manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Clock Radio
  8. •
  9. Philips AJ-3950 User manual

Philips AJ-3950 User manual

English CONTROLS/ INSTALLATION SETTING TIMES, DAY CD
CONTROLES (Véanse las figuras 1y 2, vuelta encima)
•REPRODUCTOR DE CD
1STOP 9
- para la reproducción de CD;
- desactiva la función de dormitar en modo de CD;
- desactiva la alarma de CD activa durante 24 horas.
2PLAY/PAUSE 2;
- inicia/interrumpe la reproducción de CD.
3SEARCH ∞, §
- salta pistas de CD/busca un pasaje particular.
•GENERAL
4SLEEP
- activa y ajusta el tiempo de dormir.
5REPEAT ALARM/BRIGHTNESS CONTROL
- cambia la intensidad de la iluminación de la
pantalla;
- desactiva la alarma durante un período de 9
minutos;
- desactiva la función de dormir en modo de CD,
zumbador o radio.
6WEEKEND-SLEEPER
- desactiva las alarmas 1 y/ó 2 para el fin de semana.
7Pantalla
- muestra la hora del reloj/alarma y el estado del
aparato
.
8ALARM 1 MODE/OFF oALARM 2 MODE/OFF
- pone/revisa/desactiva la alarma 1 ó 2.
•RADIO
9ON/OFF
- activa/desactiva la radio;
- desactiva la función de dormir en modo de radio;
- desactiva la alarma de radio durante 24 horas.
0FM/AM (MW)
- selecciona la banda de onda de la radio.
•AJUSTE DE HORAS
!ALARM 1, ALARM 2, TIME
- establece la hora de alarma o reloj respectiva
@7, 8
- establece las horas de reloj/alarma;
- establece el volumen mínimo y máximo para
despertar con suavidad para la alarma 1 ó 2;
- selecciona una pista de CD para despertar para la
alarma 1 ó 2.
#VOLUME $, 3
- ajusta el nivel de sonido.
$Indicador de frecuencia
- muestra la frecuencia de radio de la banda de
onda seleccionada
%SET DAY
- establece el día para la activación de la función
de dormir en fin de semana.
^24 HR RESET
- desactiva las alarmas activas de zumbador, radio
o CD durante 24 horas.
&LIFT TO OPEN
- abre/cierra el compartimento de CD.
*TUNING
- sintoniza una emisora de radio.
(Antena en espiral
-
para mejorar la recepción de FM.
)Cable de alimentación
- para suministro de CA.
La placa de especificaciones esta situada en la
parte de debajo del aparato.
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de méto-
dos que no sean los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
INSTALACIÓN
Fuente de alimentación y modo de demostración
1
Compruebe si la tensión eléctrica, mostrada en la placa
de especificaciones situada en la parte de debajo del
aparato, corresponde a su fuente de alimentación local.
En caso contrario, consulte a su distribuidor o centro de
servicio.
2Introduzca el enchufe eléctrico en el tomacorriente
de pared. Ahora la fuente de alimentación está
activada y la pantalla mostrará el modo de
demostración PHILIPS.
™PH..IL..IPS se desplaza continuamente a través
de la pantalla.
• Para salir del modo de demostración, pulse
cualquier control (excepto REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL ) del aparato.
3Para desconectar el aparato completamente de la
fuente de alimentación, desenchúfelo del
tomacorriente de pared.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj)..3W
MEMORY BACKUP
The memory backup conveniently allows your day,
alarm and clock time settings to be stored for up to 3
minutes when there is a mains interruption e.g.
AC mains failure.
The complete CD clock radio and illumination will be
switched off. As soon as the mains supply returns, the
display will indicate the correct time.
• If mains supply returns after 3 minutes, the display
will show the PHILIPS demo mode and you will
need to re-enter the day, alarm and clock times.
BASIC FEATURES
Illumination brightness
• Press REPEAT ALARM/ BRIGHTNES CONTROL once
or more.
™The brightness of the display will change in this
sequence:
LOW ➠MEDIUM ➠BRIGHT ➠LOW...
Volume
Press VOLUME $or 3to adjust the volume level.
The volume level UO: is indicated as a number from
0-32.
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
The time is displayed using the 24 hour clock.
1Press TIME, ALARM 1 or ALARM 2 briefly until
the respective clock or alarm time display flashes.
2Press and hold down 7, 8to adjust both the hours
and minutes.
• By pressing 7or 8respectively, the time increases/
decreases rapidly and continuously from minutes to
hours. Release 7or 8when you have reached the
correct setting.
• If you need to adjust the time slowly, minute by
minute, press 7or 8briefly and repeatedly.
3Press TIME, ALARM 1 or ALARM 2 to confirm
your respective time setting.
SETTING THE DAY
Setting the day enables you to set the WEEKEND-
SLEEPER function. If you attempt to use the
WEEKEND-SLEEPER prior to setting the day
(Monday to Sunday, 1-7) will show briefly in
the display to remind you to set the day first.
1Press SET DAY.
2While the day display is shown, press SET DAY
again once or more to select the day numbered
from dAY 1-7 (Monday-Sunday):
™The display will revert to show the clock time.
CD PLAYBACK
1To open the CD door, lift at the edge marked
LIFT TO OPEN.
2Insert a CD with the printed side facing up, and
close the door.
3Press PLAY/ PAUSE 2; to start playback.
™The CD indicator , Cd:-- and the total
number of tracks are shown, followed by the
first track number before returning to clock time.
– door is shown if you have not closed the CD
door/ open the CD door during playback.
– noCd is shown if no CD has been inserted/
inserted incorrectly.
– nFCd is shown if the CD-R(W) is non-finalized
– Err indicates a general error in operation of
the set.
™The display returns to clock time.
4Adjust the sound with VOLUME $or 3.
5To interrupt, press PLAY/ PAUSE 2;.
• The current track number shows briefly before
returning to clock time. flashes during
pause.
6Press PLAY/ PAUSE 2; again to resume
playback.
7Press STOP 9to stop playback.
™The display returns to clock time.
CD
CD
PROTECCIÓN DE MEMORIA
La función de protección de memoria permite almacenar
los ajustes de hora de día, alarma y reloj durante hasta
tres minutos cuando ocurre una interrupción de corriente,
por ejemplo un corte de corriente de CA.
La radio reloj con reproductor de CD y la iluminación
se desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a
estar conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
• Si la corriente se restaura después de 3 minutos, la
pantalla mostrará el modo de demostración
PHILIPS y necesitará volver a introducir las horas
de día, alarma y reloj.
FUNCIONES BÁSICA
Intensidad de la iluminación
• Pulse REPEAT ALARM/BRIGHTNES CONTROL una vez o
más.
™La intensidad de la iluminación de la pantalla
cambiará en esta secuencia:
BAJA ➠MEDIANA ➠GRANDE ➠BAJA...
Volumen
Para ajustar el nivel del volumen, pulse
VOLUME $ó 3. El nivel de volumen UO: es
expresado por un número entre 0 y 32.
AJUSTES DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
La hora se presenta utilizando el reloj de 24 horas.
1Pulse TIME, ALARM 1 ó ALARM 2 brevemente
hasta que la visualización de hora de reloj o alarma
respectiva destelle.
2Pulse y mantenga apretado 7 ó 8para ajustar las
horas y los minutos.
• Pulsando respectivamente 7ó 8, el valor de la hora
aumenta/disminuye rápidamente y continuamente
de minutos a horas. Cuando haya alcanzado la hora
correcta deje de pulsar 7ó 8.
• Se necesita ajustar la hora lentamente, minuto a
minuto, pulse 7ó 8brevemente y repetidamente.
3Pulse TIME, ALARM 1 o ALARM 2 para confirmar
el ajuste de hora respectivo.
AJUSTE DEL DÍA
El ajuste del día le permite establecer la función de
dormir en fin de semana (WEEKEND-SLEEPER). Si
intenta utilizar la función de dormir en fin de semana
antes de realizar el ajuste del día, (lunes a domingo,
1-7) aparecerá brevemente en la pantalla para
recordarle realizar el ajuste del día en primer lugar.
1Pulse SET DAY.
2Mientras aparece la visualización de día, vuelva a
pulsar SET DAY una o más veces para seleccionar el
día, numerado en la escala de dAY 1-7 (lunes-domingo):
™La pantalla volverá a mostrar la hora del reloj.
REPRODUCCIÓN DE CD
1Para abrir el compartimento del CD, levante la
puerta por el borde marcado LIFT TO OPEN.
2Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
3Pulse PLAY/PAUSE 2; para iniciar la reproducción.
™
Se muestra el indicador de CD , Cd:--
y el número total de pistas, seguido del número de
la primera pista, antes de volver a la hora del reloj.
– Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD/ se ha abierto el
compartimento de CD durante la reproducción.
– Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/
se ha insertado un CD incorrectamente.
– Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido
finalizado.
– Err indica un error general en el
funcionamiento del aparato.
™La pantalla vuelve a la hora del reloj.
4Ajuste el volumen de sonido con VOLUME $o 3.
5Para interrumpir, pulse PLAY/PAUSE 2;.
• El número de pista en curso aparece brevemente
antes de volver a la hora de reloj. destella
durante la pausa.
6Pulse PLAY/PAUSE 2; de nuevo para reanudar la
reproducción.
7Pulse STOP 9para detener la reproducción.
™La pantalla vuelve a la hora de reloj.
Selección de una pista diferente durante la
reproducción
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa SEARCH ∞ó §para saltar pistas.
•P
ulse SEARCH §una vez, para saltar a la próxima
pista(s).
• Pulse SEARCH ∞más de una vez para saltar a
pistas anteriores.
CD
CD
MEMOIRE AUTONOME
Cette option vous permet facilement la mémorisation
des réglages du jour, de l’alarme et de l’heure en cas
d’interruption de courant jusqu’à 3 minutes; par
exemple une panne de courant alternatif.
Le radio-réveil CD et l’éclairage sont totalement mis
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l’afficheur
indiquera à nouveau l’heure exacte.
• Si le courant est rétabli après 3 minutes, l’afficheur
montre le mode de démonstration PHILIPS et vous
devrez régler à nouveau le jour, l’alarme et l’heure.
CARACTERISTIQUES DE BASE
Brillance d’éclairage
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
REPEAT ALARM/BRIGHTNESS CONTROL.
™La brillance de l’affichage change dans l’ordre
suivant:
FAIBLE ➠MOYEN ➠FORT ➠FAIBLE...
Volume
Appuyez sur VOLUME $ou 3pour régler le niveau
sonore. Le niveau sonore UO: est indiqué par un
chiffre pouvant aller de 0 à 32.
REGLAGE DES HEURES D’HORLOGE ET D’ALARME
L’heure est affichée selon le principe de 24 heures.
1Appuyez brièvement sur TIME, ALARM 1 ou
ALARM 2 jusqu’à ce que l’affichage de l’heure ou
de l’alarme clignote, selon le cas.
2Appuyez et maintenez enfoncé 7, 8pour le réglage
des heures et des minutes.
• En appuyant respectivement sur 7ou 8, l’heure
avance/ recule rapidement et passe des minutes
aux heures. Relâchez 7ou 8lorsque vous avez
atteint le réglage correct.
• Si vous avez besoin de régler lentement l’heure,
minute par minute, appuyez brièvement et de
manière répétée sur 7ou 8.
3Appuyez sur TIME, ALARM 1 ou ALARM 2 pour
confirmer votre réglage de l’heure respectif.
RÉGLAGE DU JOUR
Le réglage du jour vous permet de régler la fonction
de sommeil week-end (WEEKEND-SLEEPER). Si
vous essayez d’utiliser la fonction de sommeil week-
end avant de régler le jour, (du lundi au dimanche,
1-7) apparaîtra brièvement dans l’afficheur pour
vous rappeler de régler d’abord le jour.
1Appuyez sur SET DAY.
2Au moment où l’affichage du jour apparaît,
appuyez à nouveau une ou plusieurs fois sur
SET DAY pour sélectionner le jour numéroté de
dAY 1-7 (lundi-dimanche):
™L’affichage remontrera ensuite l’heure réglée.
LECTURE CD
1Pour ouvrir le compartiment CD, soulevez du côté
marqué LIFT TO OPEN.
2Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
3Appuyez sur PLAY/ PAUSE 2; pour commencer la
lecture.
™L’indicateur CD , Cd:-- et le nombre
total de pistes sont affichés, suivis du premier
numéro de piste avant de repasser à l’affichage
de l’heure.
– door est affiché si vous n’avez pas bien fermé
le compartiment CD/ ouvert le compartiment CD
en cours de lecture.
– noCd est affiché s’il n’y a pas eu insertion/
insertion incorrecte.
– nFCd est affiché si le CD-R(W) n’a pas été
finalisé
– Err indique une erreur générale dans le
fonctionnement de l’équipement.
™L’afficheur repasse à l’affichage de l’heure.
4Réglez le volume avec VOLUME $ou 3.
5Pour interrompre, appuyez sur PLAY/ PAUSE 2;.
• Le numéro de piste courant est brièvement affiché
avant de repasser à l’affichage de l’heure.
clignote pendant la pause.
6Appuyez à nouveau sur PLAY/ PAUSE 2; pour
reprendre la lecture.
7Appuyez sur STOP 9pour arrêter la lecture.
™L’afficheur repasse à l’affichage de l’heure.
CD
CD
Selecting a different track during playback
The track number appears briefly in the display when
you press SEARCH ∞or §to skip tracks.
• Press SEARCH §once or more to skip to the next
track(s).
• Press SEARCH ∞more than once to skip to
previous tracks.
• Press SEARCH ∞once and playback will return to
the beginning of the current track.
Finding a passage within a track
1During playback, press and hold down
SEARCH ∞or §.
™The CD is played at high speed and low volume;
the display will show Cd: and your current
track number.
2Release SEARCH ∞or §when you recognize
the passage you want.
™Normal CD playback and standby clock time
resumes.
RADIO
1Press ON/ OFF to switch on the radio.
™tu is displayed briefly followed by the clock
time , and the last selected
waveband.
2Press FM/ AM if you wish to change waveband.
3Adjust the sound using VOLUME $or 3.
4Adjust the TUNING wheel to tune to a radio
station.
To improve reception:
FM: Extend pigtail at the back of the set fully for
optimum reception.
AM (MW): uses a built-in aerial. Direct the antenna
by adjusting the position of your set.
5Press ON/ OFF to switch off the radio.
™and the waveband disappear from
the display.
SETTING THE ALARM OPTIONS
General
Two different alarm times, ALARM 1 or 2can be set
in the CD, radio or buzzer modes. This can be useful
when for example you need to be woken up at a
different time during the week and at the weekend.
- Remember to first set the DAY, clock and alarm
time functions correctly!
- Make sure your selected alarm symbol is shown.
Viewing the Alarm Mode Options
1Select your choice of alarm mode by pressing
ALARM 1 or ALARM 2 MODE/ OFF once or more
to find your respective mode.
™The alarm mode display sequence is shown:
– Lo:00 – default volume level for start of
gentle wake alarm
– H1:16 – default maximum volume level for
gentle wake alarm
– Followed by the 3 different alarms:
(buzzer) kAL, or
(radio) mtu, or
CD mode with CD and a track number
1-99.
2Read the following chapters to adjust or select the
respective modes.
Adjusting the Gentle Wake Volume
A sure way of getting up in the mornings, the gentle
wake volume for the alarm begins from gentle
volume e.g Lo:00 (low) and gradually increases to a
higher volume e.g. H1:11.
The default volume range is Lo:00 and H1:16. If
you wish to change the default volume for the buzzer,
radio or CD alarm:
1In the standby mode, press ALARM 1 MODE/ OFF
or ALARM 2 MODE/ OFF once.
2As soon as Lo:00 appears, press 7or 8once or
more to adjust the starting volume of your alarm.
3To set the maximum volume for your alarm, press
ALARM 1 MODE/ OFF or ALARM 2 MODE/ OFF
again to change to the H1:16 display.
4As soon as H1:16 appears, press 7or 8until you
reach the desired volume level (10-32).
Notes:
• The H1 volume is always greater or equal to the
RADIO
RADIO
• Pulse SEARCH ∞una vez y la reproducción
volverá al principio de la pista en curso.
Localización de un pasaje dentro de una pista
1Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado SEARCH ∞ó §.
™
El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen;
la pantalla mostrará Cd: y el número de pista en
curso.
2Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
pulsar SEARCH ∞o §.
™Se reanuda la reproducción normal de CD y la
hora de reloj de espera.
RADIO
1Pulse ON/OFF para encender la radio.
™tu aparece brevemente, seguido de la hora del rel
, y la última banda de onda
seleccionada.
2Pulse FM/AM si quiere cambiar la banda de onda.
3Ajuste el sonido utilizando VOLUME $o 3.
4Ajuste el botón giratorio de TUNING para
sintonizar una emisora de radio.
Para mejorar la recepción:
FM: Para obtener la recepción óptima, extienda
completamente la antena en espiral situada en la
parte posterior del aparato.
AM (MW): Utiliza una antena incorporada. Oriente la
antena ajustando la posición del aparato.
5Pulse ON/OFF para apagar la radio.
™
