manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Coffee Maker
  8. •
  9. Philips Cafe Delice HD7612 User manual

Philips Cafe Delice HD7612 User manual

ENGLISH
Important
◗Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the mains voltage in your home
before you connect the appliance.
◗Put the appliance on a cool,even surface out of the
reach of children.
◗Remove the mains plug from the wall socket:
- if problems occur during making coffee.
- before cleaning the appliance.
◗Do not allow the mains cord to come into contact
with hot surfaces.
◗Keep the appliance well out of the reach of young
children and do not let them play with the
appliance.Prevent children from pulling the mains
cord.Do not let the mains cord hang over the
work surface.
◗Do not use the appliance if the plug,the cord or
the appliance itself is damaged.
◗Do not disassemble the thermos flask.
◗To prevent water from entering the thermos flask
never immerse the flask in water or any other
liquid (fig.15).
◗To prevent water from entering the thermos flask
always place it in a normal (i.e.upright) position (fig.
16).
◗If you have made coffee and wish to make some
more immediately,allow the appliance to cool down
for about 3 minutes.You may then fill the water
tank again.
◗During brewing the lower section of the appliance
and the underside of the thermos flask will become
hot.
Thermos Flask
Your appliance is equipped with an thermos flask,which
is provided with a stainless steel inner tube.
You can purchase a separate thermos jug from your
dealer or order it under type number:
- HD7930 (aubergine,HD7612)
- HD7950 (black,HD7611 & HD7612/6)
- HD7958 (HD7612/7)
- HD7962 (HD7613)
◗TIP:Preheating the jug with hot water will help to
keep the coffee hot after brewing.
- Please note that coffee stays hot longer if you
prepare a full jug than if you prepare a smaller
amount.
Mainscord storage
1Escess mains ord can be stored at the back of the
coffee maker (fig.1).
Before first use.
Operate the appliance once without filling the filter with
ground coffee (see section "Making coffee").
w When operating without ground coffee in the filter,
do not fill the water tank higher than the
marking for 9 large cups,otherwise the thermos
flask will flow over.
1Clean the removable parts as described in section
"Cleaning".
Brewing coffee
1To fill the water tank use fresh cold water only
(fig.2)
◗The left hand side level indications correspond to
large cups (120 ml).The right hand side level
indications correspond to slaler cups (80 ml) (fig.3)
Never fill the water tank higher than indication
'MAX' (10 large cups / 15 small cups) (fig. 4).
2Use filter paper type 1x4 or no.4.Do not forget
to fold the rims,to avoid tearing of the filter.
Some versions come with a permanent filter.In this
case, you do not need to use a paper filter.
3Put pre-ground coffee (filter-fine grind) in the
filter.
For large cups: use one full (heaped) measuring spoon
of ground coffee for each cup.
For small cups: use one level measuring spoon of
ground coffee for each cup (fig.7)
4Always place the jug lid and srew it tight before
you start brewing (fig.8).
Setting to personal taste (HD7612 only)
For the finite taste of your coffee,the type of coffee and
the dosage are important factors.Also the brewing time
matters greatly.A longer brewing time gives a robust
taste, whereas a short brewing time gives a aromatic
taste.When using the taste selector,you can setthe
coffee maker to your personal taste:
◗Choose gold for soft,aromatic coffee (fig.9a)
◗Choose mocca for sturdy,robust coffee (fig.9b).
1Switch the appliance on,the light will go on
(fig.10).
Setting to personal taste and volume
(HD7613 only)
With one turn of the switch you cannot only set the
coffeemaker to your personal taste but also to the
quantity of coffee you wish to make:
◗Choose gold [for less than half a jug of mild
coffee (fig.9c).
◗Choose gold pfor more than half a jug of mild
coffee (fig.9d).
Внимание
◗Прежде чем включать прибор в электросеть,
убедитесь, что напряжение,указанное на
приборе, соответствует напряжению
электросети у вас дома.
◗Поставьте прибор на холодную ровную
поверхность в месте, недоступном для детей.
◗Извлекайте вилку шнура питания из розетки
электросети в следую их случаях:
- если во время приготовления кофе возникли
проблемы
- перед выполнением очистки прибора
◗Не допускайте соприкосновения шнура питания
с горячей поверхностью.
◗Храните кофеварку в местах, недоступных детям
и не позволяйте им играть с прибором.
Убедитесь в том, что дети не смогут потянуть за
шнур питания. Шнур питания не должен
свешиваться с края рабочей поверхности.
◗Запре ается пользоваться электроприбором при
обнаружении неисправности вилки,шнура
питания или самого электроприбора.
◗Запре ается разбирать термостатическую колбу.
◗Запре ается погружать термостатическую колбу
в воду или другую жидкость, чтобы не допустить
проникновения воды в колбу (рис.15).
◗Во избежание проникновения воды в
термостатическую колбу всегда устанавливайте
ее строго вертикально (рис. 16).
◗Если вы хотите сразу же приготовить новую
порцию кофе, дайте прибору остыть в течение
приблизительно 3 минут.Затем вы можете снова
заполнить водонаборный контейнер.
Ważne
◗Sprawdź, czy napięcie znamionowe urządzenia
odpowiada napięciu sieciowemu w Twoim domu.
◗Postaw urządzenie na chłodnej,płaskiej
powierzchni, do której dzieci nie mają dostępu.
◗Wyjmij wtyczkę z niazdka ścienne o.
- Jeśli podczas parzenia kawy pojawią się jakieś
problemy.
- Przed przystąpieniem do mycia urządzenia.
◗Uważaj, by przewód zasilający nie stykał się z orącą
powierzchnią.
◗Pamiętaj, by urządzenie znajdowało się poza
zasię iem małych dzieci i nie pozwól im bawić się
urządzeniem ani cią nąć za przewód zasilający.
Zwróć uwa ę, aby przewód nie zwisał z
powierzchni, na której stoi ekspres.
◗Nie używaj urządzenia, jeśli wtyczka, przewód
zasilający lub sam ekpres są uszkodzone.
◗Во время варки кофе нижняя часть корпуса
прибора и нижняя поверхность
термостатической колбы сильно нагреваются.
Термостатическая колба
Ваш прибор снабжен термостатической колбой с
внутренней трубкой, изготовленной из нержавеющей
стали
Вы можете приобрести отдельно кувшин термоса в
торговой организации или заказать его, указав
кодовый номер модели:
- HD7930 (лилово-красного цвета, HD7612)
- HD7950 (черного цвета, HD7611 и HD7612/6)
- HD7958 (HD7612/7)
- HD7962 (HD7613)
◗ПОЛЕЗНЫЙ СОВЕТ: Ваш кофе дольше
останется горячим, если перед завариванием вы
прогреете кувшин горячей водой.
- Пожалуйста, обратите внимание на то, что кофе
дольше остается горячим,если вы приготовите
полный кувшин кофе, а не меньшее количество
1Хранение шнура питания
1Вы можете поместить излишек шнура питания
в отсек для его хранения в тыльной части
кофеварки (рис. 1)
Перед первым использованием
кофеварки.
Выполните рабочий цикл кофеварки, не засыпая
молотого кофе в фильтр (см раздел «Приготовление
кофе»)
◗При эксплуатации кофеварки при отсутствии
кофе в фильтре не заполняйте водонаборный
контейнер выше отметки уровня воды,
соответствую ей 9 большим чашкам, в
