсынамыз. Бөлшектерін құрғақ, жабылатын
контейнерде сақтаңыз. Емізікті және/немесе AirFree клапанын күннің
сәулесі түсетін немесе ыстық жерде, сондай-ақ зарарсыздандыру
құралында (зарарсыздандыру ерітіндісінде) айтылған уақыттан ұзақ
қалдырмаңыз, әйтпесе бөлшектер жұмсарып кетеді.
Үйлесімділігі
AirFree клапаны шыны бөтелкелерден басқа және алдыңғы дизайндағы
Natural емізіктерінен басқа барлық Philips Avent бөтелкесіне
қолданылады (7-сур.). Ауыстырылатын емізіктер бөлек сатылады.
Нәрестеңіз үшін дұрыс емізікті таңдау туралы қосымша ақпаратты
www.philips.com/avent веб-сайтынан қараңыз.
Қолдау көрсету
Ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support
веб-сайтына кіріңіз.
תירבע
ךירדמ תא רומשל ץלמומ .שומישה ינפל ןויעב תוארוהה לכ תא אורקל שי
.דיתעב ןויעל רצומה תוזירא תאו שמתשמה
ותואירבו םכדלי תוחיטב ןעמל
!הרהזא
-.םיינישה ןובקירל םורגת םילזונ לש תכשוממו הפיצר הציצמ
-.הלכאהה ינפל ןוזמה תרוטרפמט תא דימת קודבל שי
-.םגפ וא קזנל םינושארה םינמיסה םע רישכמה תא יכילשה
-.םידלי לש םדי גשיהמ קחרה שומישב םניאש םיביכר רומשל שי
- .דוגיב לש םיפפור םיקלח וא םיכורש ,םיטרס ,םיטוחל ירבחת לא םלועל
.קנחיהל לולע דליה
-.ץצומכ הנזה תמטפב שומיש תושעל ןיא
-.תע לכב רגובמ תחגשהב הז רצומב שמתשהל שי
.תוקונית לש תואקשמ וא ןוזמ םומיחל לגורקימב שמתשהל ץלמומ אל
תואקשמב וא ןוזמב ךרע יבר םיניזמ םירמוח סורהל םילולע לגורקימ ירישכמ
שמתשהל ךנוצרב תאז לכב םא .תוהובג תויתדוקנ תורוטרפמט רוציל םייושעו
ידכ ,םמוחמה הקשמה וא ןוזמה תא בברעל דימת דיפקהל שי ,לגורקימב
רישכמב .שומישה ינפל הרוטרפמטה תא קודבלו םוח לש דיחא רוזיפ חיטבהל
,AirFree-ה םותסש ,הגרבהה תעבט אלל ,לכמה תא קר חינהל שי לגורקימה
בבותסהל וא םינטק םיקלח םע קחשל םידליל רשפאל ןיא .יוסיכהו המטפה
םותב רתונש םא בלח דימת ךופשל שי .םיקובקבב שומישה תעב ץורל וא
לכב ךושמלו הלכאהה תמטפ תא קודבל שי ,שומיש לכ ינפל .הלכאהה
.םגפ וא קזנל םינושארה םינמיסה םע רישכמה תא יכילשה .םינוויכה
AirFree םותסש
םא םג ,הלכאהה ךלהמב המטפב בלח היהיש רמוש AirFree -ה םותסש
,ףוקז חנמב קוניתה תא ליכאהל ןתינ ךכ .תיקפוא הרוצב קזחומ קובקבה
,תוצופנ הלכאה תויעב תיחפהל רזוע הז םותסש .ריווא לש העילב רועזמל
.סקולפירו םיזג תוברל