y la banda de onda desaparece de la
pantalla.
AJUSTE DE LAS OPCIONES DE ALARMA
General
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
ALARM 1 ó 2, en los modos de CD, radio o zumbador.Esto
puede ser útil cuando uno quiere levantarse a una hora
diferente durante la semana y en el fin de semana, por
ejemplo.
- ¡Recuerde que en primer lugar debe ajustar la hora
del día, reloj y alarma correctamente!
- Asegúrese de que aparezca el símbolo de la
alarma seleccionada.
Visualización de las opciones de modo de alarma
1Seleccione su opción de modo de alarma pulsando
ALARM 1 ó ALARM 2 MODE/OFF una o más
veces para encontrar el modo respectivo.
™Se muestra la secuencia de visualización de
modo de alarma:
– Lo:00 – nivel de volumen por defecto para
inicio de alarma para despertar con suavidad
– H1:16 – nivel de volumen máximo por defecto
para alarma para despertar con suavidad
– Seguido de las 3 alarmas diferentes:
(zumbador) kAL, o (radio) mtu, o modo CD
con CD y un número de pista 1-99.
2Lea los capítulos siguientes para ajustar o
seleccionar los modos respectivos.
Ajuste del volumen para despertar con suavidad
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
volumen para despertarse con suavidad empieza
con un volumen suave, Lo:00 (bajo), y aumenta
gradualmente a H1:11, por ejemplo.
La escala de volumen por defecto es de Lo:00 a
H1:16. Si desea cambiar el volumen por defecto
para la alarma de zumbador, radio o CD:
1En el modo de espera, pulse ALARM 1 MODE/
OFF o ALARM 2 MODE/OFF una vez.
2Tan pronto como Lo:00 aparezca, pulse 7ó 8
una o más veces para ajustar el volumen de inicio
de la alarma.
3Para establecer el volumen máximo para la alarma,
vuelva a pulsar ALARM 1 MODE/OFF o
ALARM 2 MODE/OFF para cambiar a la
visualización H1:16.
4Tan pronto como H1:16 aparezca, pulse 7ó 8
hasta que se alcance el nivel de volumen deseado
(10-32).
Notas:
• El volumen alto (H1) siempre es mayor o igual que
el volumen bajo (Lo):
ejemplo i. Lo:15, H1:19
ejemplo ii. Lo:12, H1:12
• El volumen de inicio es Lo:00, con una posible
escala de volumen bajo de 00-32, y el volumen
máximo es H1:32, con una posible escala de
volumen alto de 10-32.
RADIO
RADIO
Sélection d’une piste différente pendant la lecture
Le numéro de piste apparaît brièvement à l’affichage
lorsque vous appuyez sur SEARCH ∞ou §pour
sauter des pistes.
• Appuyez une ou plusieurs fois sur SEARCH §
pour sauter à (aux) la piste(s) suivante(s).
• Appuyez une ou plusieurs fois sur SEARCH ∞
pour sauter aux pistes précédentes.
• Appuyez une fois sur SEARCH ∞et la lecture
repassera au début de la piste en cours.
Recherche d’un passage sur une piste
1Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
la touche SEARCH ∞ou §.
™Le CD est lu à vitesse rapide et à faible volume;
on voit Cd: à l’affichage ainsi que le numéro de
la piste en cours.
2Relâchez SEARCH ∞ou §lorsque vous
reconnaissez le passage recherché.
™La lecture de CD reprend normalement et
l’affichage repasse à l’heure de l’horloge.
RADIO
1Appuyez sur ON/ OFF pour mettre la radio en marche.
™ tu est brièvement affiché suivi de l’heure
, et de la dernière fréquence
sélectionnée.
2Appuyez sur FM/ AM si vous désirez changer de
fréquence.
3Réglez le son avec VOLUME $ou 3.
4Réglez le bouton TUNING pour syntoniser une
station radio.
Pour améliorer la réception:
FM:
Déroulez l’antenne en ‘tire-bouchon’ située à
l’arrière de l’équipement pour obtenir une réception
optimale.
AM (MW) : Utilise une antenne intégrée. Dirigez
l’antenne en orientant votre équipement.
5
Appuyez sur ON/ OFF pour mettre la radio hors
service.
™
et la fréquence disparaissent de
l’afficheur.
REGLAGE DES OPTIONS D’ALARME
Généralités
Deux heures d’alarme différentes, ALARM 1 ou 2
sont réglables en modes CD, radio ou ronfleur. Celles-
ci vous permettent par exemple de vous réveiller à
une heure différente pendant la semaine et pendant
le week-end.
- N’oubliez pas de régler d’abord correctement le
jour, l’heure et l’alarme!
- Assurez-vous que le symbole de l’alarme
sélectionné soit affiché.
Visualisation des options de mode d’alarme
1Sélectionnez le mode d’alarme de votre choix en
appuyant une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou
ALARM 2 MODE/ OFF pour confirmer
respectivement ce choix.
™
L’ordre d’affichage du mode d’alarme est le
suivant:
– Lo:00 – niveau de volume par défaut pour
démarrer l’alarme de réveil
confortable
– H1:16 – niveau de volume maxi par défaut
pour alarme de réveil confortable
– Suivi de trois alarmes différentes:
(ronfleur) kAL, ou (radio) mtu,
ou
mode CD avec CD et un numéro de piste de
1à 99.
2Lisez attentivement les chapitres suivants pour
régler ou sélectionner les modes respectifs.
Réglage du volume de réveil confortable
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
réveil confortable commence par un faible volume,
par exemple Lo:00 (faible) et augmente graduelle-
ment à un volume supérieur, par exemple H1:11.
La gamme de volume par défaut va de Lo:00 à
H1:16. Si vous désirez adapter le volume par défaut
pour l’alarme ronfleur, radio ou CD:
1En mode de veille, appuyez une seule fois sur
ALARM 1 MODE/ OFF ou ALARM 2 MODE/ OFF.
2Dès que Lo:00 apparaît, appuyez une ou plusieurs
fois sur 7ou 8pour régler le volume sonore de votre
alarme.
3Pour obtenir le volume maximum de votre alarme,
appuyez à nouveau sur ALARM 1 MODE/ OFF ou
ALARM 2 MODE/ OFF pour faire apparaître
H1:16. à l’affichage.
4Dès que H1:16 apparaît, appuyez sur 7ou 8pour
obtenir le niveau de volume désiré (10-32).
RADIO
RADIO
Lo volume: e.g.i. Lo:15,H1:19
e.g.ii. Lo:12,H1:12
• The starting volume is Lo:00, with a possible
low volume range 00-32, and the maximum
volume is H1:32, with a possible high volume
range10-32.
• The gentle wake volume settings do not affect
normal CD and radio playback volume level.
• It is not possible to review the gentle wake volume
range during the active alarm call as pressing
ALARM 1 MODE/ OFF or ALARM 2 MODE/ OFF
cancels the alarm completely.
• During the alarm call, if you press 7or 8the high
volume stops increasing immediately.
Selecting Buzzer or Radio Alarm
• Press ALARM 1 MODE/ OFF or ALARM 2 MODE/
OFF repeatedly until the (buzzer) kAL or
(radio) mtu display is shown.
Note:
If you have selected the radio alarm mtu, make sure
you have tuned properly to a station.
CD Alarm Mode: Selecting a CD track
You can program and select a CD track number
between 1-99, when the set is in the standby or radio
playback mode.
However, if the track number programmed does not
exist on your CD, the CD will start playback from the
first track during the alarm call.
1Insert a CD into the CD compartment.
2Press ALARM 1 MODE/ OFF or
ALARM 2 MODE/ OFF repeatedly until the CD and
track number display is shown.
See figure 3.
3As soon as the CD alarm display appears,
press 7or 8until the desired track number is
shown.
™The display returns to standby clock time.
4To review your programmed track number, press
ALARM 1 MODE/ OFF or ALARM 2 MODE/ OFF
again repeatedly until the CD alarm display is
shown.
Note:
• The buzzer alarm option will automatically replace
the CD alarm if you have:
– inserted a CD incorrectly;
– inserted a damaged CD;
– forgotten to insert any CD;
– not closed the CD door properly.
SWITCHING OFF THE ALARM
There are three ways of switching off the alarm.
Unless you cancel the alarm completely, the
24 HOUR ALARM RESET will be automatically
selected after 59 minutes, from the time your alarm
time first goes off.
24 HOUR ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped
immediately but also wish to retain the same alarm
setting for the following day:
• Press from 3 possible options according to your
selected alarm:
a 24 HR RESET to switch off the buzzer, radio or
CD alarms
b STOP 9CD alarm only
c ON/ OFF radio alarm only.
™You will hear a beep tone confirming 24 hour
reset activation.
CANCELING THE ALARM COMPLETELY
To cancel the set alarm time before it goes off, or
during the alarm call:
• Press ALARM 1 MODE/ OFF or ALARM 2 MODE/
OFF once or more until the selected alarm indicator
disappears from the display.
™If you cancel the alarm during the alarm call, you
will also hear a beep tone confirming the alarm
has been cancelled.
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 9-minute intervals.
• During the alarm call,
press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Repeat if desired up to an hour.
Notes:
• The selected alarm mode k, m, or indicatorswill
flash throughout the repeat alarm duration.
• If you are using the CD alarm mode, CD playback
resumes at the point interrupted by the repeat alarm.
• During the CD alarm, CD playback continues for up
to an hour unless you cancel/ reset the alarm.
• Los ajustes de volumen de despertar con suavidad
no afectan el nivel de volumen de reproducción de
CD y radio.
•
No es posible modificar la escala de volumen de
despertar con suavidad durante la llamada de alarma
activa ya que al pulsarse ALARM 1 MODE/OFF o
ALARM 2 MODE/OFF se cancela la alarma
completamente.
• Durante la llamada de alarma, si se pulsa 7u 8el
volumen deja de aumentar inmediatamente.
Selección de alarma de zumbador o radio
• Pulse ALARM 1 MODE/OFF o ALARM 2
MODE/OFF repetidamente hasta que aparezca la
visualización de kAL (zumbador) o mtu (radio).
Nota:
Si ha seleccionado la alarma de radio mtu, asegúrese
de que ha sintonizado una emisora correctamente.
Modo de alarma de CD:
Selección de una pista de CD
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo
de espera o de reproducción de radio.
Sin embargo, si el número de pista programado no
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
primera pista durante la llamada de alarma.
1Introduzca un CD en el compartimento de CD.
2Pulse ALARM 1 MODE/OFF o ALARM 2
MODE/OFF repetidamente hasta que se muestre
el número de CD y de pista. Véase la figura 3.
3Tan pronto como aparezca la visualización de
alarma de CD, pulse 7u 8hasta que se muestre el
número de pista deseado.
™La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
4Para comprobar el número de pista programado,
vuelva a pulsar ALARM 1 MODE/OFF oALARM 2
MODE/OFF repetidamente hasta que aparezca la
visualización de alarma de CD.
Nota:
• La opción de alarma de zumbador sustituirá
automáticamente la alarma de CD si:
– se ha colocado un CD incorrectamente;
– se ha colocado un CD dañado;
– se ha olvidado de colocar un CD;
– no se ha cerrado correctamente el compartimento
de CD.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
Hay tres formas de desactivar la alarma. A menos que
la alarma se cancele completamente, se seleccionará
automáticamente la función de restauración de
alarma de 24 horas después de 59 minutos, a partir
de la hora en que la alarma se dispare.
RESTAURACIÓN DE ALARMA DE 24 HORAS
Si quiere que el modo de alarma se desactive
inmediatamente pero desea conservar el mismo
ajuste de alarma para el día siguiente:
• Seleccione una de las 3 posibles opciones
siguientes, de acuerdo con la alarma seleccionada:
a 24 HR RESET - para desactivar las alarmas de
zumbador, radio o CD
b STOP 9CD – alarma solamente
c ON/OFF - alarma de radio solamente.
™Se oirá un pitido que confirmará la activación
de la restauración de la alarma de 24 horas.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA
COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare o durante la llamada de
alarma:
•
Pulse ALARM 1 MODE/OFF o ALARM 2
MODE/OFF una o más veces hasta que el indicador
de la alarma seleccionada desaparezca de la pantalla.
™Si cancela la alarma durante la llamada de
alarma, también se oirá un pitido que
confirmará que la alarma ha sido cancelada.
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
• Durante la llamada de alarma, pulse
REPEAT ALARM/BRIGHTNESS CONTROL.
• La alarma se puede repetir durante un período de
hasta una hora, si se desea.
Notas:
•
Los indicadores k, m, o del modo de alarma
seleccio- nado destellarán durante el modo de repetición
de alarma.
• Si se está utilizando el modo de alarma de CD, la
reproducción de CD se reanudará en el punto en que
fue interrumpida por la repetición de alarma.
Remarques:
• Le volume élevé (H1) est toujours plus élevé ou
égal au volume faible (Lo):
ex.i Lo:15, H1:19
ex.ii. Lo:12, H1:12
• Le volume de départ est Lo:00, avec une gamme
de volume faible possible de 00 à 32 et le
volume maximum est H1:32, avec une gamme de
volume élevée de 10 à 32.
• Les réglages du volume de réveil confortable n’affectent
en rien le réglage du volume pour la lecture CD et la
radio.
• Il n’est pas possible de corriger la gamme de volume
de réveil confortable pendant l’alarme en marche, car
si vous appuyez sur ALARM 1 MODE/ OFF ou
ALARM 2 MODE/ OFF, l’alarme est mise hors
service.
• Pendant l’appel d’alarme, si vous appuyez sur
7ou 8le volume élevé arrête immédiatement
d’augmenter.
Sélection de l’alarme ronfleur ou radio
• Appuyez plusieurs fois sur ALARM 1 MODE/ OFF
ou ALARM 2 MODE/ OFF jusqu’à ce que
l’indication kAL (ronfleur) ou mtu (radio) soit
affichée.
Remarque:
Si vous avez sélectionné l’alarme radio mtu,
assurez-vous d’avoir correctement syntonisé une
station.
Mode d’alarme CD: Sélection d’une piste CD
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro de
piste CD entre 1 et 99, lorsque l’équipement est en mode
de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de piste
programmé n’existe pas sur votre CD, le CD démarrera la
lecture à partir de la première piste lors de l’appel
d’alarme.
1Insérez un CD dans le compartiment CD.
2
Appuyez plusieurs fois sur ALARM 1 MODE/ OFF ou
ALARM 2 MODE/ OFF jusqu’à ce que l’indication du
CD et du numéro de piste soit affichée. Voir figure 3.
3Aussitôt que l’affichage de l’alarme CD apparaît,
appuyez sur 7ou 8jusqu’à ce que le numéro de
piste désiré soit affiché.
™L’affichage repasse à l’heure en mode de veille.
4Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau plusieurs fois sur ALARM 1
MODE/ OFF ou ALARM 2 MODE/ OFF jusqu’à ce
que l’indication de l’alarme CD soit affichée.
Remarque:
• L’option d’alarme ronfleur remplacera
automatiquement l’alarme CD si vous avez:
– inséré incorrectement un CD;
– inséré un CD endommagé;
– oublié d’insérer un CD;
–
oublié de fermer correctement le compartiment CD.
MISE HORS SERVICE DE L’ALARME
Il y a trois manières de mettre l’alarme hors service. A
moins que vous n’annuliez complètement l’alarme, la
fonction de répétition de l’alarme après 24 heures sera
automatiquement sélectionnée après 59 minutes, à partir
du moment où votre alarme s’est mise à fonctionner.
REPETITION DE L’ALARME APRES 24 HEURES
Si vous voulez que le mode d’alarme s’arrête
immédiatement, tout en voulant garder le même
réglage d’alarme pour le jour suivant:
• Appuyez sur une des 3 options possibles par
rapport à votre alarme sélectionnée:
a 24 HR RESET – pour mettre hors service les
alarmes ronfleur, radio ou CD
b STOP 9CD – uniquement alarme
c ON/ OFF – uniquement alarme radio.
™Vous entendrez un bip sonore confirmant
l’activation de l’alarme 24 heures plus tard.
ANNULATION COMPLETE DE L’ALARME
Pour annuler le réglage de l’heure d’alarme avant qu’elle
ne se mette en marche ou pendant l’appel d’alarme:
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
ALARM 1 MODE/ OFF ou ALARM 2 MODE/ OFF
jusqu’à ce que l’indication d’alarme sélectionnée
disparaisse de l’affichage.
™ Si vous annulez l’alarme pendant l’appel
d’alarme, vous entendrez également un bip
sonore confirmant que l’alarme a été annulée.
ALARME REPETEE
Ceci répétera l’appel d’alarme toutes les 9 minutes.
• Pendant l’appel d’alarme, appuyez sur
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Vous pouvez, si vous le voulez faire répéter
l’alarme pendant une heure.
WEEKEND-SLEEPER
This feature deactivates the alarm every Saturday and
Sunday and resumes the alarm function Monday to
Friday. Make sure, however,that you have set the day
first.
• See chapter on SETTING THE DAY.
1Press WEEKEND-SLEEPER once or more until ZZ
appears for one or both alarms.
2To cancel the weekend-sleeper function repeat
step 1 until ZZdisappears from the display.
See figure 4.
SLEEP
About Sleep
The CD clock radio has a built-in sleep timer which
enables the set to be automatically switched off
during radio or CD playback after a set period of time.
There are four sleep times before the set turns itself
off:
