manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Dehumidifier
  8. •
  9. Philips HU4706 User manual

Philips HU4706 User manual

12 3
1 1
MAX
22
3 3
4
12
MAX
34
6
13
2
45
7
6
89
5
13
24
10
7
11 12
13
9
6
Top unit
Bagian atas unit

上方裝置
Humidication lter
Filter pelembap
 Humidification
加濕濾網
(HU4136)
Filter support
Baki lter

過濾器支架
Floater
Floater

浮球
Water tank
Tangki air

水箱
:
•    
注意:
• 注水時請注意不要超過水箱内標註的最高水位 MAX。
Note:
• Before cleaning the water tank, switch off the humidier and remove the plug from the power socket.
• Never use abrasive, aggressive, or ammable cleaning agents such as bleach or alcohol to clean any part of the
humidier.
• Clean the water tank and rinse the humidication lter every week to keep it hygienic.
• Regularly clean the inside and outside of the humidier to prevent dust from collecting. Clean the body of the humidier,
the air inlet and the air outlet with a soft dry cloth.
• Do not squeeze or wring the lter when cleaning.
• Do not put the humidication lter under direct sunlight. Let it air dry.
Catatan:
• Sebelum membersihkan tangki air, matikan pelembab ruangan dan lepaskan steker dari stopkontak listrik.
• Jangan sekali-kali menggunakan bahan abrasif, agresif, atau yang mudah terbakar seperti bahan pemutih atau alkohol untuk membersihkan bagian mana pun pada
pelembap ruangan.
• Bersihkan tangki air dan bilas lter pelembap setiap minggu agar tetap higienis.
• Secara teratur bersihkan bagian dalam dan luar pelembap ruangan untuk mencegah menumpuknya debu. Bersihkan badan alat pelembap ruangan, saluran masuk
dan keluar udara dengan kain kering yang lembut.
• Jangan memeras atau meremas lter saat dicuci.
• Jangan meletakkan lter pelembap di bawah sinar matahari langsung. Biarkan kering dengan cara diangin-anginkan.
:
•  
•       
• 
•    

• 
•  
注意:
• 清洗水箱之前,請關掉加濕機,並將插頭從電源插座上拔除。
• 請勿使用磨蝕性、侵略性或易燃清潔劑(如漂白劑或酒精)清洗加濕機的任何一部分。
• 每週清潔水箱和沖洗加濕過濾網以保持衛生。
• 請定時清潔加濕機的內外,以避免機身積聚塵埃。用柔軟的乾布擦拭,清潔加濕器的機身、進氣口和排氣口。
• 清洗時注意不要擠壓或扭過濾網。
• 不要將加濕濾網放在陽光直射的地方。讓它自然風乾。
Note:
• Replace the humidication lter every three months for optimal performance. If the lter is in good condition, you could use it for
a longer period of time. Make sure to replace the humidication lter at least once a year.
• Use only Philips original humidication lter HU4136
• Register your product at www.Philips.com or call our Consumer Care Center for further information on how to replace your lter.
Catatan:
• Ganti lter pelembap setiap tiga bulan untuk performa optimal. Jika lter dalam kondisi yang baik, Anda dapat menggunakannya
untuk waktu yang lebih lama. Pastikan untuk mengganti lter pelembap setidaknya sekali setahun.
• Gunakan lter pelembap asli Philips HU4136 saja
• Daftarkan produk Anda di www.Philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen untuk informasi selengkapnya tentang cara
mengganti lter.
:
•  3    

•  Philips  HU4136 
•  www.Philips.com/welcome   

注意:
• 每三個月更換加濕濾網,以維持良好操作性能。如保持過濾網狀況良好,使用時間會更長。確保每年至少更換加濕濾
網一次。
• 請僅使用原裝 Philips HU4136 加濕濾網 。
• 到 www.Philips.com 註冊您的產品,或致電我們顧客服務中心,進一步了解如何更換濾網。
5
Overview
Ikhtisar