противном случае вода при кипении выльется
наружу.
1Промывайте съемные детали кофеварки в
соответствии с инструкциями в разделе «Очистка».
Приготовление кофе
1Заполняйте водонаборный контейнер только
свежей холодной водой (рис.2).
◗Отметки уровня воды с левой стороны
кофеварки соответствуют большим чашкам (120
мл). Отметки уровня воды с правой стороны
кофеварки соответствуют маленьким чашкам (80
мл) (рис. 3).
Запрещается наполнять водонаборный
контейнер выше отметки «МАХ
(соответствующей объему 10 больших или 15
маленьких чашек (рис 4)
2Используйте бумажные фильтры типа «1х4»
или № 4. Не забывайте загибать края фильтра,
чтобы он не порвался.
Некоторые модели кофеварки поставляются с
постоянным фильтром В этом случае вам нет
необходимости пользоваться бумажным фильтром
3Засыпьте в фильтр предварительно помолотый
кофе (кофе мелкого помола).
Для больших чашек: кладите одну полную мерную
ложку молотого кофе (с горкой) на чашку
Для маленьких чашек: кладите одну неполную
мерную ложку молотого кофе (без горки) из расчета
на чашку (рис 7)
4Перед началом заваривания кофе всегда
закрывайте кофеварку крышкой и завинчивайте ее
(рис. 8).
Установка кофеварки на приготовление
кофе по вашему вкусу только модель
HD7612)
Вкус вашего кофе в значительной степени
определяется сортом и количеством молотого кофе
Не меньшее значение имеет время приготовления
При более длительном времени приготовления вы
получите крепкий кофе, тогда как при меньшем
времени приготовления ваш кофе будет более
ароматным При помощи регулятора вкуса вы
можете устанавливать кофеварку на приготовление
кофе по вашему вкусу
◗Установите на "Gold" для приготовления
слабого ароматного кофе (рис.9a). w
Установите на "Mocco" для приготовления более
крепкого кофе (рис.9b).
1Включите прибор, при этом загорится
индикатор (рис.10).
Установка кофеварки на приготовление
кофе по вашему вкусу и в нужном
объеме только модель HD7613).
Одним поворотом переключателя вы можете
установить кофеварку с учетом не только вашего
личного вкуса, но и количества кофе, которое вы
хотите получить:
◗Установите на "Gold"[для слабого кофе
в количестве менее половины кувшина
(рис. 9c)
◗Установите на "Gold" pдля слабого кофе в
количестве более половины кувшина
(рис. 9d)
◗Установите на "Mocco"[для крепкого кофе в
количестве менее половины кувшина (рис.9e).
◗Установите на "Mocco" pдля крепкого кофе в
количестве более половины кувшина (рис.9f).
«Drip stop»
Автоматический отсечной клапан не позволяет
готовому кофе капать на нагревательную пластину,
◗Choose mocca [for less than half a jug of robust
coffee (fig.9e).
◗Choose mocca pfor more than half a jug of
robust coffee (fig.9f).
"Drip-stop"
The automatic stop-valve ensures that no coffee will
drip on to the hotplate if the flask is removed from the
appliance for a moment during the brewing process or
if the flask is removed after making coffee.
Automatic shut-off (HD7613
and HD7612 only)
For your convenience and also for extra safety, the
appliance will switch itself off automatically after the
coffee has been made.
Cleaning
◗Always remove the mains plug from the wall socket
befoer you start cleaning the appliance.
◗Never immerse the appliance in water.The
appliance can be cleaned with a damp cloth.
◗Wash the inner side of the thermos flask,using a
soft brush,hot water and detergent (fig.13) .After
cleaning,rinse the thermos flask with hot water
(fig.14).
◗TIP:To remove stubborn brown deposit,just put a
spoonful of soda with hot water in the flask.Allow
it to act for some time.After this,you can easily
wipe the deposit away with the brush and your flask
will be as bright and shining as ever!
◗The other removable items can be washed in hot
soapy water. Rinse with clean hot water and dry.
These items can also be cleaned in a dushwasher.
Opening/closing/removing the lid.
1To open: rotate the lid anti-clockwise half a turn.
Now you can piour out coffee (fig.17).
2To close: rotate the lid anti-closkwise.If well
closed,the insulated jug will keep the coffee hot and
tasty for a long time (fig.18).
3To remove (for cleaning):rotate the lid anti-
clockwise until released.
Descaling
Regular descaling will prolong the life of your appliance
and will guarantee optimal brewing results for a long
time. In case of normal use (two full jugs a day) the
following rule applies:
- hardness up to 18°DH (22.5 ° Clarke) - 2 or 3 times
a year;
- hardness over 18 °DH (22.5 ° Clarke) - 4 or 5 times
a year.
Turn to your local water board for information about
the water hardness in your area.
1Operate the appliance as described.However,
now use ordinary vinegar to fill the water tank and do
not fill the filter with ground coffee.
◗After descaling,let the appliance run twice more
with water only,to rinse away the vinegar and scale
remainders.
◗Wash the thermos flask,lid and filter holder.
Replacing the mains cord.
If the mains cord of the appliance is damaged, it must be
replaced by the original type only.Please turn to your
Philips dealer or to the Philips organisation in your
country for replacement.
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a
problem,please consult the worldwide guarantee leaflet
or visit ourWeb site:www.philips.com or contact the
Philips Customer Care Centre in your country (you will
find its phone number in the worldwide guarantee
leaflet). If there is no Customer Care Centre in your
country,turn to your local Philips dealer or contact the
Service Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Café Delice HD7613,7612, 7611
14
2
5
1x4
1 3 MAX
10
8
15
13
MIN
6
4
11
9
7
5
4MAX
10 15
13
11
8
7
6
12
16 17 18
13
15
HD 7612 HD 7613
9b
9a 9c 9d
9e 9f 10
11
13
РУССКИЙ
находящуюся под колбой, если вы снимите ее с
прибора во время приготовления кофе либо после
Автоматическое отключение
только модели HD7613 и
HD7612)
Для вашего удобства и также в целях большей
безопасности, после приготовления кофе кофеварка
автоматически отключается
Очистка
◗Перед очисткой прибора обязательно
вынимайте вилку шнура питания из розетки
электросети.
◗Запре ается погружать прибор в воду. Для
очистки прибора пользуйтесь влажной тканью.
◗Мойте внутреннюю поверхность
термостатической колбы горячей водой с
использованием мягкой етки и мою его
средства (рис. 13).В конце ополосните
термостатическую колбу горячей водой (рис.14).
◗ПОЛЕЗНЫЙ СОВЕТ: Для удаления стойкого
коричневого налета просто добавьте чайную
ложку соды в горячую воду, находя уюся в
колбе.Оставьте раствор на некоторое времени в
колбе.После этого вы сможете с легкостью
удалить налет еткой, и ваша колба станет такой
же блестя ей и сияю ей, как и раньше.
◗Другие съемные детали можно мыть горячей
мыльной водой. Затем ополосните их чистой
горячей водой и дайте им высохнуть.Эти детали
можно также мыть в посудомоечной машине.
Открывание/закрывание/снятие
крышки
1Для того чтобы открыть крышку, поверните ее
на пол-оборота против часовой стрелки. Теперь вы
можете разливать готовый кофе (рис.17).
2Для того чтобы закрыть крышку, поверните ее
против часовой стрелки. В плотно закрытом,
изолированном кувшине кофе будет долго