10, 30, 60, 90 minutes and off.
The sleep function does not affect the operation of
your alarm settings.
Setting Sleep
1Press PLAY/ PAUSE 2; (CD) or ON/ OFF (radio) to
switch on the respective mode.
• For the CD mode, make sure you have inserted a
disc first.
2Select your sleep time by pressing SLEEP once or
more until the desired sleep time is shown.
See figure 5
3To cancel the sleep function you can either:
– press SLEEP once or more untily
disappears from the display
– press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
– press STOP 9(CD only)
– press ON/ OFF (radio only).
MAINTENANCE
General (See figure 6)
• If you do not intend to use the CD clock radio for a
long time, withdraw the power plug from the wall
outlet.
• Do not expose the set or CDs to humidity, rain,
sand or excessive heat caused by heating
equipment or direct sunlight.
• To clean the set, use a soft, slightly dampened
chamois leather. Do not use any cleaning agents
containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives
as these may harm the housing.
CD player and CD handling
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
• Always shut the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
• To take a CD out of its box, press the centre
spindle while lifting the CD. Always pick up the CD
by the edge and replace the CD in its box after use
to avoid scratching and dust.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
centre towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted
to make the packaging easy to separate into three
materials: cardboard (box), expandable polystyrene
(buffer), polyethylene (bags, protective foam).
Your set consists of materials which can be recycled if
disassembled by a specialized company. Please
observe local regulations on the disposal of packing
materials and old equipment.
SLEEP
• Durante la alarma de CD, la reproducción de CD continúa
durante hasta una hora a menos que la alarma se
cancele/restaure.
DORMIR EN FIN DE SEMANA
Esta función desactiva la alarma cada sábado y domingo y
reanuda la función de alarma de lunes a viernes. Sin
embargo, asegúrese de que en primer lugar ha realizado el
ajuste del día.
• Véase el capítulo relacionado con AJUSTE DEL DÍA.
1P
ulse WEEKEND-SLEEPER una o más veces hasta
que ZZaparezca para una de las alarmas o ambas
alarmas.
2Para cancelar la función de dormir en fin de
semana repita el paso 1 hasta que
ZZ
desaparezca
de la pantalla. Véase la figura 4.
DORMIR
Acerca de la función de dormir
La radio reloj con reproductor de CD incorpora un
temporizador de dormir que permite que el aparato se
desactive automática-mente durante la reproducción de
radio o de CD después de un período de tiempo
determinado. Hay cuatro opciones de períodos de dormir
antes de que el aparato se desactive:
10, 30, 60, 90 minutos y desactivación. La función de dormir
no afecta el funcionamiento de los ajustes de alarma.
Ajuste de la función de dormir
1Pulse PLAY/PAUSE 2; (CD) o ON/OFF (radio)
para activar el modo respectivo.
• Para el modo de CD, asegúrese de que hay un disco
colocado.
2Seleccione el período de dormir pulsando SLEEP
una o más veces hasta que aparezca el período de
dormir deseado. Véase la figura 5
3Para cancelar la función de dormir, se puede:
– pulsar SLEEP una o más veces hasta que
desaparezca de la pantalla
– pulsar REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROLl
– pulsar STOP 9(CD solamente)
– pulsar ON/OFF (radio solamente).
MANTENIMIENTO
General (Véase la figura 6)
• Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, acon-
sejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la
pila del aparato en evitación de daños por eventuales
fugas.
• No exponga el aparato, los CD, las pilas ni los
cassettes a la humedad, la lluvia, la arena, o a la luz
directa del sol o dejarlos en lugares donde ocurren
altas temperaturas.
• Un cuero de gamuza levemente humedecido con agua
es suficiente para limpiar la caja. No utilice artículos
de limpieza abrasivos u otros productos disolventes,
por ejemplo gasolina, terpentina, alcohol, etc., pues
pueden dañar la parte exterior del aparato
Mantenimiento de reproductor y CD
• No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
• Un cambio repentino de la temperatura ambiente puede
provocar condensaciones que empañen las lentes del
reproductor de discos haciendo imposible la
reproducción. No intente limpiar las lentes. Sitúe el
equipo en un am-biente seco y cálido y espere que la
humedad se evapore.
• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la
acumulación de polvo en el compartimiento. Para
limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
seco.
• Para sacar un CD de su caja, presione el eje central
mientras levanta el disco. Coja siempre el disco por el
agujero central y guárdelo de nuevo en su caja para
evitar la acumulación de polvo y los arañazos.
• Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y sin
pelusa y hágalo con movimientos en línea recta desde
el centro hacia los extremos. No utilice agentes
limpiadores que puedan dañar el disco.
• Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
Información medioambiental
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el
material de empaque sea separable en tres
materiales primarios: cartón (caja), poliestireno
expandido (amortiguación), polietileno (bolsas, lamina
protector de espuma).
Su aparato está hecho de materiales que pueden
reciclarse si está desarmado por una compañía
especialista. Por favor observe los reglamentos
locales referente al desecho de materiales de
empaque, pilas gastadas y viejos equipos.
SLEEP
Notes:
• Les indications de mode d’alarme sélectionné k, m, ou
clignotent pendant la durée de l’alarme répétée.
• Si vous utilisez le mode d’alarme CD, la lecture CD re-
prend au moment de l’interruption par l’alarme répétée
• Pendant l’alarme CD, la lecture du CD continue
pendant une heure, à moins que vous n’annuliez/
remettiez l’alarme.
SOMMEIL WEEK-END
Cette caractéristique désactive l’alarme tous les samedi et
dimanche et arrête la fonction d’alarme pour la période du
lundi au vendredi. Assurez-vous toutefois d’avoir réglé en
premier le jour. Voirchapitre REGLAGE DU JOUR.
1Appuyez une ou plusieurs fois sur
WEEKEND-SLEEPER jusqu’à ce que ZZapparaisse
pour une alarme ou pour les deux.
2Pour annuler la fonction weekend-sleeper, répétez le
point 1 jusqu’à ce que ZZdisparaisse de l’affichage.
Voir figure
4
.
SLEEP
Concernant la fonction d’arrêt programmé
Le radio-réveil CD est pourvu d’une minuterie d’arrêt
programmé intégrée permettant de mettre l’équipement hors
service pen-dant la lecture radio ou CD après une période de
temps réglée. Il existe quatre options d’arrêt programmé
avant que l’équipe-ment ne s’arrête automatiquement, c’est-
à-dire 10, 30, 60, 90 minutes et mise hors service. La fonction
d’arrêt programmé n’affecte en rien le fonctionnement de vos
réglages d’alarme.
Réglage de la fonction d’arrêt programmé
1Appuyez sur PLAY/ PAUSE2; (CD) ou ON/ OFF
(radio) pour mettre en service le mode en question.
• Pour le mode CD, assurez-vous d’avoir d’abord bien
inséré un disque.
2Sélectionnez votre heure d’arrêt programmé en appuyant
une ou plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que l’heure
d’arrêt programmé désirée soit affichée. Voir figure 5
3Pour annuler la fonction d’arrêt programmé, vous pouvez
soit:
– appuyer une ou plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que
disparaisse de l’affichage
– appuyez sur REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
– appuyez sur STOP 9(uniquement CD)
– appuyez sur ON/ OFF (uniquement radio).
ENTRETIEN
Généralités (
Voir figure
6)
• Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période
de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise
électrique murale. Il est également recommandé
d’enlever la pile pour éviter qu’elle ne coule et
endommage l’appareil.
• Pour enlever toute trace de doigt, poussière ou autre,
utilisez un chiffon propre ou une peau de chamois
légèrement humide. N’utilisez aucun produit contenant
du benzène ou autre diluant qui pourrait abîmer le boîtier.
• N’exposez pas l’appareil à la pluie, à l’humidité ou à une
chaleur excessive pour éviter tout accident et
détérioration de l’appareil.
Maniement du lecteur CD et des CD
• Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
• De soudaines variations de la température ambiante
risquent de provoquer de la condensation dans le
lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus utiliser
l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la buée mais
placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et
attendez que toute trace d'humidité ait disparu.
• Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose sur
le compartiment. Pour nettoyer, enlevez la poussière du
compartiment avec un chiffon doux et sec.
• Pour sortir un CD de sa boîte, appuyez sur le centre
tout en soulevant le disque. Tenez-le toujours par les
bords et replacez-le dans son coffret tout de suite
après son utilisa-tion afin d'éviter toute rayure ou
contact avec la poussière.
• Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers le
bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui pourrait
abîmer le disque.
• N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Informations sur l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés.
Nous avons fait de notre mieux pour que l’emballage soit
facilement séparable en trois types de matériaux : carton
(boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène
(sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être
recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez
des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre
ancien appareil.
Dans le cas d’un problème de
fonctionnement, vérifiez tout
SLEEP
Problem
Possible Cause
- Remedy
No sound
Volume not adjusted
- Adjust the volume
No reaction to any operation of the buttons
Electrostatic discharge
- Disconnect the set from the power supply and
reconnect the set after 5 minutes
•CD PLAYER
CD playback does not work
CD badly scratched or dirty
- Replace/ clean CD
Laser lens steamed up
- Wait until lens has acclimatized
Laser lens dirty
- Clean lens by playing a CD lens cleaning disc
CD-R(W) is non-finalized
- Use a finalized CD-R(W)
•RADIO
Occasional crackling sound during
FM broadcast
Weak signal
- Extend pigtail fully
Continuous crackling/
hiss disturbance during AM (MW) broadcast
Electrical interference from TVs, computers,
fluorescent lamps, etc.
- Move set away from other electrical equipment
•ALARM
The alarm does not function
Alarm time not set
- See chapter on SETTING THE CLOCK AND ALARM
TIMES
Alarm mode not selected
- See chapter on SETTING THE ALARM OPTIONS
Volume too low for radio/ CD/ buzzer alarm mode.
- See chapter on Adjusting the Gentle wake volume
•WEEKEND-SLEEPER
WEEKEND-SLEEPER does not function
Day selection not set/ incorrect
- See chapter on SETTING THE DAY
WEEKEND-SLEEPER not set
- Set WEEKEND-SLEEPER
This product complies with the radio interference
requirements of the European Union.
Problème
Cause possible
- Remède
Absence de son
Volume non réglé
- Réglez le volume
Aucune réaction à l’usage des touches
Décharge électrostatique
- Débranchez l’équipement de l’alimentation et
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
•LECTEUR CD
Lecture CD ne fonctionne pas
CD extrêmement rayé ou sale
- Remplacez/ nettoyez le CD
Lentille du laser embuée
- Attendez que la lentille ait atteint la température
ambiante
Lentille laser sale
- Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
nettoyage de lentille
CD-R(W) non finalisé
- Utilisez un CD-R(W) finalisé
•RADIO
Grésillement du son en réception FM
Signal faible
- Sortez entièrement l’antenne télescopique
Grésillement continu/
sifflement en réception AM (MW)
Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d’ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
- Eloignez l’équipement des autres équipements
électriques
•ALARME
L’alarme ne fonctionne pas
Heure d’alarme non réglée
- Voir le chapitre ‘REGLAGE DE L’HEUREET DE
L’ALARME’
Mode d’alarme non sélectionné
- Voir le chapitre ‘REGLAGE DES OPTIONS D’ALARME’
Volume trop faible pour le mode d’alarme radio/ CD/
ronfleur.
- Voir le chapitre ‘Réglage du volume de réveil
confortable’
•WEEKEND SLEEPER
Weekend sleeper (fonction de réveil weekend)
ne fonctionne pas
Sélection du jour non réglée/ incorrectement réglée
- Voir le chapitre ‘REGLAGE DU JOUR’
Weekend sleeper (fonction de réveil weekend) non réglé
- Réglez le weekend sleeper (fonction de réveil
weekend)
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage
radio de la Communauté Européenne.
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez votre fournisseur ou un réparateur.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais ouvrir vous-même l’équipement au risque de recevoir des chocs électriques!
N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
SLEEP
CD
AJ 3950 - AJ 3951 - AJ 3952 CD Clock Radio
Printed in Hong Kong Cmm/RB/0106
CLASS 1
LASER PRODUCT
Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com
Quick Reference Guide Guide de référence Guía de consulta rápida
rapide
a. Setting TIME and week day a. Réglage TIME (heure) et a. Cómo establecer TIME
du jour de la semaine y el día de la semana
Press/ Appuyez/ Pulse: display/ affichage/ pantalla:
1TIME , 7/ 812:33
2TIME 12:33
3SET DAY (1 ➠2 ➠3 ➠4 ➠5 ➠6 ➠7 ➠1...)7
b. Setting ALARM TIME 1 & 2, b. Réglage de l’alarme 1 et 2 b. Cómo establecer la hora de
and the alarm modes et de l’alarme alarma 1 & 2 y la alarma
e.g. Alarm 1(by buzzer, tuner or par.ex. Alarme 1 (par ronfleur, por ejemplo, Alarma 1(por CD
wakeup track: radio ou piste CD): zumbador, radio o pista de CD
para despertar):
1ALARM 1, 7/ 86:30
2ALARM 1 6:30
31(ALARM 1 MODE, ON/ OFF), 7/ 8Lo:00
41, 7/ 8H1:16
51Stop here for buzzer option AL
Arrêtez ici pour l’option ronfleur
Parar aquí para opción de zumbador
61Stop here for radio option tu
Arrêtez ici pour l’option radio
Parar aquí para opción de radio
71, 7/ 8Stop here for CD option Cd:01
Arrêtez ici pour l’option CD
Parar aquí para opción de CD
c. Activating WEEKEND-SLEEPER c. Activation du SOMMEIL WEEKEND c. Activación de WEEKEND-SLEEPER
3:42
d. Activating SLEEP for d. Activation du SOMMEIL pour c.
Activación de SLEEP para CD o
CD or radio CD ou radio
radio
1PLAY/PAUSE 2; or/ ou/ o ON/OFF
2SLEEP (10 ➠30 ➠60 ➠90 minutes ➠OFF ... SL:90
minutes hors service/
minutos desactivación
WEEKEND-
SLEEPER
MODE/OFF
ALARM1
CONTROLS (See figure 1and 2, please turn over)
•CD PLAYER
1STOP 9
- stops CD playback;
- stops sleep function in CD mode;
- stops the active CD alarm for 24 hours.
2PLAY/ PAUSE 2;
- starts/ pauses CD playback.
3SEARCH ∞, §
- skips CD tracks/ searches for a particular
passage.
•GENERAL
4SLEEP
- activates and adjusts the sleep time.
5REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- changes the brightness of the display
illumination;
- switches off the alarm for a 9 minute period;
- stops sleep function in CD, buzzer or radio mode.
6WEEKEND-SLEEPER
- deactivates alarm 1 and/ or 2 for the weekend.
7Display
- shows the clock/ alarm time and status of the
set.
8ALARM 1 MODE/ OFF or ALARM 2 MODE/ OFF
- sets/ reviews/ switches off alarm 1 or 2.
•RADIO
9ON/ OFF
- switches the radio on/ off;
- stops sleep function in radio mode;
- stops the active radio alarm for 24 hours.
0FM/ AM (MW)
- selects the radio waveband.
•SETTING TIMES
!ALARM 1,ALARM 2,TIME
- sets the respective alarm or clock time
@7, 8
- adjusts clock/ alarm times;
- adjusts the gentle wake minimum and maximum
volume level for alarm 1 or 2;
- selects a CD wake up track for alarm 1 or 2.
#VOLUME $, 3
- adjusts the sound level.
$Frequency indicator
- shows the radio frequency of your selected
waveband
%SET DAY
- sets the day for weekend sleeper activation.
^24 HR RESET
- stops the active buzzer, radio or CD alarms for
24 hours.
&LIFT TO OPEN
- opens/ closes CD door.
*TUNING
- tunes to a radio station.
(Pigtail
- aerial to improve FM reception.
)Mains lead
- for AC mains supply.
The type plate is located on the bottom of the
set.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe operation.
INSTALLATION
Mains Supply and Demo mode
1Check if the power voltage, shown on the type