ןושארה שומישה ינפל
ידי-לע םיקלחה תא אטחל ןכמ רחאלו תוקנל ,םיקלחה לכ תא קרפל שי
.Philips Avent לש יוטיח רישכמ תרזעב וא תוקד 5-ל םיחתור םימל םתסנכה
.הנייגיה לע רומשת ךכ
הבכרה
.)2,1 רויא) הגרבהה תעבט ךרד האולמב הכושמ הלכאהה תמטפש אדוול שי
תעבט תא םיביכרמש ינפל ,קובקבה ךותב AirFree -ה םותסש תא חינהל שי
.)3 רויא) המטפהו הגרבהה
ןיטולחל הסמנ הקבאה לכש דיפקהל שי ,הלומרופ םיניכמ םא :הרהזא
.AirFree-ה םותסש לש המיסח עונמל ידכ
תכיפה ידי-לע בלחב האלמ המטפהש אדוול שי ,קוניתה תלכאה ינפל :הרעה
הלכאהל קובקבה תא בבוסל שי ןכמ רחאל .(AirFree-ה םותסש םע) קובקבה
קוניתה לש ףאה םע רשי וקב היהיו ,הלעמ יפלכ הנפי AirFree-ה םותסשש ךכ
.)6 רויא)
.AirFree -ה םותסש אלל םג Philips Avent יקובקבב שמתשהל ןתינ
ןוסחאו יוקינ
לכ רחאל .שומיש לכ ינפל םיקלחה לכ תא תוקנל שי ,הנייגיה תחטבהל
תא ריסהל ,םימח ןובס ימב ףוטשל ,םיביכרה לכ תא קרפל שי ,שומישה
הצק יוקינל תשרבמב שמתשמ התא םא .תוידוסיב ףוטשלו ןוזמה ירייש לכ
רחאל .קזנ עונמל ידכ רשפאה לככ הבר תוריהזב התוא הקנ ,הלכאהה תמטפ
ךשמב חיתרהל וא Philips Avent לש יוטיח רישכמ תרזעב אטחל שי ,ןכמ
ינפל םייקנ םיחטשמהש אדוולו הדיפקב םיידי ףוטשל דיפקהל שי .תוקד 5
שי ,םיחתור םימב יוטיח ןמזב .יוטיח ורבעש םיקלחה תא םהילע םיחינמש
וא קזנ ,תוויעל םורגל לולע הזכ עגמ .ריסה תונפדב םיקלחה לש עגמ עונמל
לכאמ יעבצ .תוירחא תחקל לכות אל Philips םהילעש ,םיכיפה יתלב םגפ
.םילכ חידמב שומישל חוטב רצומה .םיקלחה לש םעבצ תא תונשל םייושע
םע קובקבה יקלח לש עגמ רשפאל ןיא .םמוחמ רונתב רצומה תא חינהל ןיא
יקלח תא חינהל ןיאו םיקחוש יוקינ ירמוח וא םיילאירטקביטנא יוקינ ירמוח
הלכאה תומטפ ףילחהל םיצילממ ונא .ולא םירמוח םע םיחטשמ לע קובקבה
תמטפ ףושחל ןיא .הסוכמו שבי לכמב םיקלחה תא רומשל שי .םישדוח 3 לכ
םילובט םריאשהל וא םוחל וא רישי שמש רואל AirFree םותסש וא/ו הלכאה
.ושלחיי אל םיקלחהש ידכ ,ץלמומש הממ רתוי (יוטיח תסימת) יוטיח רמוחב
תומיאת
תיכוכז יקובקב טעמל ,Philips Avent יקובקב לכל םיאתמ AirFree -ה םותסש
תויפולח תומטפ לבקל רשפא .(7 רויא) םדוקה בוציעהמ Natural תומטפו
רקבל ןתינ ,ךלש קוניתל המיאתמה המטפה תריחב לע ףסונ עדימל .דרפנב
.www.philips.com/avent תבותכב
הכימת
.www.philips.com/support רתאב רקבל ץלמומ ,הכימת וא עדימ תלבקל