оставаться горячим и вкусным (рис.18)
3Для того чтобы снять крышку (перед
очисткой): поворачивайте крышку против часовой
стрелки до ее полного освобождения.
Удаление накипи
Регулярная очистка от накипи продлевает срок
службы кофеварки и обеспечивает оптимальные
результаты приготовления кофе в течение
длительного времени
При нормальной эксплуатации (2 полных кувшина в
день) следует придерживаться следующего правил:
- при жесткости воды ниже 18° DH (225° градусов
Кларка) - 2-3 раза в год;
- при жесткости воды выше 18° DH (225° градусов
Кларка) 4-5 раз в год
Сведения о жесткости воды по месту жительства
можно получить в местном отделении органа
водоснабжения
1Выполните один рабочий цикл кофеварки,но
заполните водонаборный контейнер обычным
уксусом и не засыпайте в фильтр молотый кофе.
◗После удаления накипи дважды включите
кофеварку, заполненную только водой,чтобы
удалить остатки уксуса и накипи.
◗Промойте термостатическую колбу, крышку и
держатель фильтра.
Замена шнура питания.
В случае повреждения шнура питания его следует
заменять только шнуром такого типа Обратитесь в
торговое представительство фирмы «Филипс» в
вашей стране
Гарантия и обслуживание
По поводу дополнительной информации или в
случае возникновения каких-либо проблем
обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по
адресу wwwphilipscom или в центр компании
«Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей
стране (вы найдете его номер телефона на
международном гарантийном талоне) Если
подобный центр в вашей стране отсутствует,
обратитесь в вашу местную торговую организацию
компании «Филипс» или сервисное отделение
компании Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV
POLSKI
◗Nie rozkładaj na części termosu.
◗Nie zanurzaj termosu w wodzie ani innym płynie,
aby nie dostały się one do wnętrza termosu
(rys. 15).
◗Aby woda nie dostała się do wnętrza termosu
zawsze ustawiaj o pionowo (rys. 16).
◗Jeśli właśnie zaparzyłeś kawę i chcesz zaparzyć
kolejną, odczekaj trzy minuty, aż urządzenie
osty nie. Po upływie te o czasu możesz ponownie
napełnić pojemnik wodą.
◗Podczas parzenia kawy, dolna część urządzenia oraz
dno termosu na rzewają się.
Termos
Urządzenie jest wyposażone w termos z wewnętrzną
ścianką ze stali nierdzewnej.
Możesz dokupi osobno termos w sklepie firmowym
lub zamówi , powołując się na odpowiedni numer
katalogowy.
- HD 7930 (oberżyna, HD 7612)
- HD 7950 (czarny,HD7611 i HD7612/6)
- HD7958 (HD7612/7)
- HD7962 (HD7613)
◗Wskazówka:Wstępne o rzanie dzbanka orącą
wodą pozwala na dłuższe utrzymanie orącej kawy
po zaparzeniu.
- Zwró uwagę, że kawa pozostanie dłużej gorąca, jeśli
przygotujesz pełen dzbanek naparu.
Schowek na przewód zasilający
1Nadmiar przewodu zasilające o można schować z
tyłu ekspresu (rys. 1)..
Przed pierwszym użyciem
Pierwszy raz uruchom urządzenie, nie napełniając filtra
zmieloną kawą (patrz częś "Parzenie kawy").
◗Uruchamiając urządzenie bez wsypywania kawy do
filtra, nie napełniaj pojemnika wodą powyżej
oznaczenia dla 9 filiżanek, w przeciwnym wypadku
woda wyleje się z termosu.
1Czyść ruchome części z odnie z opisem w części
"Mycie".
Parzenie kawy
1Napełnij zbiornik odpowiednią ilością zimnej,
świeżej wody (rys. 2)..
◗Oznaczenia po lewej stronie dotyczą dużych
filiżanek (120 ml). Oznaczenia po prawej stronie
dotyczą małych filiżanek (80 ml.) (rys. 3).
Nigdy nie napełniaj pojemnika na wodę powyżej
oznaczenia MAX (10 dużych/15 małych filiżanek)(rys. 4).
2Używaj papierowych filtrów typu 1x4 lub nr 4.
Aby zapobiec rozerwaniu filtra,nie zapominaj o
za ięciu je o brze ów.
Niektóre typy ekspresów wyposażone są w stały filtr. W
takim przypadku nie musisz używa filtra papierowego.
3Wsyp do filtra zmieloną kawę ( atunek do
parzenia w ekspresie).
Wsyp jedną pełną (czubatą) miarkę na każdą dużą
filiżankę.
Wsyp jedną płaską miarkę na każdą małą filiżankę
(rys. 7).
4Przed rozpoczęciem parzenia, zawsze zakładaj
pokrywkę na dzbanek termosu i zakręcaj ją mocno
(rys. 8).
stawianie ulubionego smaku kawy (tylko
model HD7612)
Gatunek i iloś użytej do parzenia kawy są ważnymi
czynnikami wpływającymi na ostateczny smak napoju.
Ogromne znaczenie ma także czas parzenia. Dłuższe
parzenie daje mocny smak, podczas gdy krótsze -
łagodny i aromatyczny. Za pomocą regulatora smaku
możesz wybra smak kawy taki, jak lubisz.
◗Jeśli chcesz uzyskać delikatną, aromatyczną kawę,
wybierz ustawienie " old" (złoty) (rys. 9a)
◗Jeśli chcesz uzyskać zdecydowany, mocny smak,
wybierz ustawienie "mokka" (rys. 9b).
1Włącz ekspres, zaświeci się wówczas lampka
kontrolna (rys. 10).
stawianie zgodne z indywidualnym
smakiem i pożądaną ilością napoju (tylko
model HD 7613)
Obracając pokrętło, możesz nie tylko dostowa ekspres
do własnych upodobań, ale także ustawi odpowiednią
iloś kawy, jaką chcesz zaparzy :
◗Wybierz ustawienie " old" (złoty) [jeśli chcesz
zaparzyć mniej niż pół dzbanka ła odnej kawy
(rys. 9c).
◗Wybierz ustawienie " old" (złoty) pjeśli chcesz
zaparzyć więcej niż pół dzbanka ła odnej kawy
(rys. 9d).
◗Wybierz ustawienie "mokka" [jeśli chcesz
zaparzyć mniej niż pół dzbanka mocnej kawy
(rys. 9e),
◗Wybierz ustawienie "mokka" pjeśli chcesz
zaparzyć więcej niż pół dzbanka mocnej kawy
(rys. 9f).
"Drip-Stop"
Automatyczny zawór zapewnia, że kawa nie będzie
kapa na gorącą płytę, jeśli wyjmiesz na chwilę termos
podczas parzenia lub po zaparzeniu kawy.
Automatyczny wyłącznik
(tylko model HD7613 i
HD7612)
Dla Twej wygody i większego bezpieczeństwa,
urządzenie wyłączy się automatycznie po zaparzeniu
kawy.
Mycie
◗Zawsze wyłączaj urządzenie z prądu, zanim
przystąpisz do je o mycia.
◗Ni dy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Możesz
wytrzeć ekspres wil otną szmatką.
◗Umyj wnętrze termosu miękką szczotką i orącą
wodą z płynem do mycia naczyń (rys. 13) Następnie
wypłucz termos orącą wodą (rys. 14).
◗Wskazówka:Aby usunąć uporczywe zabrudzenia,
wsyp łyżkę sody i wlej orącą wodę do termosu.
Odczekaj jakiś czas.Teraz możesz z łatwością
usunąć zabrudzenia szczotką.Termos będzie
błyszczał jak ni dy!
◗Inne ruchome części możesz umyć w orącej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Następnie wypłucz orącą wodą i wytrzyj.Te części
można także myć w zmywarce.
Otwieranie, zamykanie i zdejmowanie
pywki.
1Aby otworzyć pokrywkę: przekręć pokrywkę o
pół obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek ze ara.Teraz możesz nalać kawy do
filiżanki (rys. 17).
2Aby zamknąć : przekręć pokrywkę w kierunku
z odnym z ruchem wskazówek ze ara. Dzięki dobrze
zamkniętej pokrywce kawa w izolowanym dzbanku
będzie orąca i zachowa swój aromat przez dłu i czas
(rys.18).
3Aby zdjąć pokrywkę (w celu umycia): obróć
pokrywkę w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek ze ara, aż do jej zwolnienia.
suwanie kamienia
Regularne usuwanie kamienia zapewni Twemu
urządzeniu trwałoś oraz optymalne rezultaty parzenia
przez długi czas.
W przypadku normalnego użytkowania ekspresu (dwa
dzbanki dziennie), stosuj się do następujących zaleceń w
związku z odkamienianiem:
- - 2 lub 3 razy na rok, jeśli używasz wody o twardości
poniżej18° DH (22,5° Clarka).