概覽
Rell water
Mengisi ulang air

加水
Replace the humidication lter
Mengganti lter pelembap

更換加濕過濾網
Clean the water tank, humidication lter and lter support
Bersihkan tangki air, lter pelembap, dan dudukan lter
Prepare for humidication
Menyiapkan pelembapan

準備加濕
Switch on the humidier
Hidupkan pelembap ruangan

開啓加濕機
8
Tap Water *
1 hour
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved. 4241 210 80321
HU4706
Question?
Contact
Philips
Always there to help you
Note:
• Do not shake the water tank when moving it, or water might leak from
the air inlets.
• Do not rell water through the air outlets on top of the humidier.
Catatan:
• Jangan mengguncang tangki air saat memindahkannya, atau air bisa keluar
dari saluran masuk udara.
• Jangan mengisi air lewat saluran keluar udara di bagian atas pelembap
ruangan.
:
•  
• 
注意:
• 移動時不要搖晃水箱,否則水可能透過進氣口漏出。
• 不要從加濕機頂部的排氣口加水。
English
1 Your humidifier
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product
at www.philips.com/welcome.
The Philips humidier brings fresh, humidied air to your house for the
health of your family. It offers you advanced evaporation system with
NanoCloud technology, using a special humidication lter which adds
H2O molecules to the dry air, and produces healthy humid air without
formation of water mist. Its humidication lter retains bacteria, calcium
and other particles from the water. It delivers only pure humidied air
in your home. No more dry air in the winter season or from the air
conditioning.
Read this user manual carefully before you install and use the humidier.
Save it for future reference.
2 Important
Read this user manual carefully before you use the humidier, and save it
for future reference.
Danger
• Do not spray any ammable materials such as
insecticides or fragrance around the humidier.
• The water in the water tank is not suitable for
drinking. Do not drink this water and do not use it
to feed animals or to water plants. When you empty
the water tank, pour the water down the drain.
Warning
• Check if the voltage indicated on the bottom of the
humidier corresponds to the local power voltage
before you connect the humidier.
• If the power cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service center authorized by
Philips, or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
• Do not use the humidier if the plug, the power
cord, or the humidier itself is damaged.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Do not block the air inlet and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or in front of the air inlet.
Caution
• If the power socket used to power the humidier
has poor connections, the plug of the humidier
becomes hot. Make sure that you plug the
humidier into a properly connected power socket.
• Always place and use the humidier on a dry, stable,
level, and horizontal surface.
• Do not place anything on top of the humidier and
do not sit on the humidier.
• Make sure that the humidier is well assembled/
connected every time after you clean it or after you
remove the top unit and/or water tank for relling.
The humidier must be properly assembled to
deliver a good and safe performance.
• Only use the original Philips lter specially intended
for this humidier. Do not use any other lter.
• Avoid knocking against the humidier (the air inlet
and outlet in particular) with hard objects.
• Do not insert your ngers or objects into the air
outlet or the air inlet to prevent physical injury or
malfunctioning of the humidier.
• Do not use this humidier when you have used
indoor smoke-type insect repellents or in places
with oily residues, burning incense, or chemical
fumes.
• Do not use the humidier near gas appliances,
heating devices or replaces.
• Always unplug the humidier after use and before
you clean it.
• Do not ll water from the air outlets on top of the
humidier.
• Place the humidier properly to prevent children
from knocking it over.
• When the humidier is not used for a long time,
bacteria and mold may grow on the lters. Check
the lters before you start using the humidier again.
If the lter is very dirty with dark spots, replace it
(see chapter ‘Replace the humidication lter’).
• Do not wash the lter in a washing machine or dish
washer, otherwise the lter will be deformed.
• Clean the water tank and humidication lter every
week to keep them clean.
• Only ll the water tank with cold tap water. Do not
use ground water or hot water.
• Do not put any substance other than water in
the water tank. Do not add fragrance or chemical
substance into the water. Use only water (tap,
puried, mineral, any sort of potable water).
• If you do not use the humidier for a long time,
clean the water tank and dry the humidication
lter.
• If you need to move the humidier, disconnect the
humidier from the power supply rst. Then empty
the water tank, and carry the humidier horizontally.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells many products targeted at
consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability
to emit and receive electromagnetic signals.
One of Philips’ leading Business Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products, to comply with all applicable legal
requirements and to stay well within the EMF standards applicable at the
time of producing the products.
Philips is committed to develop, produce and market products that
cause no adverse health effects. Philips conrms that if its products are
handled properly for their intended use, they are safe to use according to
scientic evidence available today.
Philips plays an active role in the development of international EMF and
safety standards, enabling Philips to anticipate further developments in
standardization for early integration in its products.
Recycling
Never dispose your product with other household waste. Please
inform yourself about the local rules on the separate collection of
electrical and electronic products. The correct disposal of your old
product helps prevent potentially negative consequences on the
environment and human health.
3 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could
encounter with the humidier. If you are unable to solve the problem
with the information below, contact the Consumer Care Center in your
country.
Problem Possible solution
The humidier does not
work.
Make sure that there is power supply to the
humidier.
Make sure that the water tank is lled with
water and the upper unit is placed properly
onto the water tank.
There is no air
humidication.
Make sure that the water tank is lled with
water and the upper unit is placed properly
onto the water tank.
Your room might have too much ventilation.
Please close doors and windows.
The water tank leaks.
Make sure that the humidier is not
overlled with water.
Make sure that the humidier is well
assembled/connected every time after you
clean it or after you remove the upper unit
and/or water tank for relling.
Make sure that the water tank is properly
placed. If the problem persists, contact the
Consumer Care Center in your country.
There are some
white deposits on the
humidication lter.
The white deposits are called scale and
they consist of minerals from the water.
Scale on the humidication lter affects the
humidifying performance, however it does
not harm your health. Please follow the
cleaning instructions in the user manual.
The lter turns yellowish
after some time.
The yellow deposits is a natural effect of
the wick material, and it has no impact
on humidication performance. Clean the
humidication lter frequently to remove the
scale, and replace the humidication lter
every three month.
  