plate on the bottom of the set, corresponds to your
local mains supply. If it does not, consult your
dealer or service centre.
2Connect the mains plug into the wall socket. The
mains supply is now switched on and the display
will show the PHILIPS demo mode.
™PH..IL..IPS scrolls across the display
continuously.
• Press any control (with the exception of
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL on the set)
to exit the demo mode.
3To disconnect the set completely from the mains
supply, withdraw the mains plug from the wall
socket.
Standby power consumption (clock mode)......3 W
COMMANDES (voir figures 1et 2, tourner s.v.p.)
•LECTEUR CD
1STOP 9
- arrête la lecture CD;
- arrête la fonction d’arrêt programmé dans le mode CD;
- arrête l’alarme CD active pour 24 heures.
2PLAY/ PAUSE 2;
- démarre/ arrête la lecture CD.
3SEARCH ∞, §
-
saute les pistes CD/ recherche un passage
particulier.
•GENERALITES
4SLEEP
- active et règle le temps d’arrêt programmé.
5REPEAT ALARM/BRIGHTNESS CONTROL
- règle la brillance de l’afficheur;
- déconnecte l’alarme pendant 9 minutes;
- arrête la fonction veille en modes CD, ronfleur ou
radio.
6WEEKEND-SLEEPER
- désactive l’alarme 1 et/ ou 2 pour le week-end.
7Afficheur
- affiche l’heure d’horloge/ d’alarme et le mode
actuel de l’équipement.
8ALARM 1 MODE/ OFF ou ALARM 2 MODE/ OFF
- met/ change/ arrête l’alarme 1 ou 2.
•RADIO
9ON/ OFF
- met en et hors service la radio;
- arrête la fonction d’arrêt programmé en mode
radio;
- arrête l’alarme active radio pendant 24 heures.
0FM/ AM
- sélectionne la fréquence radio.
•REGLAGES DES HEURES
!ALARM 1, ALARM 2, TIME
- Règle respectivement l’alarme ou l’heure
@7, 8
- règle les heures d’horloge/ d’alarme;
- règle le niveau confortable de volume minimum et
maximum pour l’alarme 1 ou 2;
-
sélectionne une piste de réveil CD pour l‘alarme 1
ou 2.
#VOLUME $, 3
- règle le niveau sonore.
$Indicateur de fréquence
- affiche la fréquence radio de la gamme d’ondes
sélectionnée
%SET DAY
-
règle le jour pour l’activation du réveil pendant le week-
end.
^24 HR RESET
- arrête les alarmes actives en modes ronfleur,
radio ou CD pendant 24 heures.
&LIFT TO OPEN
- ouverture/ fermeture du clapet CD.
*TUNING
- syntonise une station radio.
(Antenne en "tire-bouchon"
- antenne pour améliorer la réception FM.
)Cordon d’alimentation
- pour l’alimentation CA.
La plaquette signalétique a été apposée sur la
plaque de base de l’équipement.
AVERTISSEMENT
L’emploi de commandes, de réglages ou l’application
de procédures autres que ceux mentionnés dans ce
manuel peuvent occasionner des radiations
d’exposition ou un fonctionnement dangereux.
INSTALLATION
Alimentation et mode de démonstration
1
Vérifiez si la tension d’alimentation marquée sur la
plaquette signalétique de l’équipement correspond à
la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas,
consultez votre revendeur ou le centre de service
après-vente.
2Branchez la fiche à la prise murale. La tension est
mise et l’afficheur présente le mode de
démonstration PHILIPS.
™PH..IL..IPS défile en continu à l’affichage.
•
Appuyez sur une commande quelconque (à l’exception
de REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL de
l’équipement) pour sortir du mode de démonstration.
3Pour déconnecter l’équipement de la tension
secteur, débranchez la fiche de la prise murale.
Consommation en mode de veille (mode horloge).3 W
CD/ RADIO SETTING ALARM OPTIONS SWITCHING OFF ALARM TROUBLESHOOTINGWEEKEND-SLEEPER/ SLEEP MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre
WARNING:
Do not open the set as there is a risk of electric shock!
Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee.
CD Clock Radio
AJ-3950
AJ-3951
AJ-3952
Audio
Audio
T
I
M
E
-
A
L
A
R
M
S
E
T
F
M
8
8
•
9
3
•
9
8
•
1
0
4
•
1
0
8
M
h
z
M
W
5
3
0
6
3
0
8
5
0
1
2
0
0
1
6
0
0
k
H
z
F
M
8
8
•
9
3
•
9
8
•
1
0
4
•
1
0
8
M
h
z
M
W
5
3
0
6
3
0
8
5
0
1
2
0
0
1
6
0
0
k
H
z
SLEEP
RADIO
FM
SLEEP
BRIGHTNESSCONTROL
REPEATALARM
PLAY/PAUSE
STOP
SEARCH
SEARCH
PLAY/PAUSE
STOP
AJ3950COMPACTDISCCLOCKRADIO
AJ3950COMPACTDISCCLOCKRADIO
A
L
A
R
M
1
T
I
M
E
A
L
A
R
M
2
ON
OFF
1
2
AM
FM
ON
OFF
1
2
AM
FM
SETDAY
RADIO
VOLUME
Z
Z
WEEKEND-
SLEEPER
MODE/OFF
ALARM1
IOOOIOIIOIOOI
ALARM2
MODE/OFF
SETDAY
RADIO
VOLUME
Z
Z
WEEKEND-
SLEEPER
MODE/OFF
ALARM1
IOOOIOIIOIOOI
ALARM2
MODE/OFF
Français COMMANDES/ INSTALLATION
Español CONTROLES/ INSTALACIÓN
REGLAGE DES HEURES, DU JOUR CD CD/ RADIO REGLAGE DES OPTIONS D’ALARME
SOMMEIL WEEKEND/ ARRET PROGRAMME ENTRETIEN
MISE HORS SERVICE D’ALARM
AJUSTE DE HORAS, DÍA CD CD/ RADIO AJUSTE DE OPCIONES DE ALARMA
DORMIR EN FIN DE SEMANA/DORMIR MANTENIMIENTO
DESACTIVACIÓN DE LA ALARM
Problema
Posible Causa
- Solución
No hay sonido
El volumen no está ajustado
- Ajustar el volumen
El aparato no reacciona a la pulsación de los
botones
Descarga electrostática
- Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación y vuelva a conectarlo después de 5
minutos
•REPRODUCTOR DE CD
La reproducción des CD no funciona
El CD está muy rayado o sucio
- Cambiar/limpiar el CD
La lente láser está empañada
- Esperar a que la lente se haya aclimatizado
La lente láser está sucia
- Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza
de lente de CD
CD-R(W) no ha sido finalizado
- Utilizar un CD-R(W) finalizado
•RADIO
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
Señal débil
- Extender completamente la antena en espiral
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de AM (MW)
Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
- Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
•ALARMA
La alarma no funciona
La hora de alarma no está establecida
- Véase el capítulo referente a ‘AJUSTE DE LAS
HORAS DE RELOJ Y ALARMA’
El modo de alarma no se selecciona
- Véase el capítulo referente a ‘AJUSTE DE LAS
OPCIONES DE ALARMA’
El volumen es demasiado bajo para el modo de
alarma de radio/ CD/ zumbador.
- Véase el capítulo referente a ‘Ajuste del volumen
para despertar con suavidad’
•DORMIR EN FIN DE SEMANA
La función de dormir en fin de semana no funciona
La selección de día no está establecida/es incorrecta
- Véase el capítulo referente a ‘AJUSTE DEL DÍA’
La función de dormir en fin de semana no está
establecida
- Establezca la función de dormir en fin de semana
Este aparato satisface las normas relativas a la
interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos que se enumeran a continuación antes de llevar el equipo a
reparar. Si no consigue solucionar el problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica!
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía.
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
XP AJ395x/00 7x3 deel A 06-02-2001 12:19 Pagina 1
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben
wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren
Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen,
das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
Problema
Possibile causa.
- Rimedio
Assenza di suono
Volume non regolato
- Regolare il volume
Nessuna reazione a qualsiasi azione dei tasti
Scarica elettrostatica
- Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione e
ricollegarlo dopo 5 minuti.
•LETTORE DI CD
Il riproduttore di CD non funziona
CD graffiato o sporco.
- Sostituire/ pulire il CD
La lente del laser appannata
- Attendere che la lente si acclimatizzi
Lente del laser sporca
- Pulire la lente facendo girare un disco di pulizia del
CD
CD-R(W) non è finalizzato
- Usare un CD-R(W) finalizzato
•RADIO
Occasionale crepitio durante la trasmissione FM
Segnale debole
- Estendere tutta l’antenna a coda
Continuo disturbi di crepitio/fruscio durante la
trasmissione AM (MW)
Interferenze elettriche da TV, computer, lampade
fluorescenti, ecc.
- Distanziare l’apparecchio da apparecchi elettrici
•ALLARME
L’allarme non funziona
Ora di allarme non impostata
- Consultare il capitolo ‘IMPOSTAZIONE DELLE ORE
DELL’OROLOGIO E DELL’ALLARME’
La modalità di allarme non selezionata
- Consultare il capitolo ‘IMPOSTAZIONE DELLE
OPZIONI DI ALLARME’.
Il volume è troppo basso per la modalità do allarme
radio/ suoneria.
- Consultare il capitolo ‘regolazione del volume di
sveglia dolce’.
•FUNZIONE DI WEEK-END
La funzione di week-end non funziona
Selezione del giorno non impostata/ incorretta
- Consultare il capitolo IMPOSTAZIONE DEL GIORNO.
La funzione di week-end non è attivata
- Attivare la funzione di week-end
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle
interferenze radio della Unione Europea.
Probleem
Mogelijke oorzaak
- Oplossing
Geen geluid
Het volume staat te zacht
- Zet het volume harder
Het apparaat reageert op geen enkele toets
Elektrostatische ontlading
- Haal de stekker uit het stopcontact en sluit 5
minuten later weer aan.
•CD-SPELER
Het afspelen van een cd lukt niet
De cd is beschadigd of vuil
- Vervang de cd/ maak deze schoon
De lens van de laser is beslagen
- Wacht tot de lens geacclimatiseerd is
De lens van de laser is vuil
- Maak de lens schoon door een schoonmaak-cd
voor cd-lenzen af te spelen.
De cd-r(w) is niet afgesloten
- Gebruik een afgesloten cd-r(w)
•RADIO
Af en toe gekraak bij FM-ontvangst
Zwak signaal
- Rol de draadantenne helemaal uit
Constant gekraak/ gefluit bij
AM (MW)-ontvangst
Elektrische storingen van tv’s, computers, tl-lampen
enzovoort
- Zet het apparaat uit de buurt van andere
elektrische apparatuur
•WEKKER
De wekker gaat niet af
De wektijd is niet ingesteld
- Zie hoofdstuk ‘INSTELLEN VAN DE TIJD EN DE
WEKTIJDEN’
De manier van wekken is niet ingesteld
- Zie hoofdstuk ‘INSTELLEN VAN DE
WEKMOGELIJKHEDEN’
Het volume van de radio/ cd-speler/ zoemer staat te
zacht om u te wekken
- Zie hoofdstuk ‘Wekvolume van zacht naar hard’
•WEEKENDFUNCTIE
De weekendfunctie werkt niet
De dag staat niet/ niet correct ingesteld
- Zie hoofdstuk ‘INSTELLEN VAN DE DAG’
De weekendfunctie is niet ingeschakeld
- Schakel de weekendfunctie in
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen
van de Europese Unie.
BEDIENELEMENTE (siehe Abbildung 1und 2)
•CD-SPIELER
1STOP 9
- Anhalten des CD-Abspielens;
- Anhalten der Sleep-Funktion im CD-Modus;
- 24 Stunden langes Anhalten des aktiven CD-
Weckers.
2PLAY/ PAUSE 2;
- Starten / Unterbrechen des CD-Abspielens.
3SEARCH ∞, §
- Überspringen von CD-Titeln / Suche nach einer
bestimmten Passage.
•ALLGEMEINES
4SLEEP
- Aktivieren und Ändern der Sleep-Zeit.
5REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- Helligkeitsänderung der Anzeigebeleuchtung;
- Abschalten der Weckfunktion für einen
9-minütigen Zeitraum;
- Anhalten der Sleep-Funktion im CD-, Summer-
oder Radio-Modus.
6WEEKEND-SLEEPER
- Deaktivieren von Wecker 1 und/ oder 2 für das
Wochenende.
7Display
- Anzeige von Uhr-/ Weckzeit und Gerätestatus.
8ALARM 1 MODE/ OFF oder
ALARM 2 MODE/ OFF
- Einstellen/ Überprüfen/ Abschalten von
Wecker 1 oder 2.
•RADIO
9ON/ OFF
- Ein-/ Abschalten des Radios;
- Anhalten der Sleep-Funktion im Radiomodus;
- 24 Stunden langes Anhalten des aktiven
Radioweckers.
0FM/ AM (MW)
- Auswahl des Radio-Wellenbereichs.
•INSTELLEN VON ZEITEN
!ALARM 1, ALARM 2, TIME
- Einstellen der jeweiligen Weck- oder Uhrzeit
@7, 8
- Einstellen von Uhr-/ Weckzeiten;
- Einstellen des minimalen und maximalen
Sanftweck-Lautstärkepegels für Wecker 1 oder 2;
- Wahl eines CD-Wecktitels für Wecker 1 oder 2.
#VOLUME $, 3
- Einstellen des Sound-Pegels.
$Frequenzanzeiger
- zeigt die Radiofrequenz des gewählten
Wellenbereichs
%SET DAY
- Einstellen des Tages zur Aktivierung des
Wochenend-Sleepers.
^24 HR RESET
- 24 Stunden langes Anhalten des aktiven
Summers, Radio- oder CD-Weckers.
&LIFT TO OPEN
- Öffnen/ Schließen der CD-Lade.
*TUNING
- Abstimmen auf einen Radiosender.
(Drahtantenne
- zur Verbesserung des FM-Empfangs.
)Netzkabel
- für Wechselstromnetz.
Das Typenschild befindet sich auf der
Geräteunterseite.
ACHTUNG
Die Benutzung von Bedienelementen oder Einstellungen
oder die Durchführung von Verfahren, die nicht hierin
beschrieben sind, kann in gefährlicher Strahlenexposition
oder sonstwie unsicherem Betrieb resultieren.
AUFSTELLUNG
Stromversorgung und Demo-Modus
1Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild (auf der
Geräteunterseite) angegebene Netzspannung der
örtlichen Netzspannung entspricht. Ist dies nicht
der Fall, sich an Ihren Händler oder Ihr
Kundendienstzentrum wenden.
2Den Netzstecker an die Steckdose anschließen. Die
Stromversorgung ist jetzt eingeschaltet, und im
Display erscheint der PHILIPS Demo-Modus.
™PH..IL..IPS rollt ununterbrochen über das Display.
• Beliebiges Bedienelement (mit Ausnahme von
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL am Gerät)
drücken, um den Demo-Modus zu verlassen.
3Um das Gerät vollständig von der Stromversorgung
zu trennen, ist der Netzstecker zu ziehen.
Standby-Leistungsaufnahme (Uhr[zeit]modus)..3 W
COMANDI (vedi figura 1e 2)
•LETTORE DI CD
1STOP 9
- arresta la riproduzione del CD
- arresta la funzione di sonno nella modalità di CD;
- arresta l’allarme attivo del CD per 24 ore.
2PLAY/ PAUSE 2;
- avvia/ pausa la riproduzione del CD.
3SEARCH ∞, §
- salta i brani del CD/ cerca un particolare passaggio.
•GENERALE
4SLEEP
- attiva e regola il tempo di sonno.
5REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- cambia la brillantezza dell’illuminazione del display;
- spegne l’allarme per un periodo di 9 minuti;
- arresta la funzione di sonno nella modalità di CD,
della suoneria o della radio.
6WEEKEND-SLEEPER
- disattiva l’allarme 1 e/o 2 per il week-end.
7Display
- visualizza l’orario/l’allarme e lo stato dell’apparecchio.
8ALARM 1 MODE/OFF o ALARM 2 MODE/OFF
- imposta/ rivede/ spegne allarme 1 e 2.
•RADIO
9ON/ OFF
- accende/ spegne la radio;
- arresta la funzione di sonno nella modalità di radio;
- arresta l’allarme attivo della radio per 24 ore.
0FM/ AM (MW)
- seleziona la lunghezza d’onda della radio.
•IMPOSTAZIONE DELLE ORE
!ALARM 1, ALARM 2, TIME
- imposta il rispettivo allarme o l’orario
@7, 8
- regola le ore dell’orologio/allarme;
- regola il livello minimo e massimo di sveglia
dolce dell’allarme 1 o 2;
- seleziona un brano del CD di sveglia per l’allarme
1 o 2.
#VOLUME $, 3
- regola il livello del suono.
$Indicatore di frequenza
- indica la frequenza radio della lunghezza d’onda
selezionata
%SET DAY
- imposta il giorno per l’attivazione della funzione
di week-end.
^24 HR RESET
- arresta l’allarme attivo della suoneria della radio
o del CD per 24 ore.
&LIFT TO OPEN
- apre/ chiude lo sportello del CD.
*TUNING
- sintonizza su di una stazione radio.
(Antenna a coda di maiale
- per migliorare la ricezione FM.
)Cavo dell’alimentazione
- per l’alimentazione CA.
La piastrina del modello si trova in fondo
all’apparecchio.
ATTENZIONE
L’uso di comandi o regolazioni o prestazioni di
procedure diverse da quelle qui descritte potrebbero
causare pericolosa esposizione a radiazioni o altri
funzionamenti pericolosi.
INSTALLAZIONE
Alimentazione e modalità di dimostrazione
1Controllare che la tensione dell’alimentazione,
indicata sulla targhetta del modello in fondo
all’apparecchio, corrisponda a quella
dell’alimentazione locale. Nel caso contrario,
consultare il rivenditore o il centro di assistenza.
2Collegare la spina dell’alimentazione nella presa a
muro. A questo punto l’alimentazione è inserita ed
il display visualizzerà la modalità di
dimostrazione PHILIPS.
™PH..IL..IPS scorre in continuazione sul display.
• Per uscire dalla modalità di dimostrazione, premere
qualsiasi comando (ad eccezione di
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
sull’apparecchio).
3Per scollegare completamente l’apparecchio
dall’alimentazione elettrica, tirare la spina dalla
presa a muro.
Consumo d’energia nella modalità d’attesa
(modalità orologio)………………..………..…..3 W
TOETSEN (zie afbeelding 1en 2)
•CD-SPELER
1STOP 9
- om het afspelen van een cd te beëindigen;
- om het inslapen met cd te beëindigen;
- om het wekken met cd voor 24 uur uit te zetten;
2PLAY/ PAUSE 2;
- om het afspelen van een cd te starten/
te onderbreken.
3SEARCH ∞, §
- om bij een cd een nummer over te slaan/
een bepaalde passage op te zoeken.
•ALGEMEEN
4SLEEP
- om de inslaapfunctie in te schakelen en de
inslaaptijd in te stellen.
5REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- om de sterkte van de displayverlichting te wijzigen;
- om de wekker gedurende 9 minuten uit te zetten;
- om het inslapen met cd, zoemer of radio uit te
schakelen;