- - 4 lub 5 razy na rok, jeśli używasz wody o twardości
powyżej18° DH (22,5° Clarka).
Informację na temat stopnia twardości wody w Twojej
okolicy uzyskasz w najbliższej stacji sanitarno-
epidemiologicznej.
1Uruchom urządzenie z odnie z powyższymi
wskazówkami. Napełnij zbiornik na wodę zwykłym
octem. Nie napełniaj filtra kawą.
◗Po usunięciu kamienia, uruchom dwukrotnie
urządzenie, przepłukując o tylko czystą wodą,aby
wypłukać resztki octu i pozostałości osadu.
◗Umyj termos, pokrywkę i uchwyt filtra.
Wymiana przewodu zasilającego.
Jeśli przewód zasilający urządzenie ulegnie uszkodzeniu,
musisz wymieni go jedynie na oryginalny tego samego
typu.W celu wymiany zwró się do sklepu firmowego
lub przedstawicielstwa firmy Philips.
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzysta z serwisu lub potrzebujesz
informacji bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź stronę
internetową www.philips.com lub skontaktuj się z
Działem Obsługi Klienta (numer telefonu znajdziesz w
karcie gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Działu
Obsługi Klienta, zwró się do miejscowego sklepu
firmowego lub punktu serwisowego działu AGD firmy
Philips.
uwww.philips.com 4222 001 94291
◗PADOMS:ja pirms kafijas atavošanas uzsildīsiet
termosu ar karstu ūdeni, kafija il āk sa labāsies
karsta pēc pa atavošanas.
- Ievērojiet, ka pagatavojot pilnu kannu kafijas, tā ilgāk
saglabājas karsta nekā pagatavojot mazāku daudzumu.
Elektrovada glabāšana
1Elektrovada neizmantoto daļu varat labāt kafijas
automāta aizmu urē (1. zīm).
Pirms pirmās lietošanas
Darbiniet ierīci vienu reizi, neieberot filtrā malto kafiju
(sk. nodaļu "Kafijas pagatavošana").
◗Ja darbināt kafijas automātu neieberot filtrā kafiju,
nepiepildiet ūdens tvertni au stāk par iezīmi, kas
paredzēta 9 lielām tasēm, citādi no termosa var izlīt
ūdens.
1Tīriet noņemamās daļas kā norādīts nodaļā
"Tīrīšana".
Kafijas gatavošana
1Piepildiet ūdens tvertni tikai ar svai u aukstu
ūdeni (2. zīm).
◗Līmeņa iezīmes kreisajā pusē atbilst lielām tasēm
(120 ml). Līmeņa iezīmes labajā pusē atbilst mazām
tasītēm (80 ml) (3. zīm).
Piepildot ūdens tvertni, nekad nepārsniedziet iezīmi
'MAX' (10 lielās tases / 15 mazās tasītes) (4. zīm).
2Lietojiet 1x4 vai Nr. 4 tipa papīra filtru.
Neaizmirstiet nolocīt filtra malas, lai filtrs nesaplīstu.
Daži kafijas automāta modeļi ir aprīkoti ar pastāvīgu
filtru. Šādā gadījumā papīra filtri nav jāizmanto.
3Lieciet filtrā malto (kafijas automātu filtriem
paredzētas šķirnes) kafiju.
Lielām tasēm: ņemiet vienu pilnu (ar kaudzi) mērkaroti
maltās kafijas uz vienu tasi.
Mazām tasītēm: ņemiet vienu līdz malām pilnu mērkaroti
maltās kafijas uz vienu tasīt (7. zīm)i.
4Pirms kafijas pa atavošanas vienmēr uzlieciet
termosam vāku un cieši to nostipriniet (8. zīm).
Kafijas pagatavošana pēc jūsu gaumes
(tikai modelim HD7612)
Izsmalcināta kafijas garša ir atkarīga no lietotā kafijas
veida un daudzuma. Svarīgs faktors ir arī kafijas
pagatavošanas ilgums. Ilgākā pagatavošanas laikā kafija
iegūst spēcīgu garšu, turpretī ātri pagatavota tā ir
aromātiskāka. Izmantojot regulatoru, jūs varat pagatavot
kafiju pēc savas gaumes:
◗Izvēlieties iedaļu " old" aromātiskas kafijas ie ūšanai
(9a. zīm).
◗Izvēlieties iedaļu "mocca" stipras kafijas ie ūšanai
(9b. zīm).
1Ieslēdzot ierīci, iede as si nāllampiņa (10. zīm).
Kafijas pagatavošana pēc jūsu gaumes un
izvēlētā daudzuma (tikai modelim
HD7613)
Ar vienu slēdža pagriezienu jūs varat iegūt ne tikai
vēlamo kafijas garšu, bet arī vēlamo kafijas daudzumu :
◗Izvēlieties iedaļu " old" [lai pa atavotu mazāk par
puskannu mai as kafijas (9c. zīm).
◗Izvēlieties iedaļu " old" plai pa atavotu vairāk par
puskannu mai as kafijas (9d. zīm).
◗Izvēlieties iedaļu "mocca" [lai pa atavotu mazāk
par puskannu stipras kafijas (9e. zīm).
◗Izvēlieties iedaļu "mocca" plai pa atavotu vairāk
par puskannu stipras kafijas (9f. zīm).
Pilienapture
Automātiskais pilienaptures vārsts novērš kafijas
nopilēšanu uz karstās virsmas, ja kafijas atavošanas laikā
vai pēc tā termosu uz brīdi noņem no
ierīces.
Automātiskā izslēgšanās (tikai modeļiem
HD7613 un HD7612)
Jūsu ērtībām un papildus drošībai ierīce automātiski
izslēdzas, kad kafija ir pagatavota.
Tīrīšana
◗Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr izvelciet elektrovada
kontaktspraudni no elektrotīkla sienas
kontaktrozetes.
◗Nekādā adījumā nemērciet ierīci ūdenī.Tīriet ierīci
ar mitru drānu.
◗Termosa iekšpusi maz ājiet karstā ūdenī ar mīkstu
suku un maz āšanas līdzekli (13. zīm). Pēc tīrīšanas
izskalojiet termosu ar karstu ūdeni (14. zīm).
◗PADOMS:lai atbrīvotos no rūti notīrāmām
no ulsnēm, ieberiet termosā ēdamkaroti sodas un
sajauciet ar karstu ūdeni. Ļaujiet šķīdumam īsu brīdi
iedarboties. Pēc tam varat vie li noslaucīt no ulsnes
ar suku, un trauks būs tik spožs un spīdī s kā vēl
nekad!
◗Pārējās noņemamās daļas var maz āt karstā
ziepjūdenī. Noskalojiet tās tīrā karstā ūdenī un
nosusiniet. Šīs daļas var maz āt arī trauku
maz ājamajā mašīnā.
Vāka atvēršana/aizvēršana/noņemšana
1Atvēršana: nedaudz pa rieziet vāku pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam.Ta ad varat
izliet kafiju (17. zīm).
2Aizvēršana: pa rieziet vāku pretēji pulksteņrādītāja
kustības virzienam. Ja tas ir labi aizvērts, kafija termosā
il u laiku sa labāsies karsta un aršī (18. zīm).
3Noņemšana (tīrīšanai): rieziet vāku pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam, līdz to var
noņemt.
tilkuda nii kohvi valmistamisajal, kui ka siis, kui kohv on
juba valmis.
Automaatne väljalülitus
(ainult HD7613 ja HD7612)
Teie mugavuse ja lisaturvalisuse saavutamiseks lülitab
seade end automaatselt välja, kui kohv on valmis
saanud.
Puhastamine
◗Enne seadme puhastamist eemalda e alati pistik
seinapistikupesast.
◗Är e kuna i kastke seadet vette. Puhasta e seadet
niiske lapi a.
◗Termose sisemust peske kuuma vee ja
pesemisvahendi nin pehme harja a (joon. 13).
Pärast pesemist loputa e see kuuma vee a üle
(joon. 14).
◗NÕUANNE: Pruuni sademe eemaldamiseks pan e
termoskannu, mis on täidetud kuuma vee a,
lusikatäis söö isoodat. Laske pisut li uneda. Mõne
aja möödudes tuleb sade lahti ja termoskann
omab endise sära!
◗Muud eemaldatavaid osi võib pesta kuumas
seebivees. Loputa e neid puhtas tulises vees ja
pärast kuivata e. Neid osi võite pesta ka
nõudepesumasinas.
Kaane avamine/sulgemine / eemaldamine
1Avamine: pöörake kaant pool pööret vastupäeva.
Nüüd on võimalik kohvi välja valada (joon. 17).
2Sul emine: pöörake kaant vastupäeva. Kui kaas on
korralikult suletud,siis säilitab kohvikann temperatuuri
ja maitse kauaks ajaks (joon. 18).
3Eemaldamine(puhastamiseks): pöörake kaant
vastupäeva, kuni kaas tuleb lahti.
Katlakivi
Regulaarne katlakivi eemaldamine pikendab seadme
tööiga ja tagab parima kohvivalmistamise kauaks ajaks.
Normaalse (kaks kannu päevas) kasutamise korral
järgige järgnevaid soovitusi:
- karedus kuni 18° DH (22.5° Clarke) - 2 või 3 korda
aastas;
- karedus üle 18° DH (22.5° Clarke) - 4 või 5 korda
aastas.
Vee kareduse kohta küsige infot kohalikust veevõrgust.
1Kasuta e seadet vastavalt õpetusele. Kuid nüüd
täitke veepaak vee- ja söö iäädika lahuse a ja är e