清洗水箱,加濕濾網和過濾器支架
Note:
• When lling water, do not
exceed the MAX water level
indicated on the inside of
the water tank.
Catatan:
• Saat mengisi air, jangan
melebihi ketinggian air MAX
yang ditunjukkan di bagian
dalam tangki air.
EN User manual
ID Buku Petunjuk Pengguna
TH 
ZH-T 使用手冊
Problem Possible solution
There is unpleasant smell
coming out from the
humidier.
Make sure that the water tank is lled with
water.
Clean the humidication lter (see the
chapter ‘Clean the humidication lter’).
No air comes out of the
air outlet.
Plug the humidier into the power supply
and switch on.
I do not see visible
mist coming out of the
humidier. Is it working?
When mist is very ne, it is invisible. This
humidier has a NanoCloud humidication
technology, which produces healthy humid
air from the outlet area without formation
of water mist.Therefore, you cannot see the
mist.
4 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care
Center in your country (you can nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go
to your Philips dealer or visit www.philips.com/support.
If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country (you will nd its phone number
in the worldwide guarantee leaet).
Indonesia
1 Pelembap ruangan Anda
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips,
daftarkan produk Anda di www.Philips.com/welcome.
Pelembap ruangan Philips memberikan udara lembap yang segar ke
rumah Anda demi kesehatan keluarga Anda. Pelembap ruangan ini
menawarkan sistem evaporasi canggih dengan teknologi NanoCloud,
menggunakan lter pelembap khusus yang menambahkan molekul
H2O ke udara kering, dan menghasilkan udara lembap yang sehat tanpa
menimbulkan uap air. Filter pelembapnya menghalangi bakteri, kalsium,
dan partikel lain dari air. Pelembap ruangan hanya memberikan udara
yang dimurnikan ke rumah Anda. Tidak ada lagi udara kering di musim
dingin atau dari AC.
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum Anda memasang
dan menggunakan pelembap ruangan. Simpanlah sebagai referensi nanti.
2 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan
alat dan simpanlah sebagai referensi di masa mendatang.
Bahaya
• Jangan menyemprotkan bahan yang mudah terbakar
seperti insektisida atau minyak wangi di sekeliling
alat.
• Air yang terdapat di dalam wadah tidak cocok untuk
diminum. Jangan minum air ini dan jangan gunakan
untuk memberi makan hewan atau menyiram
tanaman. Bila Anda mengosongkan wadah air,
buanglah airnya.
Peringatan
• Sebelum menghubungkan pelembap ruangan,
periksa apakah tegangan listrik (voltase) yang
ditunjukkan pada bagian bawah pelembap ruangan
sesuai dengan tegangan listrik setempat.
• Jika kabel listrik rusak, Anda harus membawanya ke
ke Philips untuk diganti, pusat layanan resmi Philips
atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar
terhindar dari bahaya.
• Jangan gunakan pelembap ruangan ini jika steker,
kabel listrik, atau alatnya sendiri rusak.
• Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas
8 tahun dan orang dengan cacat sik, indera
atau kecakapan mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya.
Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan
dan perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak
tanpa pengawasan.
• Jangan menyumbat jalan masukan dan keluaran
udara, misalnya dengan menempatkan benda pada
jalan keluaran udara atau di depan jalan masukan
udara.
Perhatian