Other Philips Baby Accessories manuals

Philips AVENT SCF643/12 User manual

Philips

Philips AVENT SCF643/12 User manual

Philips AVENT SCF121/82 User manual

Philips

Philips AVENT SCF121/82 User manual

Philips Avent SCF646 User manual

Philips

Philips Avent SCF646 User manual

Philips 37237/48/16 User manual

Philips

Philips 37237/48/16 User manual

Philips AVENT SCF699/17 User manual

Philips

Philips AVENT SCF699/17 User manual

Philips SBCSC225 User manual

Philips

Philips SBCSC225 User manual

Philips AVENT SCF643/07 User manual

Philips

Philips AVENT SCF643/07 User manual

Philips SBCSC201/00 User manual

Philips

Philips SBCSC201/00 User manual

Philips AVENT SCF563 User manual

Philips

Philips AVENT SCF563 User manual

Philips Dome Cap SCF141/00 User manual

Philips

Philips Dome Cap SCF141/00 User manual

Philips AVENT SCF643/12 User manual

Philips

Philips AVENT SCF643/12 User manual

Philips SCF635/27 User manual

Philips

Philips SCF635/27 User manual

Philips Avent SCF732 User manual

Philips

Philips Avent SCF732 User manual

Philips SCD277/00 User manual

Philips

Philips SCD277/00 User manual

Philips AVENT SCD148 User manual

Philips

Philips AVENT SCD148 User manual

Philips STERILISER SCF225 User manual

Philips

Philips STERILISER SCF225 User manual

Philips AVENT SCF555 User manual

Philips

Philips AVENT SCF555 User manual

Philips SCF230/05 Manual

Philips

Philips SCF230/05 Manual

Philips SCF649/01 User manual

Philips

Philips SCF649/01 User manual

Philips Avent SCF680 User manual

Philips

Philips Avent SCF680 User manual

Philips AVENT SCF660 User manual

Philips

Philips AVENT SCF660 User manual

Philips Avent Niplette SCF152 User manual

Philips

Philips Avent Niplette SCF152 User manual

Philips Ultra Air User manual

Philips

Philips Ultra Air User manual

Philips SCD940/00 User manual

Philips

Philips SCD940/00 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

Philips AVENT Avent SCF609/01 Specifications

Philips AVENT

Philips AVENT Avent SCF609/01 Specifications

DrBrowns Baby Care Kit quick start guide

DrBrowns

DrBrowns Baby Care Kit quick start guide

Chicco Comfy Wave instruction manual

Chicco

Chicco Comfy Wave instruction manual

Fisher-Price W9894 instruction manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9894 instruction manual

BIG TIME TOYS Roller Racer Flying Turtle quick guide

BIG TIME TOYS

BIG TIME TOYS Roller Racer Flying Turtle quick guide

Bellelli Clamp instructions

Bellelli

Bellelli Clamp instructions

Bubba Blue Breathe Easy Cot Liner installation manual

Bubba Blue

Bubba Blue Breathe Easy Cot Liner installation manual

Philips AVENT SCF646/37 brochure

Philips AVENT

Philips AVENT SCF646/37 brochure

Nuna Sena aire instructions

Nuna

Nuna Sena aire instructions

Babymore Cot Top Changer instructions

Babymore

Babymore Cot Top Changer instructions

Cedar Summit F24720 Installation and operating instructions

Cedar Summit

Cedar Summit F24720 Installation and operating instructions

Gerber BabyNes Capsule Opener Quick starting guide

Gerber

Gerber BabyNes Capsule Opener Quick starting guide

Premaxx Baby-Bag instruction manual

Premaxx

Premaxx Baby-Bag instruction manual

Fisher-Price Y3625 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price Y3625 instruction sheet

BEBE CONFORT Windoo Plus Instructions for use & warranty

BEBE CONFORT

BEBE CONFORT Windoo Plus Instructions for use & warranty

VERTBAUDET FC27VBT manual

VERTBAUDET

VERTBAUDET FC27VBT manual

Fisher-Price GWD51 manual

Fisher-Price

Fisher-Price GWD51 manual

Philips AVENT SCF 710 user manual

Philips AVENT

Philips AVENT SCF 710 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.