pan e filtrihoikusse filtrit e a kohvipulbrit.
◗Pärast katlakivi kõrvaldamist laske seadmest kaks
korda puhas vesi läbi,et eemaldada äädika- ja
katlakivijääke.
◗Peske termoskann,kaas ja filrihoidik puhtaks.
Toitejuhtme asendamine
Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see asendada
erijuhtmega. Pöörduge Philipsi toodete müüja või
Philipsi esinduse poole teie riigis.
Garantii ja teenindus
Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid
tekkinud, külastage Philips Web lehekülge
www.philips.com või võtke ühendus teie maa Philipsi
hoolduskeskusega (lisainfot ja telefoninumbrid leiate
garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi
hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole
või võtke ühendus Philipsi koduhooldusseadmete ja
isikliku hoolduse BV teenindusosakonnaga.
EESTI
LATVISKI
LIT VIŠKAI
Pange tähele!
◗Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrolli e,
kas seadme andmeplaadile mär itud pin e vastab
kohalikule võr upin ele.
◗Pai alda e seade jahedale, kindlale tasapinnale ja
hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas
◗Eemalda e pistik pistikupesast.
- kui kohvi valmistamise ajal tekivad probleemid.
- puhastage seadet enne kasutamist.
◗Välti e toitejuhtme kokkupuudet kuuma pinna a.
◗Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas ja jäl i e,
et lapsed ei pääseks seadme a män ima ja juhet
sikutama. Kontrolli e, et toitejuhe ei ripuks üle
lauaserva alla.
◗Är e kasuta e seadet, kui selle pistik,toitejuhe või
seade ise on vi astatud.
◗Är e võtke termoskannu lahti.
◗Et vältida vee pääsemist termoskannu, är e kastke
kuna i seda vette e a mõne muu vedeliku sisse
(joon. 15).
◗Vee termoskannu pääsemise vältimiseks hoidke
seda alati normaalasendis (s.t. püstises asendis).
(joon. 16)
◗Kui olete kohvi valmis teinud ja soovite kohe uut
valmistada, laske seadmel umbes 3 minutit jahtuda.
Peale seda võite veenõu jälle vee a täita.
◗Kohvi valmistamise ajal seadme ja termoskannu
alumine osa kuumenevad.
Termoskann
Seadmel on termoskann, mis on varustatud
roostevabast terasest sisepinnaga.
Võimalik on eraldi osta termoskannu tootemüüjalt või
tellida seda mudelinumbri järgi.
- HD7930 (baklazhaan, HD7612)
- HD7950 (must, HD7611 ja HD7612/6)
- HD7958 (HD7612/7)
- HD7962 (HD7613)
◗NÕUANNE: Soojenda e kohvinõu kuumas vees, et
kohv pärast valmistamist kauem kuum püsiks.
- Pange tähele et kohv jääb kuumaks kauemaks ajaks,
kui valmistate suuremaid kugusid.
Toitejuhtme hoidmine
1Toitejuhet, mida parajasti vaja ei ole ja üle jääb,on
võimalik hoida kohvimasina ta apoolel (joon. 1).
Enne esimest kasutamiskorda.
Laske seadmel töötada ühe korra nii, et filtris ei oleks
kohvipulbrit (vt. "Kohvi valmistamine").
◗Kui lasete seadmel töötada nii,et filtris ei ole kohvi,
är e täitke veeanumat suurema ko use vee a, kui
läheb vaja 9 suure tassi valmistamiseks, muidu läheb
vesi termoskannus üle ääre.
1Puhasta e eemaldatavad osad nii, na u kirjeldatud
lõi us "Puhastamine".
Kohvi valmistamine
1Veenõu täitmiseks kausuta e ainult värsket külma
vett (joon. 2).
◗Vasakpoolsed mär id tähistavad suuri tasse (120
ml). Parempoolsed mär id tähistavad väikseid tasse
(80 ml) (joon. 3).
Ärge kunagi valage veenõusse rohkem kui näidatud -
"MAX" (10 suurt kruusi / 15 väikest kruusi) (joon. 4).
2Kasuta e paberist filtreid mudel 1x4 või number
4. Är e unusta e filtri ääri voltimast, et vältida filtri
rebenemist.
Mõnel mudelil on püsifilter, siis ei ole paberfiltrit vaja.
3Pan e kohvipulber (filterjahvatus) filtrisse.
Suurte tasside valmistamiseks: võtke iga tassi jaoks üks
kuhjaga mõõdulusikas kohvipulbrit.
Väikeste tasside valmistamiseks: võtke iga tassi jaoks üks
mõõdulusikas kohvipulbrit (joon. 7)
4Enne kohvi valmistamist aseta e alati kohvinõu
kaas ta asi ja keerake see tu evasti peale (joon. 8).
Reguleerimine oma maitse järgi (ainult
mudel HD7612)
Kohvi sort ja kogus on tähtsad faktorid mõõduka
kohvimaitse saavutamiseks. Samuti on tähtis ka see, kui
kaua lasete kohvil tõmmata. Kui lasete kohvil kauem
tõmmata, saate kangema,kui lasete kohvil lühemat aega
tõmmata, saate aromaatsema maitsega kohvi.Võite
kohviaparaati kohandada oma maitsele:
◗Valides old maheda, aromaatse kohvi
valmistamiseks (joon. 9a).
◗Valides mocca kan e kohvi valmistamiseks (joon.
9b).
1Lülita e seade sisse, mär utuli läheb põlema (joon.
10).
Reguleerimine oma maitse ja koguse järgi
(ainult mudel HD7613)
Lülitit kasutades võite reguleeridada mitte ainult
maitseomadusi, vaid ka kogust.
◗Vali e old [kui soovite valmistada vähem kui
pool kannu mahedamaitselist kohvi (joon.9c).
◗Vali e old pkui soovite valmistada rohkem kui
pool kannu mahedamaitselist kohvi (joon.9d).
◗Vali e mocca [kui soovite valmistada vähem kui
pool kannu tu evamaitselist kohv (joon. 9e).
◗Vali e mocca pkui soovite valmistada rohkem kui
pool kannu tu evamaitselist kohvi (joon. 9f).
"Tilgalukusti"
Kui kann on aluselt eemaldatud, ei lase automaatne
klapp ühelgi kohvitilgal kohvikannu soojendusalusele
Svarīgi
◗Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam,
pārbaudiet, vai sprie ums, kas norādīts uz ierīces,
atbilst elektrības tīkla sprie umam jūsu mājā.
◗Novietojiet ierīci uz nesakarstošas, līdzenas virsmas
bērniem nepieejamā vietā.
◗Izvelciet elektrovada kontaktspraudni no
elektrotīkla sienas kontaktrozetes.
- ja radušās problēmas, gatavojot kafiju.
- pirms ierīces tīrīšanas.
◗Rau ieties, lai elektrovads nenonāk saskarē ar
karstām virsmām.
◗Novietojiet kafijas automātu bērniem nepieejamā
vietā un neļaujiet viņiem ar to rotaļāties. Rau ieties,
lai bērni nerausta ierīces elektrovadu. Rau ieties, lai
elektrovads nenokarātos pār darba virsmu.
◗Nekādā adījumā neizmantojiet ierīci, ja bojāts tās
elektrovads, kontaktspraudnis vai pati ierīce.
◗Neizjauciet termosu.
◗Lai termosā neiekļūtu ūdens, nekādā adījumā
nemērciet to ūdenī vai citā šķidrumā (15 zīm).
◗Lai termosā neiekļūtu ūdens, vienmēr novietojiet to
stāvus (16. zīm).
◗Ja tūlīt pēc kafijas pa atavošanas vēlaties pa atavot
vēl nedauz kafijas, ļaujiet ierīcei atdzist aptuveni 3
minūtes. Pēc tam atkal varat piepildīt ūdens tvertni.
◗Kafijas atavošanas laikā ierīces un termosa apakšējā
daļa sakarst.
Termoss
Šī ierīce ir aprīkota ar termosu, kura iekšpuse izgatavota
no nerūsējoša tērauda.
Atsevišķi termosu var iegādāties no Philips produkcijas
izplatītājiem vai pasūtīt to atbilstoši modeļa numuram.
- HD7930 (baklažānu krāsā, HD7612)
- HD7950 (melns, HD7611 & HD7612/6)
- HD7958 (HD7612/7)
- HD7962 (HD7613)
Svarbu žinoti
◗Pirmiausiai patikrinkite, ar ant aparato nurodyta
įtampa sutampa su įtampa jūsų namuose, tik tada
įjunkite aparatą.
◗Aparatą padėkite ant vėsaus, ly aus paviršiaus
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
◗Laidą ištraukite iš rozetės.
- jei problemos kyla ruošiant kavą.
- prieš aparato valymą.
◗Laidas ne ali liestis su karštais paviršiais.
◗Aparatą laikykite mažiems vaikams nepasiekiamoje
vietoje ir neleiskite jiems žaisti su aparatu.
◗Niekada nenaudokite aparato,kurio laidas ar
kyštukas pažeisti.
◗Niekada neišardykite termoso.
◗Venkite vandens patekimo į termosą - jo niekada