• Jika sambungan soket daya yang digunakan untuk
mengalirkan listrik ke pelembap ruangan tidak
bagus, steker pelembap ruangan akan menjadi
panas. Pastikan Anda memasukkan steker pelembap
ruangan ke soket daya yang terhubung dengan
benar.
• Selalu simpan dan gunakan pelembap ruangan pada
permukaan yang kering, stabil, rata dan datar.
• Jangan letakkan apa pun di bagian atas pelembap
ruangan dan jangan menduduki pelembap ruangan.
• Pastikan pelembap ruangan dirakit/tersambung
dengan benar setiap saat setelah dibersihkan atau
setelah Anda melepaskan penutup atas dan/atau
tangki air untuk pengisian ulang. Pelembap ruangan
harus dirakit dengan baik agar memberikan performa
yang baik dan aman.
• Hanya gunakan lter asli Philips yang khusus dibuat
untuk pelembap ruangan ini. Jangan gunakan lter
lain.
• Hindari pelembap ruangan (khususnya di saluran
masuk dan keluar udara) dari benturan benda keras.
• Jangan masukkan jari Anda atau benda asing ke
dalam saluran keluar atau masuk udara untuk
mencegah cedera sik atau gangguan pada
pelembap ruangan.
• Jangan gunakan pelembap ruangan bila Anda
menggunakan obat nyamuk bakar dalam ruangan
atau di tempat yang terdapat residu minyak, dupa
bakar, atau uap kimia.
• Jangan gunakan pelembap ruangan di dekat alat
yang menggunakan gas, perangkat pemanas, atau
perapian.
• Selalu cabut pelembap ruangan setelah digunakan
dan sebelum Anda membersihkannya.
• Jangan mengisi air lewat saluran keluar udara di atas
pelembap ruangan.
• Letakkan pelembap ruangan di tempat yang sesuai
sehingga anak-anak tidak menabraknya.
• Bila pelembap ruangan tidak digunakan untuk waktu
yang lama, bakteri dan jamur dapat berkembang di
bagian lternya. Periksa lter sebelum Anda mulai
menggunakannya lagi. Jika lter sangat kotor dan
memiliki banyak bintik hitam, segera ganti (lihat bab
‘Mengganti lter pelembap’).
• Jangan mencuci lter di mesin cuci atau pencuci
piring, karena bentuknya akan berubah.
• Bersihkan tangki air dan lter pelembap setiap
minggu agar tetap bersih.
• Isilah tangki airnya dengan air keran yang dingin.
Jangan gunakan air tanah atau air panas.
• Jangan masukan benda apa pun selain air ke dalam
tangki air. Jangan menambahkan pewangi atau bahan
kimia ke dalam air. Hanya gunakan air (air keran,
air yang dimurnikan, air mineral, air yang dapat
diminum).
• Jika Anda tidak menggunakan pelembap ruangan
dalam waktu lama, bersihkan tangki air dan keringkan
lter pelembap.
• Jika Anda perlu memindahkan pelembap ruangan,
lepaskan pelembap ruangan dari catu daya terlebih
dahulu. Kemudian kosongkan tangki air, dan angkat
pelembap ruangan secara horizontal.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Kesesuaian dengan EMF
Koninklijke Philips N.V. memproduksi dan menjual berbagai produk yang
ditargetkan untuk konsumen, seperti peralatan elektronik, yang secara
umum dapat mengirim dan menerima sinyal elektromagnetik.
Salah satu Prinsip Bisnis Philips yang utama adalah mengambil semua
tindakan pengamanan dan kesehatan untuk seluruh produk kami, untuk
mematuhi semua persyaratan hukum yang berlaku dan selalu berada
dalam standar EMF yang berlaku pada saat pembuatan produk.
Philips berkomitmen untuk mengembangkan, memproduksi, dan
memasarkan produk yang tidak membahayakan kesehatan. Philips
mengkonrmasikan bahwa jika produknya ditangani dengan benar sesuai
dengan tujuan pembuatannya, maka produk aman untuk digunakan