6WEEKEND-SLEEPER
- om wekker 1 en/ of 2 uit te schakelen voor het
weekend.
7Display
- geeft de tijd/ wektijd weer en geeft informatie
over het apparaat.
8ALARM 1 MODE/ OFF of ALARM 2 MODE/ OFF
- om wekker 1 of 2 in te stellen/ te controleren/
uit te schakelen.
•RADIO
9ON/ OFF
- om de radio aan/ uit te zetten;
- om het inslapen met de radio te beëindigen;
- om het wekken met de radio gedurende 24 uur
uit te zetten.
0FM/ AM (MW) - om het radiogolfgebied te kiezen.
•INSTELLEN VAN DE TIJDEN
!ALARM 1, ALARM 2, TIME
- om de klok of de bijbehorende wekker in te stellen
@7, 8
- om de tijd/ wektijden in te stellen;
- om het begin- en eindniveau van het wekvolume
in te stellen voor wekker 1 of 2;
- om het cd-nummer te kiezen waarmee u gewekt
wilt worden voor wekker 1 of 2.
#VOLUME $, 3
- om het geluidsniveau in te stellen.
$Frequentie-indicator
- geeft de radiofrequentie van het gekozen
golfgebied weer
%SET DAY
- om de dag in te stellen zodat u de
weekendfunctie kunt gebruiken.
^24 HR RESET
- om het wekken door de zoemer, de radio of een
cd voor 24 uur uit te zetten.
&LIFT TO OPEN
- om het deksel van het cd-vak te openen/ te
sluiten.
*TUNING
- om af te stemmen op een radiozender.
(
Draadantenne
- om de FM-ontvangst te verbeteren.
)Netsnoer
- voor de netvoeding.
Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant
van het apparaat.
LET OP
Het gebruik van de toetsen en regelingen of het
toepassen van de aanwijzingen anders dan hier
beschreven, kan leiden tot blootstelling aan
gevaarlijke straling of tot onveilige werking.
INSTALLATIE
Netvoeding en demonstratieprogramma
1Controleer of de netspanning aangegeven op het
typeplaatje op de onderkant van het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Is
dit niet het geval, raadpleeg dan uw leverancier of
serviceorganisatie.
2Steek de netstekker in het stopcontact. De netvoeding
is nu ingeschakeld en in het display verschijnt het
PHILIPS-demonstratieprogramma.
™PH..IL ..IPS loopt keer op keer over het display.
• Druk op een willekeurige toets (met uitzondering van
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL op het appa-
raat) om het demonstratieprogramma af te sluiten.
3Trek de netstekker uit het stopcontact als u de
netvoeding helemaal wilt uitschakelen.
Stroomverbruik in stand-by (enkel de klok).......3 W
SEPARAT GESPEISTE RESERVE
Die separat gespeiste Reserve erlaubt die bequeme
Speicherung Ihrer Tages-, Weck- und
Uhrzeiteinstellungen (bis zu 3 Minuten) bei einer
Stromunterbrechung, z.B. Wechselstromausfall.
Der komplette CD-Radiowecker nebst Beleuchtung
wird abgeschaltet. Sobald die Stromversorgung
wiederhergestellt ist, zeigt die Anzeige die richtige
Zeit an.
• Wenn die Stromversorgung nach 3 Minuten
zurückkehrt, erscheint der PHILIPS Demo-Modus
im Display, und Sie müssen die Tages-,Weck- und
Uhrzeiten erneut eingeben.
GRUNDSÄTZLICHE LEISTUNGSMERKMALE
Beleuchtungshelligkeit
•REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL einmal
oder mehrmals drücken.
™Die Helligkeit der Anzeige ändert sich in dieser
Reihenfolge:
GERING ➠ MITTEL ➠ HELL ➠ GERING...
Lautstärke
VOLUME $ oder 3 drücken, um den
Lautstärkepegel einzustellen. Der Lautstärkepegel
UO: wird als Zahl von 0 bis 32 angezeigt.
EINSTELLEN DER UHR- UND WECKZEITEN
Die Zeitanzeige erfolgt im 24 Stunden-Format.
1TIME, ALARM 1 oder ALARM 2 kurz drücken, bis
die jeweilige Uhr- oder Weckzeitanzeige blinkt.
27, 8drücken und halten, um sowohl die Stunden
als auch Minuten einzustellen.
• Durch Drücken von 7bzw. 8nimmt die Zeit von
Minuten auf Stunden schnell und laufend zu/
ab. 7oder 8loslassen, wenn Sie bei der richtigen
Einstellung angelangt sind.
•7oder 8kurz und wiederholt drücken, um die Zeit
langsam, Minute für Minute, einzustellen.
3TIME, ALARM 1 oder ALARM 2 drücken, um die
jeweilige Zeiteinstellung zu bestätigen.
EINSTELLEN DES TAGES
Einstellen des Tages ermöglicht Ihnen das Einstellen
der Wochenend-Sleeperfunktion (WEEKEND-
SLEEPER). Wenn Sie versuchen, den Wochenend-
Sleeper vor Einstellung des Tages zu benutzen,
erscheint (Montag bis Sonntag, 1-7) kurz im
Display, um Sie daran zu erinnern, den Tagzuerst
einzustellen.
1SET DAY drücken.
2Während der Tag angezeigt wird, SET DAYerneut
einmal oder mehrmals drücken, um den Tag zu
wählen, der numerisch als dAY 1-7
(Montag-Sonntag) angezeigt wird:
™Die Anzeige kehrt zur Uhrzeit zurück.
CD-WIEDERGABE
1An der mit LIFT TO OPEN bezeichneten Kante
anheben, um die CD-Lade zu öffnen.
2Eine CD mit der bedruckten Seite nach oben
einlegen, und die Lade zudrücken.
3PLAY/ PAUSE 2; drücken, um mit dem Abspielen
(der Wiedergabe) zu beginnen.
™Der CD-Anzeiger , Cd:-- und die
Gesamtzahl Titel werden gezeigt, gefolgt von der
ersten Titelnummer,vor der Rückkehr zur Uhrzeit.
– door (Lade) wird gezeigt, wenn Sie die CD-
Lade nicht geschlossen haben/ Sie die CD-Lade
beim Abspielen öffnen.
– noCd erscheint, Wenn keine CD eingelegt
wurde / eine CD falsch eingelegt wurde.
– nFCd wird gezeigt, wenn die CD-R(W) nicht
finalisiert ist.
– Err zeigt einen allgemeinen
Gerätefunktionsfehler an.
™Die Anzeige kehrt zur Uhrzeit zurück.
4Den Sound mit VOLUME $oder 3einstellen.
5Zur Unterbrechung PLAY/ PAUSE 2; drücken.
• Die aktuelle Titelnummer erscheint kurz, vor der
Rückkehr zur Uhrzeit. blinkt während der
Pause.
6PLAY/ PAUSE 2; erneut drücken, um das
Abspielen wieder aufzunehmen.
7STOP 9drücken, um das Abspielen anzuhalten.
™Die Anzeige kehrt zur Uhrzeit zurück.
CD
CD
MEMORIA DI RISERVA
La memoria di riserve consente convenientemente di
memorizzare le impostazioni del giorno, dell’allarme e
dell’ora fino a 3 minuti nel caso di interruzione
dell’alimentazione, es. mancata alimentazione CA.
Tutto l’apparecchio radio sveglia CD e l’illuminazione
verranno spenti. Appena l’alimentazione ritorna, il
display indica l’ora corretta.
• Se l’alimentazione ritorna dopo 3 minuti, il display
visualizzerà la modalità demo PHILIPS e sarà
necessario digitare il giorno, le ore della sveglia e
dell’allarme.
FUNZIONI BASI
Brillantezza dell’illuminazione
• Premere REPEAT ALARM/BRIGHTNESS CONTROL
una o più volte.
™La brillantezza del display cambia in questa
sequenza:
BASSA ➠MEDIA ➠BRILLANTE ➠BASSA…
Volume
Premere VOLUME $ o 3per regolare il livello del
volume. Il livello del volume UO: viene indicato da un
numero da 0 a 32.
IMPOSTAZIONE DELLE ORE DELL’OROLOGIO
E DELL’ALLARME
L’ora viene visualizzata utilizzando l’orologio di 24 ore.
1Premere TIME, ALARM 1 o ALARM 2 brevemente
fino a quando la rispettiva ora dell’orologio o
dell’allarme lampeggia.
2Premere e tenere premuto 7, 8per regolare le ore
ed i minuti.
• Premendo 7o 8rispettivamente, l’orario
aumenta/diminuisce rapidamente e continuamente
da minuti ad ore. Una volta raggiunto la corretta
impostazione, rilasciare 7o 8.
• Se è necessario regolare l’orario lentamente,
minuto per minuto, premere 7o 8brevemente e
ripetutamente.
3Premere TIME, ALARM 1 oALARM 2 per
confermare la rispettiva impostazione dell’orario.
IMPOSTAZIONE DEL GIORNO
L’impostazione del giorno consente d’impostare la
funzione di week-end (WEEKEND-SLEEPER). Se si
tenta d’impostare la funzione di week-end prima
d’impostare il giorno, (da lunedì a domenica,
1-7) lampeggia brevemente sul display per avvertire
d’impostare prima il giorno.
1Premere SET DAY.
2Quando si visualizza il giorno, premere di nuovo
SET DAY per selezionare il giorno numerato
dAY 1-7 (da lunedì a domenica):
™Il display ritorna a visualizzare l’orario.
RIPRODUZIONE DEL CD
1Per aprire lo sportello del CD, sollevare il bordo
marcato LIFT TO OPEN.
2Inserire un CD col lato stampato rivolto verso l’alto,
e chiudere lo sportello.
3Premere PLAY/PAUSE2;, per iniziare la
riproduzione.
™L’indicatore del CD , Cd:-- ed il
numero totale dei brani vengono visualizzati,
seguiti dal primo numero di brano prima di
ritornare all’orario.
– door si visualizza se lo sportello del CD non
è chiuso/aperto durante la riproduzione.
– noCd si visualizza se non è stato inserito un
CD o inserito male.
– nFCd si visualizza se il CD-R(W) non è
finalizzato.
– Err indica un errore generale nel
funzionamento dell’apparecchio.
™Il display ritorna alla visualizzazione dell’orario.
4Regolare il suono con VOLUME $o 3.
5Per interrompere, premere PLAY/PAUSE 2;
• Il numero del brano corrente si visualizza
brevemente prima di ritornare alla visualizzazione
dell’orario. lampeggia durante la pausa.
6Premere PLAY/PAUSE 2; nuovamente per
iniziare la riproduzione.
7Premere STOP 9per arrestare la riproduzione.
™Il display ritorna alla visualizzazione dell’orario.
CD
CD
BACK-UP-GEHEUGEN
Dankzij het back-up-geheugen blijven de dag-, wek-
en tijdsinstellingen gedurende 3 minuten bewaard
wanneer de voeding onderbroken wordt bijvoorbeeld
bij stroomuitval.
De hele klokradio/cd-speler en de displayverlichting
worden uitgeschakeld. Zodra de stroom terugkeert,
geeft het display opnieuw de juiste tijd aan.
• Als na 3 minuten de stroom terugkeert dan
verschijnt in het display het PHILIPS-
demonstratieprogramma en moet u de dag, de
wektijden en de tijd opnieuw invoeren.
BASISFUNCTIES
Sterkte van de displayverlichting
• Druk één of meerdere keren op
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
™ De sterkte van de displayverlichting verandert
als volgt:
GEDIMD ➠ HALVE STERKTE ➠
VOLLE STERKTE ➠ GEDIMD...
Volume
Druk op VOLUME $ of 3om volumeniveau in te
stellen. Het volumeniveau UO: wordt weergegeven
door een cijfer van 0 tot 32.
INSTELLEN VAN DE TIJD EN DE WEKTIJDEN
Voor het weergeven van de tijd in het display wordt
een 24-uurssysteem.
1Druk kort op TIME, ALARM 1 of ALARM 2 tot de
tijd of de respectieve wektijd in het display
knippert.
2Houd 7, 8ingedrukt om zowel het uur als de
minuten in te stellen.
• Als u 7respectievelijk 8ingedrukt houdt dan loopt
de tijd snel en continu vooruit/ achteruit, eerst de
minuten en dan de uren. Laat 7of 8los zodra u de
juiste tijdsinstelling bereikt heeft.
• Om de tijd langzaam in te stellen, minuut per
minuut, drukt u herhaaldelijk kort op 7of 8.
3Druk op TIME, ALARM 1 of ALARM 2 om uw
tijdsinstelling te bevestigen.
INSTELLEN VAN DE DAG
Als u de dag ingesteld heeft, kunt u gebruik maken
van de weekendfunctie (WEEKEND-SLEEPER).
Probeert u de weekendfunctie te gebruiken zonder dat
de dag ingesteld is dan knippert (maandag tot
zondag, 1-7) kort in het display om u eraan te
herinneren dat u eerst de dag in moet stellen.
1Druk op SET DAY.
2Druk, terwijl in het display de dag weergegeven
wordt, opnieuw één of meerdere keren op SET DAY
om de dag te kiezen; de dag wordt
weergegeven
door een nummer dAY 1-7 (maandag tot zondag).
™In het display verschijnt opnieuw de tijd.
AFSPELEN VAN EEN CD
1Til de hoek waarop staat LIFT TO OPEN omhoog
om het deksel van het cd-vak te openen.
2Plaats een cd in de speler met de bedrukte kant
naar boven en sluit het deksel.
3Druk op PLAY/ PAUSE 2; om het afspelen te
starten.
™In het display verschijnen de cd-indicator ,
Cd:-- en het totale aantal nummers
gevolgd door het eerste nummer; daarna
verschijnt opnieuw de tijd.
– door verschijnt als u de deksel van het cd-vak
niet dichtgedaan heeft/ wanneer u het deksel van
het cd-vak opent tijdens het afspelen.
– noCd verschijnt als er geen cd in de speler
zit/ als de cd verkeerd geplaatst is.
– nFCd verschijnt als de cd-r(w) niet
afgesloten is.
– Err geeft een algemene fout aan bij het
bedienen van het apparaat.
™ In het display verschijnt opnieuw de tijd.
4Stel het geluid in met VOLUME $of 3.
5Druk op PLAY/ PAUSE 2; om het afspelen te
onderbreken.
• Het huidige nummer verschijnt kort en vervolgens
verschijnt opnieuw de tijd. blijft knipperen
gedurende de onderbreking.
6Druk opnieuw op PLAY/ PAUSE 2; om verder te
gaan met afspelen.
7Druk op STOP 9om het afspelen te beëindigen.
™In het display verschijnt opnieuw de tijd.
CD
CD
Wahl eines anderen Titels während der Wiedergabe
Die Titelnummer erscheint kurz in der Anzeige, wenn man
SEARCH ∞oder §zum Überspringen von Titeln drückt.
•SEARCH §einmal oder mehrmals drücken, um
den/die nächsten Titel zu überspringen.
•SEARCH ∞mehr als einmal drücken, um zu
vorherigen Titeln zu springen.
•SEARCH ∞einmal drücken, und die Abspiel-funktion
kehrt zum Anfang des aktuellen Titels zurück.
Auffinden einer Passage innerhalb eines Titels
1Während des Abspielens SEARCH ∞oder §
drücken und gedrückt halten.
™Die CD wird mit hoher Geschwindigkeit und
geringer Lautstärke abgespielt; in der Anzeige
erscheint Cd: und auch Ihre aktuelle Titelnummer.
2SEARCH ∞oder §loslassen, wenn Sie die von
Ihnen gewünschte Passage erkennen.
™Es folgt die Rückkehr zur normalen CD-
Wiedergabe und Standby-Uhrzeit.
RADIO
1ON/ OFF drücken, um das Radio einzuschalten.
™ tu wird kurz angezeigt, gefolgt von der Uhrzeit
und vom zuletzt gewählten
Wellenbereich.
2FM/ AM drücken, wenn Sie einen anderen
Wellenbereich wählen möchten.
3Den Sound mit VOLUME $oder 3einstellen.
4Das TUNING Rädchen drehen, um einen
Radiosender zu finden.
Verbesserung des Empfangs:
FM:
Die Drahtantenne auf der Rückseite des Gerätes ganz
her-ausziehen, um optimalen Empfang zu erzielen.
AM (MW) :benutzt eine eingebaute Antenne. Die
Antenne durch Einstellen der Geräteposition ausrichten.
5ON/ OFF drücken, um das Radio abzuschalten.
™und der Wellenbereich verschwinden
aus der Anzeige.
EINSTELLUNG DER WECKOPTIONEN
Allgemeines
Zwei verschiedene Weckzeiten, ALARM 1 oder 2,
können im CD-, Radio- oder Summer-Modus eingestellt
werden. Dies kann sich als sinnvoll erweisen, wenn Sie
zum Beispiel unter der Woche und am Wochenende zu
verschiedenen Zeiten geweckt werden müssen.
- Daran denken, zuerst den Tag, die Uhr- und
Weckzeit richtig einzustellen!
- Sicherstellen, dass das gewählte Wecksymbol
gezeigt wird.
Betrachten der Weckmodus-Optionen
1Den Weckmodus Ihrer Wahl durch Drücken von
ALARM 1 oder ALARM 2 MODE/ OFF (einmal
oder mehrmals) auswählen, um Ihren jeweiligen
Modus zu finden.
™Im Weckmodus-Display erscheint der Reihe nach:
– Lo:00 – vorgegebener Lautstärkepegel für den
Anfang des Sanftweckers
– H1:16 – vorgegebener maximaler
Lautstärkepegel für den Sanftwecker
– Gefolgt von den 3 verschiedenen Weckern:
(Summer) kAL, oder (Radio) mtu, oder CD-
Modus mit CD und einer Titelnummer von
1bis 99.
2Lesen Sie bitte die folgenden Kapitel zur
Einstellung oder Wahl der jeweiligen Modi.
Sanftwecker-Lautstärkeeinstellung
Zum garantierten Aufstehen am Morgen beginnt die
Sanftweck-Lautstärke für den Wecker ab, Lautstärke
sanft‘, z.B. Lo:00 (niedrig), und nimmt bis zu einer
höheren Lautstärke, z.B. H1:11, allmählich zu.
Der vorgegebene Lautstärkebereich ist Lo:00 und
H1:16. Wenn Sie jedoch die vorgegebene Lautstärke für
Summermelodie, Radio- oder CD-Wecker ändern wollen:
1Im Standby-Modus ALARM 1 MODE/ OFF oder
ALARM 2 MODE/ OFF einmal drücken.
2Sobald Lo:00 erscheint, 7oder 8einmal oder
mehrmals drücken, um die anfängliche Lautstärke
Ihres Weckers einzustellen.
3Zum Einstellen der maximalen Lautstärke für Ihren
Wecker ALARM 1 MODE/ OFF oder
ALARM 2 MODE/ OFF erneut drücken, um zur
H1:16 Anzeige zu gehen.
4Sobald H1:16 erscheint, 7oder 8, drücken, bis
Sie den gewünschten Lautstärkepegel (10-32)
erreichen.
Hinweise:
• Die hohe Lautstärke (HI) ist stets größer oder gleich
Niedriglautstärke (Lo): z.B. i. Lo:15, H1:19
z.B. ii. Lo:12, H1:12
RADIO
RADIO
Selezione di un brano diverso durante la riproduzione.
Il numero del brano appare brevemente sul display
quando si preme SEARCH ∞o §per saltare dei
brani.
• Premere una o più volte SEARCH §per saltare al
successivo brano.
• Preme più di una volta SEARCH ∞per saltare a
brani precedenti.
• Premere una volta SEARCH ∞e la riproduzione
ritorna all’inizio del brano corrente.
Come trovare un passaggio all’interno di un brano
1Durante la riproduzione, premere e tenere premuto
SEARCH ∞o §.
™Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume;
il display visualizzerà Cd: ed il corrente
numero di brano
2Rilasciare SEARCH ∞o § quando si riconosce
il passaggio desiderato.
™La normale riproduzione del CD e l’orario di
attesa riprende.
RADIO
1Premere ON/OFF per accendere la radio.
™tu viene visualizzato brevemente seguito
dall’orario , e dall’ultima lunghezza
d’onda selezionato.
2Premere FM/AM se si desidera cambiare la
lunghezza d’onda.
3Regolare il suono usando VOLUME $o 3.
4Regolare la rotella di TUNING per sintonizzarsi su
di una stazione radio.
Per migliorare la ricezione:
FM: Prolungare tutta l’antenna a coda di maiale posta