neįmerkite į vandenį ar kitą skystį (pieš 15).
◗Venkite vandens patekimo į termosą - jį visada
statykite į normalią (t.y.vertikalią padėtį) (pieš 16).
◗Jei paruošėte kavą ir tuoj pat norite pasi aminti dar,
3 minutes palaukite, kol aparatas atvės.Tada alite
vėl pripildyti vandens rezervuarą.
◗Virimo metu apatinė aparato dalis ir termoso
du nas įkaista.
Termosas
Jūsų aparate yra įmontuotas termosas su nerūdijančio
plieno vidiniu indu.
Atskirą termoso ąsotį galite įsigyti iš vietinio platintojo
arba užsisakyti pagal kodą.
- HD7930 (baklažano spalvos, HD7612)
- HD7950 (juodas, HD7611 ir HD7612/6)
- HD7958 (HD7612/7)
- HD7962 (HD7613)
◗PATARIMAS: Iš anksto pakaitinus ąsotį su karštu
vandeniu kava po virimo il iau bus karšta.
- Prašome atkreipti dėmėsį į tai, kad kava ilgiau liks
karšta, jei ruošite pilną ąsotį.
Laido saugojimo skyrelis
1Atliekamą laido dalį alite laikyti kavos virimo
aparato nu arėlėje (pieš 1).
Prieš pirmą naudojimą
Vieną kartą aparatą panaudokite, neįdėję filtro su kavos
pupelėmis (žr. 'Kavos ruošimas').
◗Naudodami aparatą be kavos pupelių neužpildykite
rezervuaro virš atžymos 9 puodeliams, kitaip
termose esantis vanduo išsilies.
1Nuimamas dalis išvalykite taip,kaip aprašyta
skyrelyje 'Valymas'.
Kavos virimas
1Vandens rezervuarą užpildykite tik šviežiu šaltu
vandeniu (pieš 2).
◗Kairėje esančios atžymos atitinka didelius puodelius
(120 ml). Dešinėje esančios atžymos atitinka
mažesnius puodelius (80 ml) (pieš 3).
Vandens rezervuaro niekada neužpildykite vir 'MAX'
atžymos (10 didelių / 15 mažų puodelių (pieš 4)).
2Naudokite popierinį 1x4 tipo arba nr. 4 filtrą.
Nepamirškite užlenkti briaunų, kad filtras nesuplyštų.
Kai kurie modeliai turi nuolatinį filtrą. Šiuo atveju nereikia
popierinio filtro.
3Į filtrą įdėkite sumaltos, filtruoti tinkamos kavos.
Dideliems puodeliams: naudokite vieną (su kaupu)
matuojantį šaukštą maltos kavos kiekvienam puodeliui.
Mažiems puodeliams: naudokite vieną matuojantį
šaukštelį maltos kavos kiekvienam puodeliui (pieš 7).
4Prieš virimą visada uždėkite ąsočio dan tį ir erai
jį užsukite (pieš 8).
Asmeninio skonio nustatymas (tik
HD7612 modeliui)
Išbaigtam kavos skoniui labai svarbi kavos rūšis ir kavos
kiekis.Taip pat daug reiškia virimo laikas. Ilgiau verdama
kava būna stipresnė, trumpiau - aromatingesnė.
Naudodami skonio reguliatorių galite kavos virimo
aparatą nustatyti pagal asmeninį skonį:
◗Auksinė - tai švelni, aromatin a kava (pieš 9a).
◗Moka - tai stipri kava (pieš 9b).
1Įjunkite aparatą, užside s lemputė (pieš 10).
Asmeninio skonio ir stiprumo nustatymas
(tik HD7613 modeliui)
Vienu jungiklio paspaudimu galite ne tik nustatyti savo
kavos virimo aparatą pagal savo skonį, bet ir pagal kavos
kiekį.
◗Auksinė [- mažiau nei pusė ąsočio švelnios kavos
(pieš 9c).
◗Auksinė p- dau iau nei pusė ąsočio švelnios kavos
(pieš 9d).
◗Moka [- mažiau nei pusė ąsočio stiprios kavos
(pieš 9e).
◗Moka p- dau iau nei pusė ąsočio stiprios kavos
(pieš 9f).
"Lašinimo stabdymas"
Automatinis vožtuvas užtikrina, kad kava nelašės ant
kaitinančios plokštės, jei verdant termosą trumpam
išimsite iš aparato arba jei išimsite termosą po virimo.
Automatinis išjungėjas (tik
HD7613 ir HD7612
modeliams)
Dėl patogumo ir papildomo saugumo aparatas išsijungia
automatiškai po to, kai kava išverda.
Valymas
◗Prieš aparato valymą visada ištraukite laidą iš
rozetės.
◗Aparato niekada neįmerkite į vandenį.Aparatą alite
valyti drė na skepetėle.
◗Vidinę termoso pusę valykite minkštu šepetėliu,
karštu vandeniu ir dezinfekuojančia priemone (pieš
13 & 14).
◗PATARIMAS: Užsistovėjusias rudas nuosėdas
nuvalysite, į termosą įdėję šaukštelį sodos ir
įpylę karšto vandens. Šiek tiek palaukite. Po to
nuosėdas alėsite len vai nuvalyti šepetėliu ir
jūsų termosas vėl spindės kaip anksčiau!
◗Kitas nuimamas dalis alite išplauti karštu muiluotu
vandeniu. Praskalaukite švariu karštu vandeniu ir
išdžiovinkite. Šias dalis alite išplauti ir su indų
plovikliu.
Dangčio atkėlimas / uždėjimas/nuėmimas
1Atkeldami pusę rato sukite dan tį prieš laikrodžio
rodyklę. Dabar alite išpilti kavą (pieš 17).
2Uždėdami sukite dan tį pa al laikrodžio rodyklę.
Gerai uždarytame ąsotyje kava il ą laiką lieka karšta ir
skani (pieš 18).
3Nuimdami (valant) sukite prieš laikrodžio rodyklę,
kol dan tis nusiims.
Nuosėdų valymas
Reguliarus nuosėdų valymas prailgins jūsų aparato
veikimo laiką ir ilgą laiką užtikrins
Naudojant įprastai (du pilni ąsočiai per dieną) laikykitės
šios taisyklės :
- kietumas iki 18° DH - 2 ar 3 kartus per metus;
- kietumas virš 18° DH - 4 ar 5 kartus per metus.
Kreipkitės į savivaldybę, kur jus informuos apie jūsų
naudojamo vandens kietumą.
1Aparatą naudokite taip, kaip aprašyta.Tačiau dabar
rezervuarą užpildykite įprastu actu ir į filtrą nedėkite
kavos pupelių.
◗Po nuosėdų pašalinimo dar du kartus panaudokite
aparatą tik su vandeniu, tada išskalausite likusį actą
ir nuosėdas.
◗Išplaukite termosą, dan tį ir filtro laikiklį.
Laido pakeitimas
Jei aparato laidas pažeistas, jį būtina pakeisti tik originaliu
laidu. Dėl pakeitimo prašome kreiptis į vietinį Philips
platintoją arba Philips atstovybę Lietuvoje.
Garantija ir aptarnavimas
Jei jums reikalingas aptarnavimas ar informacija arba jei
turite problemą, prašome perskaityti visame pasaulyje
galiojančios garantijos lankstinuką arba aplankyti mūsų
tinklapį, kurio adresas yra www.philips.com arba kreiptis
į Philips atstovybę Lietuvoje (telefono numerį rasite
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke)
arba į vietinį Philips platintoją.
Увага!
◗Перевірте, чи відповідає напруга, вказана на
приладі, напрузі мережі у Вашому будинку перед
тим, як вмикати прилад.
◗Поставте приладна холодну рівну поверхню,
подалі від дітей.
◗Витягніть штекер з розетки:
- якщо підчас приготування кави виникли проблеми
- перед тим, як чистити пристрій
◗Шнур не повинен торкатися гарячих поверхонь.
◗Тримайте прилад подалі від маленьких дітей, не
давайте їм гратися з приладом.Не давайте дітям
тягти за шну.Шнур не повинен звисати через
робочу поверхню.
◗Не користуйтесь цим приладом як о вилку
шнура живлення, шнур живлення або сам прилад
пошкоджено.
◗Не розбирайте термос.
◗Щоб вода не затікала у термос,ніколи не
занурюйте його у воду чи іншу рідину (дивіться
малюнок 15).
◗Щоб вода не проникала у термос, він має завжди
стояти у нормальному (вертикальному)
положенні (дивіться малюнок 16).
◗Як о Ви зробили каву та бажаєте зробити е
трохи зараз же,дайте пристрою охолонути до 3
хвилин.
◗Підчас варіння нижня частина приладу і нижня
сторона термоса нагріваються.
Термос
Ваш прилад оснащено термосом з внутрішньою
посудиною з нержавіючої сталі
Ви можете придбати окремо кавник-термос у
Вашого ділера або замовити його під номером:
- HD7930 (баклажанного кольору, HD7612)
- HD7950 (чорний, HD7611 & HD7612/6)
- HD7958 (HD7612/7)
- HD7962 (HD7613)
◗ПОРАДА:Як о спочатку підігріти кавник-
термосгарячою водою, кава буде залишатися
гарячою після варіння.
- Зважте на те, що кава залишається гарячою довше,
якщо Ви готуєте одразу повний кавник
Зберігання шнура
1Надлишок шнура можна зберігати у задній
частині кавоварки (дивіться малюнок 1).