menurut bukti ilmiah yang tersedia saat ini.
Philips berperan aktif dalam pengembangan EMF internasional dan standar
keselamatan, yang memungkinkan Philips mengantisipasi perkembangan
lebih lanjut dalam standardisasi integrasi awal dalam produk-produknya.
Mendaur ulang
Jangan sekali-kali membuang produk Anda bersama limbah rumah
tangga lainnya. Ketahui peraturan setempat tentang pengumpulan
terpisah untuk produk listrik dan elektronik. Pembuangan produk
usang yang benar akan membantu mencegah kemungkinan dampak
negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
3 Troubleshooting
Bab ini merangkum masalah umum yang mungkin muncul pada pelembap
ruangan Anda. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah dengan informasi
di bawah ini, hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda.
Masalah Solusi yang memungkinkan
Pelembap ruangan tidak
bekerja.
Pastikan catu daya tersambung ke pelembap
ruangan.
Pastikan tangki berisi air dan unit bagian atas
diletakkan dengan benar pada tangki air.
Proses pelembapan
udara tidak bekerja.
Pastikan tangki berisi air dan unit bagian atas
diletakkan dengan benar pada tangki air.
Ruangan Anda mungkin memiliki terlalu
banyak ventilasi. Harap tutup pintu dan
jendela Anda.
Tangki air bocor.
Pastikan pelembap ruangan tidak berisi terlalu
banyak air.
Pastikan pelembap ruangan dirakit/
tersambung dengan baik setiap saat setelah
dibersihkan atau setelah Anda melepaskan
penutup atas dan/atau tangki air untuk
pengisian ulang.
Pastikan tangki air diletakkan dengan benar.
Jika masalah berlanjut, hubungi Pusat Layanan
Konsumen di negara Anda.
Ada endapan putih pada
lter pelembap.
Endapan putih ini disebut kerak dan
terbentuk dari mineral dalam air. Kerak
pada lter pelembap akan memengaruhi
performa melembapkan, namun tidak
membahayakan kesehatan Anda. Harap ikuti
instruksi pembersihan berikut dalam petunjuk
pengguna.
Filter berubah kekuning-
kuningan setelah
beberapa saat.
Endapan kuning adalah efek alami dari
kain sumbu, dan ini tidak berdampak
terhadap performa pelembapan. Bersihkan
lter pelembap secara teratur untuk
menghilangkan kerak, dan ganti lter setiap
tiga bulan.
Ada bau tidak sedap
yang keluar dari
pelembap ruangan.
Pastikan tangki air terisi dengan air.
Bersihkan lter pelembap (lihat bab
'Membersihkan lter pelembap’).
Tiada udara yang keluar
dari saluran keluaran
udara.
Hubungkan steker pelembap ruangan ke catu
daya dan hidupkan.
Saya tidak melihat uap
keluar dari pelembap
ruangan. Apakah alat
bekerja?
Bila uap air sangat halus, maka tidak terlihat.
Pelembap ruangan ini memiliki teknologi
pelembapan NanoCloud, yang menghasilkan
udara lembap sehat dari saluran keluarnya
udara tanpa membentuk uap air. Karena itu,
Anda tidak dapat melihat uapnya.
4 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi atau jika Anda mengalami masalah, harap
kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Konsumen Philips di negara Anda (nomor teleponnya dapat ditemukan
di pamet garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Memesan komponen atau aksesori
Jika Anda harus mengganti komponen atau ingin membeli komponen
tambahan, kunjungi dealer Philips Anda atau kunjungi
www.philips.com/support.
Jika Anda mengalami kesulitan dalam memperoleh komponen tersebut,
harap hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (nomor
teleponnya bisa Anda temukan di pamet garansi internasional).