sul retro dell’apparecchio per ricezione ottimale.
AM (MW): Utilizza un’antenna incorporata. Indirizzare
l’antenna regolando la posizione dell’apparecchio.
5Premere ON/OFF per spegnere la radio.
™e la lunghezza d’onda scompaiono
dal display.
IMPOSTAZIONE DELLE OPZIONI DI ALLARME
Generalità
Si possono impostare due orari di allarme, ALARM 1 o 2
nelle modalità CD, suoneria o radio. Questo può essere
utile quando per esempio è necessario essere svegliati
ad orari diversi durante la settimana ed al week-end.
- Ricordarsi d’impostare prima il giorno, l’orario e
l’allarme correttamente!
- Assicurarsi che il simbolo dell’allarme selezionato
sia visualizzato.
Visualizzazione delle opzioni di allarme.
1Selezionare la scelta della modalità di allarme
premendo una o più volte ALARM 1 o ALARM 2
MODE/OFF per trovare la rispettiva modalità.
™Si visualizza la sequenza della modalità di allarme:
– Lo:00 – livello del volume di default per
inizio dell’allarme di dolce sveglia.
– H1 :16 – livello del volume massimo di
default per allarme di sveglia dolce
– Seguito da 3 allarmi diversi: (suoneria) kAL, o
(radio) mtu, o Modalità CD con CD ed un
numero di brano 1-99.
2Leggere i seguenti capitoli per regolare o
selezionare le rispettive modalità.
Regolazione del volume di sveglia dolce.
Un modo sicuro di alzarsi la mattina, il volume di
sveglia dolce dell’allarme inizia da un volume dolce
es. Lo:00 (basso) e gradualmente aumenta ad un
volume più alto es. H1:11.
La gamma del volume di default è Lo:00 ed
H1:16. Se si desidera cambiare il volume di default
per allarme con suoneria, radio o CD:
1Nella modalità di attesa, premere una volta
ALARM 1 MODE/OFF o ALARM 2 MODE/OFF.
2Appena Lo:00 appare, premere una o più volte
7 o 8per regolare il volume d’inizio dell’allarme.
3
Per impostare il massimo volume dell’allarme, premere
di nuovo ALARM 1 MODE/OFF o ALARM 2
MODE/OFF per cambiare la visualizzazione a H1:16.
4Appena H1:16 appare, premere 7o 8fino a
raggiungere il livello di volume desiderato (10-32).
Note:
• Il volume alto (H1) è sempre maggiore o uguale al
volume basso (Lo):
RADIO
RADIO
Kiezen van een ander nummer tijdens het afspelen
Het volgnummer verschijnt kort in het display
wanneer u op SEARCH ∞of §drukt om naar een
ander nummer te gaan.
• Druk één of meerdere keren op SEARCH §naar
het/ een volgend nummer te gaan.
• Druk meer dan één keer op SEARCH ∞om naar
een vorig nummer te gaan.
• Druk eenmaal op SEARCH ∞en het huidige
nummer begint opnieuw vanaf het begin te spelen.
Zoeken naar een passage binnen een nummer
1Houd, tijdens het afspelen, SEARCH ∞of §
ingedrukt.
™De cd wordt versneld en zachtjes afgespeeld; in
het display verschijnen Cd: en het huidige
nummer.
2Laat SEARCH ∞of §los zodra u de gewenste
passage herkent.
™Het afspelen van de cd gaat op de normale
manier verder en in het display verschijnt
opnieuw de tijd.
RADIO
1Druk op ON/ OFF om de radio aan te zetten.
™In het display verschijnt kort tu gevolgd door
de tijd en het golfgebied dat u als
laatste gekozen heeft.
2Druk op FM/ AM als u een ander golfgebied wilt
kiezen.
3Stel het geluid in met VOLUME $of 3.
4Draai de TUNING-knop om af te stemmen op een
radiozender.
Verbeteren van de ontvangst:
FM: Rol de draadantenne op de achterkant van het
apparaat helemaal uit voor de beste ontvangst.
AM (MW) :Gebeurt met behulp van een ingebouwde
antenne. U kunt de antenne richten door het hele
apparaat te verplaatsen.
5Druk op ON/ OFF om de radio uit te schakelen.
™en het golfgebied verdwijnen uit het
display.
INSTELLEN VAN DE WEKMOGELIJKHEDEN
Algemeen
U kunt twee verschillende wektijden instellen, wekker
1 en 2 (ALARM 1 en 2) waarbij u tevens kunt kiezen
om gewekt te worden door een cd, de radio of de
zoemer. Dit is handig als u doordeweeks op een
andere tijd gewekt moet worden dan in het weekend.
- Vergeet niet eerst de dag, de tijd en de wektijd
correct in te stellen!
- Controleer of het symbool van de gekozen wekker
in het display staat.
Bekijken van de verschillende wekmogelijkheden
1Druk één of meerdere keren op ALARM 1 of
ALARM 2 MODE/ OFF om de manier waarop u
gewekt wilt worden te vinden en te kiezen.
™In het display van de wekker verschijnt
achtereenvolgens:
– Lo:00– standaardbeginniveau van het wekvolume
– H1:16– standaardeindniveau van het wekvolume
– Dan volgen de 3 verschillende manieren om
gewekt te worden: (zoemer) k AL, of (radio)
mtu, of cd-speler met CD en een
nummer van de cd 1-99.
2Lees de volgende hoofdstukken om de
verschillende manieren in te stellen of te kiezen.
Wekvolume van zacht naar hard
Om er zeker van te zijn dat u ‘s ochtends wakker wordt,
start het wekvolume zachtjes bijvoorbeeld bij niveau
Lo:00 (laag) en gaat het vervolgens steeds harder
klinken tot bijvoorbeeld niveau Hl:11. Het standaard-
wekvolume gaat van niveau Lo:00 tot H1:16. Indien
u dat wilt, kunt u de standaardinstelling van het
wekvolume van de zoemer, radio of cd ook wijzigen:
1Druk vanuit stand-by eenmaal op
ALARM 1 MODE/ OFF of ALARM 2 MODE/ OFF.
2Druk, zodra Lo:00 verschijnt, één of meerdere
keren op 7of 8om het gewenste beginvolume van
de wekker in te stellen.
3Om het maximale volume van uw wekker in te
stellen, drukt u nogmaals op ALARM 1 MODE/
OFF of ALARM 2 MODE/ OFF zodat in het display
H1:16 verschijnt.
4Druk, zodra H1:16 verschijnt, op 7of 8tot u het
gewenste volumeniveau bereikt heeft (10 tot 32).
RADIO
RADIO
• Die Ausgangslautstärke ist Lo:00, mit einem
möglichen niedrigen Lautstärkebereich 00-32, und
die maximale Lautstärke lautet H1:32, mit einem
möglichen hohen Lautstärkebereich 10-32.
• Die Sanftweck-Lautstärkeeinstellungen haben
keinen Einfluss auf den Lautstärkepegel bei
normaler CD- und Radio-Wiedergabe.
• Es ist nicht möglich, den Sanftweck-
Lautstärkeeinstellbereich während des aktiven
Weckrufs zu überprüfen, weil Drücken von
ALARM 1 MODE/ OFF oder ALARM 2 MODE/
OFF den Wecker völlig abstellt.
• Wenn Sie während des Weckrufs 7oder 8
drücken, hört die Steigerung der hohen Lautstärke
sofort auf.
Wahl von Summermelodie oder Radiowecker
•ALARM 1 MODE/ OFF oder ALARM 2 MODE/
OFF wiederholt drücken, bis die (Summer-) kAL
oder (Radio-) mtu Anzeige erscheint.
Hinweis:
Wenn Sie den Radiowecker m tu gewählt haben, ist
sicherzustellen, dass Sie sich richtig auf einen Sender
eingestellt haben.
CD-Weckmodus: Wahl eines CD-Titels
Sie können eine CD-Titelnummer zwischen 1 und 99
programmieren und wählen, wenn sich das Gerät im
Standby- oder Radio-Wiedergabemodus befindet.
Wenn die programmierte Titelnummer jedoch nicht
auf Ihrer CD existiert, beginnt die CD mit dem
Abspielen des ersten Titels während des Weckrufs.
1Eine CD in das CD-Fach einlegen.
2
ALARM 1 MODE/ OFF oder ALARM 2 MODE/ OFF
wiederholt drücken, bis die CD- und Titelnummern-
anzeige erscheint. Siehe Abbildung 3
3Sobald die CD-Weckanzeige erscheint, 7oder 8
drücken, bis die gewünschte Titelnummer
angezeigt wird.
™Die Anzeige kehrt zur Standby-Uhrzeit zurück.
4Zur Überprüfung Ihrer programmierten Titelnummer
ALARM 1 MODE/ OFF oder ALARM 2 MODE/
OFF erneut und wiederholt drücken, bis die CD-
Weckanzeige erscheint.
Hinweis:
• Die Summermelodie-Weckoption löst automatisch
den CD-Wecker ab, wenn Sie:
– eine CD falsch eingelegt haben;
– eine beschädigte CD eingelegt haben;
– vergessen haben, eine CD einzulegen;
– die CD-Lade nicht richtig geschlossen haben.
ABSTELLEN DES WECKERS
Der Wecker kann auf dreierlei Weise abgestellt
werden. Wenn Sie den Wecker nicht ganz abstellen,
wird die 24 Stunden-Weckerrückstellung nach 59
Minuten automatisch gewählt, ab dem Zeitpunkt, zu
dem Ihre Weckzeit beginnt.
24 HOUR ALARM RESET
(24 Stunden-Weckerrückstellung)
Wenn Sie den Weckmodus sofort anhalten wollen,
aber auch dieselbe Weckereinstellung am darauf
folgenden Tag beibehalten wollen:
• Unter 3 Möglichkeiten – je nach gewählter
Weckfunktion - wählen:
a 24 HR RESET – Abschalten von
Summermelodie, Radio- oder CD-Wecker
b STOP 9CD – nur Wecker
c ON/ OFF – nur Radiowecker.
™ Sie hören einen Piepton, der bestätigt, dass 24
Stunden-Weckerrückstellung aktiviert wurde.
VÖLLIGES ABSTELLEN DES WECKERS
Zum Abstellen der eingestellten Weckzeit, bevor sie
beginnt, oder während des Weckrufs:
•ALARM 1 MODE/ OFF oder ALARM 2 MODE/ OFF
einmal oder mehrmals drücken, bis der gewählte
Weckanzeiger aus der Anzeige verschwindet.
™ Wenn Sie den Wecker während des Weckrufs
abstellen, hören Sie auch einen Piepton, der
bestätigt, dass der Wecker abgestellt wurde.
WECKWIEDERHOLUNG
Dadurch wird Ihr Weckruf in 9-Minuten-Intervallen
wiederholt.
• Während des Weckrufs REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL drücken.
• Ggf. bis zu eine Stunde lang wiederholen.
Hinweise:
• Die gewählten Weckmodus-Anzeiger k, m, oder
blinken während der gesamten
Weckwiederholungsdauer.
•
Wenn Sie den CD-Weckmodus benutzen, wird die CD-
Es.i: Lo:15,H1:19
Es.ii: Lo:12,H1:12
• Il volume iniziale è Lo:00, con una possibile
gamma di basso volume 00-32, ed il massimo
volume è H1:32, con una possibile gamma di alto
volume 10-32.
• Le impostazioni del volume di sveglia dolce non
influiscono sul normale livello del volume di
riproduzione del CD e radio.
• Non è possibile rivedere la gamma del volume di
sveglia dolce durante l’attiva chiamata di allarme
poiché premendo ALARM 1 MODE/ OFF o
ALARM 2 MODE/ OFF annulla completamente
l’allarme.
• Durante la chiamata di allarme, se si preme 7o 8l’in-
cremento dell’alto volume si arresta immediatamente.
Selezione dell’allarme a suoneria ed a radio
• Premere ripetutamente ALARM 1 MODE/ OFF o
ALARM 2 MODE/ OFF fino a quando si visualizza
la (suoneria) kAL o la (radio) mtu.
Nota:
Se si è selezionato l’allarme radio, mtu, assicurarsi
di aver sintonizzato bene una stazione.
Modalità allarme CD: Selezione di un brano CD
Si può programmare e selezionare un numero di un
brano CD da 1 a 99, quando l’apparecchio è in
modalità di attesa o di riproduzione radio.
Tuttavia, se il numero del brano programmato non
esiste sul CD, il CD inizia la riproduzione dal primo
brano durante la chiamata di allarme.
1Inserire un CD nel suo scomparto.
2Premere ripetutamente ALARM 1 MODE/ OFF o
ALARM2 MODE/ OFF fino a visualizzare il numero
del CD e del brano. Vedere la figura 3.
3Appena appare il display di allarme CD, premere 7
o 8fino a visualizzare il numero del brano.
™Il display ritorna alla visualizzazione dell’orario
di attesa.
4Per revisionare il numero del brano programmato,
premere di nuovo ripetutamente ALARM 1 MODE/
OFF oALARM 2 MODE/ OFF fino a visualizzare
l’allarme di CD.
Nota:
• L’opzione di allarme di suoneria automaticamente
sostituirà l’allarme di CD se si è:
– inserito un CD incorrettamente;
– inserito un CD danneggiato;
– dimenticato d’inserire un CD;
– chiuso lo sportello incorrettamente.
SPEGNIMENTO DELL’ALLARME
Vi sono tre modi per spegnere l’allarme. A meno che
non si possa cancella completamente l’allarme, la
funzione ripristino allarme a 24 ore verrà selezionata
automaticamente dopo 59 minuti, dalla prima volta in
cui scatta l’allarme.
RIPRISTINO ALLARME A 24 ORE
Se si desidera che la modalità di allarme venga
arrestata immediatamente ma si desidera anche
conservare la stessa impostazione di allarme per il
giorno seguente:
• Premere da 3 possibili opzioni secondo l’allarme
selezionato:
a 24 HR RESET - per spegnere l’allarme della
suoneria, della radio o del CD.
b STOP 9- soltanto allarme CD
c ON/ OFF - soltanto allarme radio.
™Si sentirà un cicalino che conferma l’attivazione
del ripristino a 24 ore.
COMPLETO ANNULLAMENTO DELL’ALLARME
Per annullare l’allarme impostato prima che scatti, o
durante la chiamata di allarme:
• Premere una o più volte
™Se si annulla l’allarme durante la chiamata, si
udirà un cicalino a conferma dell’annullamento
dell’allarme.
RIPETIZIONE DELL’ALLARME
Questo ripete la chiamata di allarme ad intervalli di 9 minuti.
• Durante la chiamata di allarme, premere
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Se desiderato ripetere fino ad un’ora.
Note:
• Gli indicatori della modalità di allarme selezionata
k, mo lampeggeranno per tutta la durata
della ripetizione di allarme.
• Se si sta usando la modalità di allarme CD, la
riproduzione del CD riprende dal punto interrotto
dall’allarme ripeti.
Opmerkingen:
• Het maximale volume (H1) is altijd groter dan of
gelijk aan het lage volume (Lo):
voorbeeld i. Lo:15,H1:19
voorbeeld ii. Lo:12,H1:12
• Het beginvolume is Lo:00 en kan desgewenst
ingesteld worden op een beginniveau tussen 00
en 32, en het maximale volume is H1:32 met de
mogelijkheid om in te stellen op een eindniveau
tussen 10 en 32.
• De instelling van het wekvolume heeft geen
invloed op het normale volumeniveau van de cd-
speler of de radio.
• Het bekijken van het wekvolume is niet mogelijk
terwijl de wekker afgaat; immers, wanneer u op
ALARM 1 MODE/ OFF of ALARM 2 MODE/ OFF
drukt, wordt de wekker helemaal uitgeschakeld.
• Als u terwijl de wekker afgaat op 7of 8drukt dan
houdt het steeds harder worden van het
wekvolume onmiddellijk op.
Kiezen voor wekken met de zoemer of de radio
• Druk herhaaldelijk op ALARM 1 MODE/ OFF of
ALARM 2 MODE/ OFF tot in het display de
(zoemer) kAL of de (radio) mtu verschijnt.
Opmerking:
Als u ervoor gekozen heeft om gewekt te worden door
de radio mtu, zorg er dan voor dat u goed
afgestemd heeft op een zender.
Wekken met de cd: Kiezen van een nummer
U kunt een cd-nummer tussen 1 en 99 kiezen en
programmeren terwijl het apparaat stand-by staat of
terwijl de radio speelt. Programmeert u echter een
nummer dat niet op de cd staat dan zal u gewekt
worden door het eerste nummer van de cd.
1Plaats een cd in het cd-vak.
2Druk op ALARM 1 MODE/ OFF of ALARM 2
MODE/ OFF tot het cd-display met een cd-nummer
verschijnt. Zie afbeelding 3
3Druk, zodra het cd-display verschijnt, op 7of 8tot
het gewenste cd-nummer verschijnt.
™Het display gaat terug in stand-by waarbij de
tijd weergegeven wordt.
4Om te controleren welk nummer u geprogrammeerd
heeft: druk opnieuw herhaaldelijk op
ALARM 1 MODE/ OFF of
ALARM 2 MODE/ OFF tot het cd-display verschijnt.
Opmerking:
•
U wordt automatisch gewekt door de zoemer (BUZZER)
in plaats van de cd-speler in de volgende gevallen:
– indien u de cd verkeerd in de speler geplaatst heeft;
– indien de cd beschadigd is;
– indien u vergeten bent een cd in de speler te plaatsen;
– indien u het deksel van het cd-vak niet goed
afgesloten heeft.
UITZETTEN VAN DE WEKKER
U kunt de wekker op drie manieren uitzetten. Als u de
wekker niet zelf helemaal uitgeschakeld heeft dan wordt
automatisch, 59 minuten nadat de wekker voor het eerst
afging, de optie ‘Uitzetten voor 24 uur’ gekozen.
UITZETTEN VOOR 24 UUR
Als u de wekker meteen wilt uitzetten maar deze
tegelijk zo wilt instellen dat hij de volgende dag op
dezelfde tijd en op dezelfde manier weer afgaat:
• Druk op één van de 3 mogelijkheden afhankelijk
van de gekozen manier van wekken:
a 24 HR RESET - om het wekken door de zoemer,
radio of cd uit te zetten
b STOP 9CD - enkel de wekker
c ON/ OFF - enkel het wekken door de radio.
™U hoort een pieptoon die aangeeft dat de
wekker klaarstaat voor 24 uur later.
DE WEKKER HELEMAAL UITSCHAKELEN
Om de wekker uit te schakelen voor deze afgegaan is,
of terwijl deze afgaat:
• Druk één of meerdere keren op ALARM 1 MODE/
OFF of ALARM 2 MODE/ OFF tot de indicator van
het gekozen weksignaal uit het display verdwijnt.
™Als u de wekker uitschakelt terwijl deze afgaat
dan hoort u ook een pieptoon die aangeeft dat
de wekker uitgeschakeld is.
WEKSIGNAAL HERHALEN
Met deze optie gaat de wekker 9 minuten later
opnieuw af.
• Druk terwijl de wekker afgaat op
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• U kunt dit desgewenst gedurende een uur herhalen.
Opmerkingen:
• De indicator van het gekozen weksignaal k, mof
blijft knipperen zolang het weksignaal
herhaald wordt.
Wiedergabe an der Stelle wiederaufgenommen, wo die
Unterbrechung durch die Weckwiederholung erfolgte.
• Während des CD-Weckvorgangs wird das CD-
Abspielen bis zu eine Stunde lang fortgesetzt,
wenn der Wecker nicht ab-/rückgestellt wird.
WOCHENEND-SLEEPER
Dieses Leistungsmerkmal deaktiviert den Wecker jeden
Samstag und Sonntag und stellt die Weckfunktion von
Montag bis Freitag wieder her. Es ist jedoch
sicherzustellen, dass zuerst der Tag eingestellt wurde.
• Siehe Kapitel EINSTELLEN DES TAGES.
1WEEKEND-SLEEPER einmal oder mehrmals
drücken, bis ZZbei einem oder beiden Wecker(n)
erscheint.