Перед першим використанням.
Дайте приладу попрацювати, не наповнюючи фільтр
молотою кавою (див "Приготування кави")
◗При роботі без кави у фільтрі не наповнюйте
резервуар для води ви е відмітки для 9 великих
чашок, інакше вода витікатиме з термоса.
1Чистіть з'ємні частини, як описано у розділі
"Чи ення".
Приготування кави
1Для наповнення резервуару використовуйте
тільки свіжу холодну воду (дивіться малюнок 2).
◗Індикатор рівня з лівої сторони відповідає
великим чашкам (120 мл). Індикатор рівня з
правої сторони відповідає малим чашкам (80 мл)
(дивіться малюнок 3).
Ніколи не заповнюйте резервуар вище відмітки
"MAX" (10 великих / 15 малих чашок) (дивіться
малюнок 4)
2Застосовуйте паперовий фільтр 1х4 або № 4.
Не забудьте скласти края, об фільтр не порвався.
З деякими моделями постачається стаціонарний
фільтр У таких випадках паперові фільтри не
потрібні
3Насипте у фільтр попередньо змелену каву
(типу "filter-fine" ("для фільтру")).
Для великих чашок: візьміть по одній повній (з
верхом) мірній ложці молотої кави для кожної чашки
Для малих чашок: візьміть по одній мірній ложці
молотої кави без верху для кожної чашки (дивіться
малюнок 7)
4Перед варінням завжди надівайте кришку на
кавник та ільно закручуйте її (дивіться малюнок 8)
Пристосування до індивідуального
смаку тільки HD7612)
Для кінцевого смаку кави важливими є тип кави та
дозування Також велике значення має час варіння
Більший час приготування надає каві міцності,
менший час - ароматного смаку За допомогою
селектора смаку Ви можете пристосувати кавоварку
до Вашого індивідуального смаку
◗Виберіть "gold" для м'якої ароматної кави
(дивіться малюнок 9a).
◗Виберіть "mocca" для міцної кави (дивіться
малюнок 9b).
1Увімкніть прилад, загориться лампа (дивіться
малюнок 10).
Встановлення індивідуального смаку та
об'єму тільки HD7613)
Поворотом перемикача Ви можете не тільки
пристосувати кавоварку до Вашого індивідуального
смаку, але й встановити кількість кави, яку Ви бажаєте
приготувати
◗Виберіть "gold" [для менш ніж половини
кавника м'якої кави (дивіться малюнок 9c).
◗Виберіть "gold" pдля більш ніж половини
кавника м'якої кави (дивіться малюнок 9d).
◗Виберіть "mocca" [для менш ніж половини
кавникаміцної кави (дивіться малюнок 9e).
◗Виберіть "mocca" pдля більш ніж
половиникавникаглекуміцної кави (дивіться
малюнок 9f).
"Drip-stop"
Автоматичний стопорний клапан забезпечує, щоб
кава не капала на нагрівальну поверхню, якщо кавник
виймається з пристрою підчас варіння або після
приготування кави
Автоматичне відключення
тільки HD7613 та HD7612)
Для зручності та додаткової безпеки пристрій
вимикається автоматично після того, як кава
зварилася
Чищення
◗Перед чи енням пристрою завжди витягайте
шнур з розетки.
◗Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Пристрій
можна чистити вологою ганчіркою.
◗Мийте внутрішню частину термоса, застосовуючи
м'яку ітку,гарячу воду та миючий засіб
(дивіться малюнок 13). Після чи ення промийте
термос гарячою водою (дивіться малюнок 14).
◗ПОРАДА:Щоб усунути коричневий наліт,
насипте у термос повну ложку соди з гарячою
водою. Дайте воді постояти трохи часу.Після
цього зітріть наліт іткою, і Ваш термос буде
сяяти, як завжди!
◗Інші з'ємні частини можна мити мильною водою.
Промийте їх чистою гарячою
водою та дайте висохнути. Ці частини також
можна мити у посудомийній машині.
Відкриття / закриття / зняття кришки.
1Щоб відкрити: поверніть кришку на половину
оберту проти годинникової стрілки.Тепер Ви
можете вилити каву (дивіться малюнок 17).
2Щоб закрити: поверніть кришку проти
годинникової стрілки.У добре закритому стані
ізольований глек зберігатиме каву гарячою та
смачною довгий час (дивіться малюнок 18).
3Щоб зняти (для чи ення): повертайте кришку
проти годинникової стрілки,поки вона не
зніметься.
Звільнення від накипу
Регулярне усунення накипу подовжить термін служби
пристрою та гарантуватиме оптимальне
приготування кавипротягом довгого часу
При нормальному використанні (два повних
кавникана день), застосовується таке правило:
- жорсткість до 18° DH (225° Кларком) - 2-3 рази
на рік;
- жорсткість понад 18°;DH (22 5 ° за Кларком) - 4-5
разів на рік
- Про жорсткість води можете дізнатися у
водопровідній компанії,що постачає вам воду
1Працюйте з пристроєм, як описано. Однак
тепер для заповнення резервуару для води
застосовуйте звичайний оцет та не засипайте у
фільтр молоту каву.
◗Після видалення накипу дайте пристрою
попрацювати двічі лише з водою, об змити
оцет та залишки накипу.
◗Промийте термос, кришку та тримач фільтру.
Заміна шнуру.
Якщо шнур пристрою пошкоджено, його можна
замінити тільки шнуром оригінального типу Для
заміни звертайтеся до Вашого ділера Philips або до
організації Philips у Вашій країні
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам потрібна інформація, або якщо у Вас
виникли проблеми, зверніться до міжнародного
гарантійного талону або відвідайте наш Інтернет-
сервер: wwwphilips com,або зверніться до Центру
обслуговування клієнтів Philips (Ви знайдете номер
телефону на міжнародному гарантійному талоні)
Якщо у Вашій країні нема центру обслуговування
клієнтів, зверніться до місцевого ділера Philips або до
Відділу обслуговування Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV
14
2
5
1x4
1 3 MAX
10
8
15
13
MIN
6
4
11
9
7
5
4MAX
10 15
13
11
8
7
6
12
16 17 18
13
15
HD 7612 HD 7613
9b
9a 9c 9d
9e 9f 10
11
13
Atbrīvošanās no katlakmens
Regulāra atbrīvošanās no katlakmens pagarina ierīces
darba mūžu un garantē vislabākās kafijas pagatavošanu.
Parastas lietošanas gadījumā (divas pilnas kannas ik
dienas) rīkojieties šādi:
- ūdens cietība līdz 18° DH (22,5° Clarke) - 2 vai 3
reizes gadā,
- ūdens cietība virs 18° DH (22,5° Clarke) - 4 vai 5
reizes gadā.
Informāciju par ūdens cietību jūs varat iegūt vietējā
ūdens piegādes dienestā.
1Darbiniet ierīci, kā norādīts pamācībā. Piepildiet
ūdens tvertni ar parasto etiķi un neberiet filtrā malto
kafiju.
◗Pēc katlakmens noņemšanas darbiniet ierīci vēl
divas reizes, piepildot to tikai ar ūdeni, lai atbrīvotos
no etiķa un katlakmens pārpalikumiem.
◗Nomaz ājiet termosu, vāku un filtra turētāju.
Elektrovada aizstāšana.
Bojāts elektrovads jānomaina tikai pret oriģinālu modeli.
To var iegādāties no Philips produkcijas izplatītāja vai
Philips pārstāvniecībā.
◗Pēc katlakmens noņemšanas darbiniet ierīci vēl
divas reizes, piepildot to tikai ar ūdeni, lai atbrīvotos
no etiķa un katlakmens pārpalikumiem.
◗Nomaz ājiet termosu, vāku un filtra turētāju.
Elektrovada aizstāšana.
Bojāts elektrovads jānomaina tikai pret oriģinālu modeli.
To var iegādāties no Philips produkcijas izplatītāja vai
Philips pārstāvniecībā.
Garantija un remonts
Ja jums nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu
izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com
vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī
(tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas kar tē).
Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet
palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips
Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas
pakalpojumu dienestam.
УКРАЇНСЬКА