1 
  Philips
 Philips  
 www.philips.com/welcome
 Philips 

 NanoCloud
 H2O 

  
  


 

2 
 


•    

•   
  
 

•  


•   Philips,
 Philips 
 

•   

•  8  
 
 


 

• 

• 
 
 

•   

•   

• / 
 
/
 

•  Philips 
 
•  (
) 
•   
  

• 
  
  

• 
 
• 

• 

• 

•  
 
 
 
( ‘’)
• 

• 

•  

• 
 
(   )
• 
 

•  
 
 
 (EMF)
 Philips 

 EMF
Koninklijke Philips N.V. 
 

 Philips 
  
EMF 
Philips   
 Philips 

Philips  EMF  
 Philips 

 

 

 
3 
   

 
 



 




 






/

 /

 
 
 Philips 



 

  
 





 
 
 
 
 



 (
‘’)

 





 
 NanoCloud 
 
 

4 
  Philips
 www.philips.com  Philips 
 (
) 

 Philips 


 Philips  www.philips.com/support
  Philips 
 (
)
繁體中文
1 您的加濕機
感謝您購買 Philips 產品,歡迎來到 Philips 世界!
要享受 Philips 為您提供的全面支援,請在以下網站
www.philips.com/welcome 註冊您的產品。
Philips 加濕機為您的家居和家人健康帶來清新和濕潤的空氣。為
您帶來設有 NanoCloud 技術的先進蒸發系統,使用特別的加濕濾
網,向乾燥空氣中增加水分子從而產生健康的濕潤空氣,不會形
成水霧。該加濕過濾網可阻擋水中的細菌、鈣及其他粒子。為定
居提供純淨的濕潤空氣。告別冬季或空調的乾燥空氣。
安裝及使用加濕機前請先閱讀本用戶手冊。保管本用戶手冊以作
將來參考。
2 重要事項
使用加濕機前請先閱讀本用戶手冊,並保管以作將來參考。
危險事項
• 請勿在加濕機周圍噴射殺蟲劑或芳香劑等易燃
物品。
• 水箱的水並不適宜飲用。請勿將這些水用作餵
動物或淋灑植物。清空水箱時,請將水倒進排
水管。
警告
• 在連接加濕機前,請檢查加濕機底部指示的電
壓與當地電源電壓是否對應。
• 如果電源軟線損壞,為避免危險,必須由製造
廠或其維修部或類似的專職人員來更換。
• 若插頭、電線或加濕機本身已受損,請勿使用
加濕機。
• 此產品可供八歲及以上兒童,體能、感官或心
智能力低下人仕,或缺乏知識及經驗人仕使
用,如該等人仕已就使用本產品給予監督或有