2Zum Aufheben der Wochenend-Sleeperfunktion
Schritt 1 wiederholen, bis ZZaus der Anzeige
verschwindet. Siehe Abbildung 4
SLEEP
Zur Sleep-Funktion
Der CD-Radiowecker hat einen eingebauten Sleep-
Timer,der es ermöglicht, das Gerät - im Radio- oder
CD-Abspielmodus - nach einer festgelegten
Zeitspanne automatisch abzuschalten. Es gibt vier
Sleep-Zeiten, bevor sich das Gerät abschaltet:
10, 30, 60, 90 Minuten und aus. Die Sleep-Funktion
hat keinen Einfluss auf Ihre Weckereinstellungen.
Einstellen der Sleep-Funktion
1PLAY/ PAUSE 2; (CD) oder ON/ OFF (Radio)
drücken, um den jeweiligen Modus einzuschalten.
• Beim CD-Modus sicherstellen, dass Sie zuerst eine
CD eingelegt haben.
2Ihre Sleep-Zeit durch Drücken von SLEEP (einmal
oder mehrmals) wählen, bis die gewünschte Sleep-
Zeit angezeigt wird. Siehe Abbildung 5
3Zum Aufheben der Sleep-Funktion können Sie
entweder:
–SLEEP einmal oder mehrmals drücken, bis
aus der Anzeige verschwindet
–REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL drücken
–STOP 9(nur CD) drücken
–ON/ OFF (nur Radio) drücken.
PFLEGE
Algemeines (Siehe Abbildung 6)
• Wird der Radiowecker längere Zeit nicht benötigt, den
Netzstecker ziehen und die Batterie herausnehmen.
• Die Anlage, CDs, Batterien und Kassetten vor
Feuchtigkeit, Regen, Sand und direkter
Sonneneinstrahlung schützen und nicht an anderen
Orten, an denen es zu hohen Temperaturen kommen
kann (z. B. in der Nähe von Heizungen oder in einem
in der Sonne geparkten Auto), aufbewahren.
• Zum Reinigen des Gehäuses reicht ein leicht mit
Wasser befeuchtetes Waschleder aus. Keine alkohol-,
spiritus- oder ammoniakhaltigen Reinigungsmittel
oder Schleifmittel verwenden. Sie können das
Gehäuse beschädigen.
Umgang mit CD-Spieler und CD
• Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!
• Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu
Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers kann
beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Nicht
versuchen, die Linse zu reinigen, sondern des Gerät in einer
warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet.
• Die CD-Lade stets schließen, um das CD-Fach staubfrei zu
halten. Zur Reinigung des Faches wird ein weiches, trockenes
Tuch benutzt.
• Zur Herausnahme einer CD aus ihrer Schutzhülle die Zentral-
spindel beim Anheben der CD drücken. Die CD stets am Rand
anheben und nach Gebrauch wieder in ihre Schutzhülle
einlegen, um Kratzer und Staubeinwirkung zu vermeiden.
• Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum
Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine
Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können.
• Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr
anbringen.
Umweltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde
vermieden. Wir haben unser Möglichstes getan, damit
die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar
ist: Pappe, Polystyrol und Kunststoff.
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf
spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden
können. Bitte halten Sie sich beim Recy-celn von
Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter
Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
SLEEP
• Durante l’allarme CD, la riproduzione del CD
continua fino ad un’ora a meno che l’allarme non
venga annullato/ ripristinato.
FUNZIONE DI WEEK-END
Questa funzione disattiva l’allarme ogni sabato e
domenica e riprende a funzionare da lunedì a venerdì.
Assicurarsi, tuttavia, di aver impostato prima il giorno.
• Consultare il capitolo IMPOSTAZIONE DEL GIORNO.
1Premere una o più volte WEEKEND SLEEPER fino
a quando ZZappare per uno o entrambi gli allarmi.
2Per annullare la funzione di week-end ripetere le
operazioni di cui al punto 1 fino a quando ZZ
scompare dal display. Vedere la figura 4.
SONNO
Cenni sulla funzione di sonno
La radio sveglia CD ha un timer incorporato che
permette all’apparecchio di spegnersi
automaticamente durante la riproduzione radio o CD
dopo un determinato periodo di tempo. Vi sono
quattro orari di sonno prima che l’apparecchio si
spegne: 10, 30, 60, 90 minuti e spento.
La funzione di sonno non influisce sul funzionamento
delle impostazioni di allarme.
Impostazione della funzione di sonno
1Premere PLAY/ PAUSE 2; CD o ON/ OFF (radio)
per attivare le rispettive modalità.
• Per la modalità CD, assicurarsi prima di aver
inserito il disco.
2Selezionare il tempo di sonno premendo una o più
volte SLEEP fino a quando si visualizza il tempo di
sonno. Vedere la figura 5.
3Per annullare la funzione di sonno si può:
– premere una o più volte SLEEP fino a quando
scompare dal display
– premere REPEAT ALARM/ brightness control
– premere STOP 9(soltanto CD)
– premere ON/ OFF (soltanto radio).
MANUTENZIONE
Generalità (Vedere la figura 6)
• Se non intendete usare la radio-sveglia per molto
tempo, staccatela disinserendo la spina dalla presa
sul muro.
• Non esporre l’apparecchio, i CD, le batterie o le
cassette a umidità, pioggia, sabbia o luce solare
diretta, e non posizionare in luoghi dove possono
registrarsi temperature elevate, come in vicinanza
di dispositivi di riscaldamento o all’interno di auto
parcheggiate al sole.
• Per la pulizia del mobiletto sarà sufficiente una
pelle di daino leggermente inumidita d’acqua.
Manipolazione dei CD e del lettore di CD
• Non toccare mai la lente del lettore di CD!
• Variazioni improvvise della temperatura ambientale
possono causare la formazione di condensa, con il
conseguente appan-namento della lente del lettore
di CD. Ciò rende impossibile la lettura del CD. Non
cercare di pulire la lente, ma lasciare l’apparecchio
in ambiente caldo, per fare evaporare l’umidità.
• Chiudere sempre lo sportello dello scomparto del
CD in modo da tenerlo pulito dalla polvere. Per
pulire lo scomparto spolverarlo con un panno pulito
e morbido.
• Per estrarre un CD dalla sua scatola, premere il
fermo centrale mentre lo si solleva. Afferrare
sempre il CD dal bordo e riporlo subito dopo il suo
utilizzo, per evitare graffi e polvere.
• Per pulire il CD, passare su di esso uno straccio
morbido e privo di filacce, dal centro verso il bordo.
Non utilizzare detergenti, che potrebbero
danneggiare il disco.
• Non scrivere mai su un CD e non attaccare adesivi
su di esso.
Informazione ecologica
Tutto il materiale inutile d'imballaggio è stato omesso.
L'imballaggio può essere separato con facilità in tre
tipi di materiali: cartone, poliuretano e plastica.
L'apparecchio consiste di materiale che può essere
riciclato se disimballato da un'azienda specializzata.
Si osservare i regolamenti locali riguardanti lo
smaltimento di materiali d'imballaggio, batterie
scariche o apparecchi vecchi.
SLEEP
• Als u ervoor gekozen heeft om gewekt te worden
door de cd-speler dan gaat het afspelen van de cd
verder vanaf het punt waar gestopt werd toen u op
REPEAT ALARM drukte.
• Tijdens het gewekt worden met cd blijft de cd een
uur spelen behalve als u de wekker helemaal
uitschakelt/ uitzet voor 24 uur.
WEEKENDFUNCTIE
Deze functie zorgt ervoor dat de wekker op zaterdag en
zondag niet afgaat en van maandag tot vrijdag wel.
Hiervoor moet u wel eerst de dag ingesteld hebben.
• Zie het hoofdstuk INSTELLEN VAN DE DAG.
1Druk één of meerdere keren op WEEKEND-
SLEEPER tot ZZverschijnt voor één van de of voor
beide wekkers.
2Wilt u de weekendfunctie uitschakelen, herhaal
dan stap 1 tot ZZuit het display verdwijnt.
Zie afbeelding 4
INSLAAPFUNCTIE
De inslaaptijd
De klokradio/cd-speler heeft een ingebouwde timer, die
automatisch de radio of de cd-speler uitzet na een
bepaalde tijd. Voor de duur van de inslaaptijd kunt u
kiezen uit vier mogelijkheden waarna het apparaat
automatisch uitgezet wordt: 10, 30, 60, 90 minuten of uit.
De inslaapfunctie heeft geen invloed op de
instellingen van de wekker.
Instellen van de inslaapfunctie
1Druk op PLAY/ PAUSE 2; (cd) of ON/ OFF (radio)
om het bijbehorende apparaat in te schakelen.
• Wilt u naar een cd luisteren, plaats dan eerst een
cd in de speler.
2Kies uw inslaaptijd door één of meerdere keren op
SLEEP te drukken tot in het display de gewenste
inslaaptijd verschijnt. Zie afbeelding 5
3U kunt de inslaapfunctie op één van de volgende
manieren uitschakelen:
– druk één of meerdere keren op SLEEP tot
uit het display verdwijnt
– druk op REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
– druk op STOP 9(enkel de cd-speler)
– druk op ON/ OFF (enkel de radio).
ONDERHOUD
Algemeen (Zie afbeelding 6)
• Gebruikt u de klokradio lange tijd niet, haal dan de
stekker uit het stopcontact. Het is ook raadzaam de
batterij uit het apparaat te halen.
• Zet het apparaat, de CD’s, batterijen en cassettes nooit
in de regen of in het zand en nooit in de volle zon of op
andere plaatsen waar hoge temperaturen kunnen
voorkomen, zoals bijv. bij verwarmingsapparaten of in
auto’s die in de zon staan geparkeerd.
• Gebruik geen reinigingsmiddel dat alcohol,
oplosmiddelen, ammoniak of schuurmiddelen bevat
omdat dit de behuizing kan aantasten.
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
• Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
• Bij plotse temperatuurveranderingen kan er
condens ontstaan en kan de lens van de cd-speler
beslaan. Het afspelen van een cd is dan niet
mogelijk. Probeer niet de lens schoon te maken
maar laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in
een warme omgeving tot de condens verdwenen is.
• Sluit altijd het cd-deksel om te voorkomen dat er
stof in het cd-vak komt. Het cd-vak kunt u
schoonmaken met een zachte droge doek.
• U kunt de cd het eenvoudigst uit het doosje nemen
door in het midden te drukken terwijl u de cd optilt.
Houd de cd’s altijd bij de rand vast en berg ze na
gebruik weer op in het doosje om te voorkomen dat
er krassen of vuil op komen.
• Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije
doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de
rand te wrijven. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen want deze kunnen de cd
beschadigen.
• Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
Met het oog op het milieu...
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal
weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking
gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton,
polystyreenschuim en plastic.
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een
gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd kunnen worden.
Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege
batterijen en oude apparatuur kunt inleveren.
SLEEP
LIFTTO OPEN
TUNING
*
&
&
RADIO
SLEEP FMCD
RADIO
SLEEP FMCD
T
I
M
E
-
A
L
A
R
M
S
E
T
F
M
8
8
•
9
3
•
9
8
•
1
0
4
•
1
0
8
M
h
z
M
W
5
3
0
6
3
0
8
5
0
1
2
0
0
1
6
0
0
k
H
z
F
M
8
8
•
9
3
•
9
8
•
1
0
4
•
1
0
8
M
h
z
M
W
5
3
0
6
3
0
8
5
0
1
2
0
0
1
6
0
0
k
H
z
SLEEP
RADIO
FM
SLEEP
BRIGHTNESSCONTROL
REPEATALARM
PLAY/PAUSE
STOP
SEARCH
SEARCH
PLAY/PAUSE
STOP
AJ3950COMPACTDISCCLOCKRADIO
AJ3950COMPACTDISCCLOCKRADIO
A
L
A
R
M
1
T
I
M
E
A
L
A
R
M
2
ON
OFF
1
2
AM
FM
ON
OFF
1
2
AM
FM
PM
PM
SETDAY
RADIO
VOLUME
Z
Z
WEEKEND-
SLEEPER
MODE/OFF
ALARM1
IOOOIOIIOIOOI
ALARM2
MODE/OFF
SETDAY
RADIO
VOLUME
Z
Z
WEEKEND-
SLEEPER
MODE/OFF
ALARM1
IOOOIOIIOIOOI
ALARM2
MODE/OFF
X
26
3
4
5
RADIO
SLEEP FM
CD
T
I
M
E
-
A
L
A
R
M
S
E
T
SLEEP
RADIO
FM
SETDAY
RADIO
VOLUME
ON
OFF
1
2
AM
FM
Z
Z
WEEKEND-
SLEEPER
MODE/OFF
ALARM1
IOOOIOIIOIOOI
ALARM2
MODE/OFF
SLEEP
BRIGHTNESSCONTROL
REPEATALARM
AJ3950COMPACTDISCCLOCK RADIO
A
L
A
R
M
1
T
I
M
E
A
L
A
R
M
2
SEARCH
PLAY/PAUSE
STOP
F
M
8
8
•
9
3
•
9
8
•
1
0
4
•
1
0
8
M
h
z
M
W
5
3
0
6
3
0
8
5
0
1
2
0
0
1
6
0
0
k
H
z
3 2 1
6
5
4
7
8
9
0
%
8
^
#
$
@
!
()*&&
1
Deutsch BEDIENELEMENTE/AUFSTELLUNG EINSTELLEN VON ZEITEN, DES TAGES CD CD/ RADIO EINSTELLEN DER WECKOPTIONEN ABSTELLEN DES WECKERS FEHLERSUCHEWOCHENEND-SLEEPER/ SLEEP PFLEGE
Nederlands TOETSEN/ INSTALLATIE INSTELLEN VAN DE TIJDEN, DAG CD CD/ RADIO INSTELLEN VAN DE WEKMOGELIJKHEDEN UITZETTEN VAN DE WEKKER VERHELPEN VAN STORINGENWEEKENDFUNCTIE/ INSLAAPFUNCTIE ONDERHOUD
Italiano COMANDI/ INSTALLAZIONE IMPOSTAZIONE DELLE ORE, DEL GIORNO CD
CD/ RADIO IMPOSTAZIONE DELLE OPZIONI DI ALLARME
SPEGNIMENTO DELL’ALLARME RICERCA DEI GUASTIFUNZIONE WEEK-END/ SONNO MANUTENZIONE
Problem
Mögliche Ursache
- Abhilfe
Kein Sound
Lautstärke nicht eingestellt
- Die Lautstärke einstellen
Keine Reaktion auf irgendeine
Tastenbetätigung
Elektrostatische Entladung
- Den Gerätestecker ziehen und das Gerät nach 5
Minuten wieder anschließen.
•CD-SPIELER
CD-Wiedergabe ist nicht möglich
CD ist stark zerkratzt oder verschmutzt
- CD austauschen/reinigen
Laserlinse ist beschlagen
- Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
Laserlinse verschmutzt
- Linse durch Abspielen einer Reinigungs-CD
reinigen
CD-R(W) ist nicht finalisiert
- Eine finalisierte CD-R(W) benutzen
•RADIO
Gelegentliches ‚Knistern‘ während einer FM-
Sendung
Schwaches Signal
- Drahtantenne ganz herausziehen
Ständiges Knistern/Zischen während
AM (MW)-Sendung
Elektrische Störung seitens Fernsehern, Computern,
Leuchtstofflampen usw.
- Gerät von anderen Elektrogeräten entfernen
•WECKER
Der Wecker funktioniert nicht
Weckzeit nicht eingestellt
- Siehe Kapitel ‚EINSTELLEN DER UHR- UND
WECKZEITEN‘
Weckmodus nicht gewählt
- Siehe Kapitel ‚EINSTELLEN DER WECKOPTIONEN’
Lautstärke für Radio-/CD-/Summer-Weckmodus zu
gering.
- Siehe Kapitel ‚ Sanftwecker-Lautstärkeeinstellung‘
•WOCHENEND-SLEEPER
Wochenend-Sleeper funktioniert nicht
Tageswahl nicht eingestellt/falsch
- Siehe Kapitel ‚EINSTELLEN DES TAGES‘
Wochenend-Sleeper nicht eingestellt
- Wochenend-Sleeper einstellen
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften
der Europäischen Union.
VERHELPEN VAN STORINGEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat
ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan
uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING:
Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een elektrische schok te krijgen. Probeer in geen
geval zelf het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
RICERCA DEI GUASTI
Se si verifica un malfunzionamento, controllare in primo luogo i punti elencati prima di portare l'apparecchio
ad essere riparato. Se no riuscite a rettificare il problema seguite questi consigli, consultate il rivenditore o il
centro di assistenza.
AVVERTENZA:
Non aprire l'apparecchio poiché c'è il rischio di scossa elettrica. In nessuna circostanza dovete tentare di
riparare l'apparecchio da voi stessi, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.
SLEEP
CD
Kurzanleitung Verkorte Guída di referimento
handleiding rapido
a. Einstellen von TIME und a. Instellen van TIME en a. Impostazione TIME e giorno
Wochentag dag van de week della settimana
Drücke / Druk op/ Premere: Display/ display/ display:
1TIME , 7/ 812:33
2TIME 12:33
3SET DAY (1 ➠2 ➠3 ➠4 ➠5 ➠6 ➠7 ➠1...)7
b. Einstellen von Weckzeit b. Instellen van wektijd 1 & 2 b. Impostazione dell’ora di
1 & 2 und des Weckers en de wekker allarme 1 & 2 e dell’allarme
z.B. Wecker 1(durch Summer- bijvoorbeeld Wekker 1(door de es.. Allarme 1(sveglia suoneria,
melodie, Radio- oder CD-Wecktitel) zoemer, radio of een cd-nummer): radio o brano di CD)
1ALARM 1, 7/ 86:30
2ALARM 1 6:30
31(ALARM 1 MODE, ON/ OFF), 7/ 8Lo:00
41, 7/ 8H1:16
51Bzgl. Summer-Option hier anhalten AL
Stop hier voor de zoemer
Stop qui per opzione suoneria
61Bzgl. Radio-Option hier anhalten tu
Stop hier voor de radio
Stop qui per opzione radio
71, 7/ 8Bzgl. CD-Option hier anhalten Cd:01
Stop hier voor de cd-speler
Stop qui per opzione CD
c. Aktiviere Wochenend- c. Inschakelen van de c. Attivazione della funzione
Sleeper .. weekendfunctie di week-end
3:42
d. Aktiviere Sleep-Funktion d. Inschakelen van de inslaap- c. Attivazione della funzione
für CD oder Radio ... functie met cd of radio sonno per CD o radio
1PLAY/PAUSE 2; oder/ of/ o ON/OFF
2SLEEP (10 ➠30 ➠60 ➠90 Minuten ➠OFF ... SL:90
minuten uit/
minuti spento
WEEKEND-
SLEEPER
MODE/OFF
ALARM1
nNorge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer:
Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde
netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
iItalia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AQ 4150 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.
M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2,
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
XP AJ395x/00 7x3 deel A 06-02-2001 12:19 Pagina 2