Other manuals for Cafe Delice HD7612

2

This manual suits for next models

7

Other Philips Coffee Maker manuals

Philips HD7860/60 User manual

Philips

Philips HD7860/60 User manual

Philips HD7825/10 User manual

Philips

Philips HD7825/10 User manual

Philips HD7762 User manual

Philips

Philips HD7762 User manual

Philips SENSEO HD 7810/65 User manual

Philips

Philips SENSEO HD 7810/65 User manual

Philips Daily HD7459/40 User manual

Philips

Philips Daily HD7459/40 User manual

Philips EP3559 User manual

Philips

Philips EP3559 User manual

Philips HD7766/00/D User manual

Philips

Philips HD7766/00/D User manual

Philips Saeco Intuita HD8750 User manual

Philips

Philips Saeco Intuita HD8750 User manual

Philips Saeco Royal HD8838 User manual

Philips

Philips Saeco Royal HD8838 User manual

Philips CAFE GAIA HD7544/20 User manual

Philips

Philips CAFE GAIA HD7544/20 User manual

Philips HD7832/55 User manual

Philips

Philips HD7832/55 User manual

Philips EP2231/40 User manual

Philips

Philips EP2231/40 User manual

Philips EP4321/54 User manual

Philips

Philips EP4321/54 User manual

Philips HD8525 User manual

Philips

Philips HD8525 User manual

Philips HD7469 User manual

Philips

Philips HD7469 User manual

Philips Saeco INCANTO HD8918 User manual

Philips

Philips Saeco INCANTO HD8918 User manual

Philips HD7460 User manual

Philips

Philips HD7460 User manual

Philips GranBaristo HD8966 Mounting instructions

Philips

Philips GranBaristo HD8966 Mounting instructions

Philips SENSEO HD 7810 User manual

Philips

Philips SENSEO HD 7810 User manual

Philips Essence HD7140 User manual

Philips

Philips Essence HD7140 User manual

Philips EP2520 User manual

Philips

Philips EP2520 User manual

Philips Senseo Senseo HD7870/17 User manual

Philips

Philips Senseo Senseo HD7870/17 User manual

Philips HD5730 User manual

Philips

Philips HD5730 User manual

Philips Senseo HD7835/60 User manual

Philips

Philips Senseo HD7835/60 User manual

Popular Coffee Maker manuals by other brands

Nespresso Breville Creatista Pro BNE900 user manual

Nespresso

Nespresso Breville Creatista Pro BNE900 user manual

Russell Hobbs 18663-56 Instructions and warranty

Russell Hobbs

Russell Hobbs 18663-56 Instructions and warranty

Cuisinart DGB-700 Instruction booklet

Cuisinart

Cuisinart DGB-700 Instruction booklet

Tatung CM-306 instruction manual

Tatung

Tatung CM-306 instruction manual

RUSTA 903014060101 manual

RUSTA

RUSTA 903014060101 manual

Mueller FRENCH PRESS MU-SSHYDPRESS manual

Mueller

Mueller FRENCH PRESS MU-SSHYDPRESS manual

Gaggia Syncrony Digital DM1075 user manual

Gaggia

Gaggia Syncrony Digital DM1075 user manual

Gourmia GCM4230 user manual

Gourmia

Gourmia GCM4230 user manual

Bosch TASSIMO TAS4302 instruction manual

Bosch

Bosch TASSIMO TAS4302 instruction manual

Fagor CG-512 Instructions for use

Fagor

Fagor CG-512 Instructions for use

Hamilton Beach BrewStation Deluxe 47451 user manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach BrewStation Deluxe 47451 user manual

Gaggia RI8323/01 Specifications

Gaggia

Gaggia RI8323/01 Specifications

FlyTek Steel Vapor Operation and maintenance manual

FlyTek

FlyTek Steel Vapor Operation and maintenance manual

Toddy Cold Brew System Instructions & recipes

Toddy

Toddy Cold Brew System Instructions & recipes

Hamilton Beach Single-Serve Coffeemaker User instructions

Hamilton Beach

Hamilton Beach Single-Serve Coffeemaker User instructions

Imusa GAU-18206 Recipe booklet & manual

Imusa

Imusa GAU-18206 Recipe booklet & manual

ARESA AR-1612 instruction manual

ARESA

ARESA AR-1612 instruction manual

Miele DGC 6800 Operating and installation instructions

Miele

Miele DGC 6800 Operating and installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.