Other manuals for AJ-3950

6

This manual suits for next models

2

Other Philips Clock Radio manuals

Philips AJ3220 User manual

Philips

Philips AJ3220 User manual

Philips AJ7000 User manual

Philips

Philips AJ7000 User manual

Philips AJ4300 User manual

Philips

Philips AJ4300 User manual

Philips AJ3330 User manual

Philips

Philips AJ3330 User manual

Philips AJ 3920 User manual

Philips

Philips AJ 3920 User manual

Philips AJ3225 User manual

Philips

Philips AJ3225 User manual

Philips AJ3910 User manual

Philips

Philips AJ3910 User manual

Philips OR2200 User manual

Philips

Philips OR2200 User manual

Philips AJ3720 User manual

Philips

Philips AJ3720 User manual

Philips AJ3910 User manual

Philips

Philips AJ3910 User manual

Philips D 3630 User manual

Philips

Philips D 3630 User manual

Philips AJ3600 User manual

Philips

Philips AJ3600 User manual

Philips AJ210/12 User manual

Philips

Philips AJ210/12 User manual

Philips AJ3600 User manual

Philips

Philips AJ3600 User manual

Philips AJ 3282 User manual

Philips

Philips AJ 3282 User manual

Philips AJB4500 User manual

Philips

Philips AJB4500 User manual

Philips AJ 3935 User manual

Philips

Philips AJ 3935 User manual

Philips AJ3916 Series User manual

Philips

Philips AJ3916 Series User manual

Philips AJ3122 User manual

Philips

Philips AJ3122 User manual

Philips AJL308 User manual

Philips

Philips AJL308 User manual

Philips AJ3180 User manual

Philips

Philips AJ3180 User manual

Philips AJB3552 User manual

Philips

Philips AJB3552 User manual

Philips AJ3475/00 User manual

Philips

Philips AJ3475/00 User manual

Philips AJB1002 User manual

Philips

Philips AJB1002 User manual

Popular Clock Radio manuals by other brands

Vitek VT-3525 W instruction manual

Vitek

Vitek VT-3525 W instruction manual

JVC RAP51 Information

JVC

JVC RAP51 Information

Denver Electronics TR-419 MK2 operating instructions

Denver Electronics

Denver Electronics TR-419 MK2 operating instructions

Emerson Research CKS3030C owner's manual

Emerson Research

Emerson Research CKS3030C owner's manual

iLive ICP211 user guide

iLive

iLive ICP211 user guide

SONIQ iM501K instruction manual

SONIQ

SONIQ iM501K instruction manual

Timex T245 user manual

Timex

Timex T245 user manual

RCA RC65I user manual

RCA

RCA RC65I user manual

Clas Ohlson MP-K100 instruction manual

Clas Ohlson

Clas Ohlson MP-K100 instruction manual

MAJORITY HISTON CB24-DAB-COP Instruction guide

MAJORITY

MAJORITY HISTON CB24-DAB-COP Instruction guide

Sangean RS-332 brochure

Sangean

Sangean RS-332 brochure

Sony Dream Machine ICF-C218 operating instructions

Sony

Sony Dream Machine ICF-C218 operating instructions

RCA RCD215 user manual

RCA

RCA RCD215 user manual

Muse M-081 R user manual

Muse

Muse M-081 R user manual

La Crosse Technology WT 481 instruction manual

La Crosse Technology

La Crosse Technology WT 481 instruction manual

Sony Dream Machine ICF-C111 Service manual

Sony

Sony Dream Machine ICF-C111 Service manual

Sanyo DMP P1 instruction manual

Sanyo

Sanyo DMP P1 instruction manual

Sony ICF-CS10iP DREAM MACHINE operating instructions

Sony

Sony ICF-CS10iP DREAM MACHINE operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.