關安全使用本產品的指導及明白本產品的使用
所涉及的危險。請勿讓孩童將本產品當成玩
具。兒童不應於沒有監督情況下對產品進行清
潔及維護。
• 請勿阻塞進氣口和排氣口,例如在排氣口上面
或進氣口前面放置物件。
注意
• 若為本加濕機提供電力的電源插座沒有妥善連
接,加濕機的插頭便會發熱。請確保您已妥善
將加濕機連接電源插座。
• 在乾爽、穩定、平坦而水平表面上使用加濕機。
• 請勿在加濕機上放置任何東西和請勿坐在加濕
機上。
• 請確保每次清潔加濕機、移除上方裝置和/或水
箱以注水後均正確安裝/連接加濕機。必須正確
安裝加濕機以提供良好和安全的效能。
• 僅使用為加濕機而設的原裝 Philips 濾網。請勿
使用其他濾網。
• 避免以硬物碰撞加濕機(尤其是通風口和排
氣口)。
• 請勿將您的手指或其他物件放入通風口或排氣
口,以免造成身體傷害或加濕機故障。
• 若您使用室內煙型驅蚊劑,或該地方有油跡、
香火或化學煙霧,請勿使用加濕機。
• 請勿在煤氣用具、暖氣設備或壁爐旁邊使用加
濕機。
• 在使用加濕機後或清潔加濕機前必需先拔去
插頭。
• 不要從加濕機頂部的排氣口加水。
• 小心放置加濕器,防止兒童不小心撞倒。
• 長時間不使用加濕機時,濾網上可能滋生細菌
和霉菌。再次使用加濕機前請檢查濾網。如果
濾網非常骯髒,表面上有黑點,請更換濾網
(請參閱「更換加濕過濾網」章節)。
• 請勿使用洗衣機或洗碗碟機清洗過濾網,會造
成過濾網變形。
• 每週清潔水箱和加濕過濾網以保持清潔。
• 只可用冷自來水注入水箱。請勿使用地下水或
熱水。
• 請勿將水以外的物質注入水箱。不要在水中添
加香水或化學物質。僅使用水(自來水、過濾
水、礦物質水、任何適宜飲用的水)。
• 如果您長時間不會使用加濕機,請清理水箱和
晾乾加濕濾網。
• 如果您需要移動加濕機,請先拔除其電源供
應。然後清空水箱,垂直移動加濕機。
電磁場(EMF)
這款 Philips 產品符合一切有關電磁場暴露的適用安全標準及條
例。
符合 EMF 標準
Koninklijke Philips N.V. 專為消費者製造及銷售許多產品 (例如任何
電器用品),而這些產品都能發出與接收電磁訊號。
Philips 貫徹執行的一項主要商業準則是對我們的產品採取所有必要
的健康和安全措施,遵循一切可行的法律規定,並在產品生產期
間嚴格遵守 EMF 標準。
Philips 致力於開發、生產及銷售對健康無害的產品。Philips 確認如
果產品在目標用途中操作得當,根據當今權威科學論證,將不會
存在任何安全隱患。
Philips 在開發國際 EMF 和安全標準中扮演著積極作用,有助其預
見未來標準化的發展趨勢以便盡早融入至產品中。
環保
請勿將您的產品與其他家用廢棄物一併丟棄。請瞭解當地電
子及電器產品與電池的分類回收相關法規。正確處理廢棄產
品有助於避免對環境和人類健康帶來負面影響。
3 疑難排解
本章節總結一些您在本加濕機上最常見的問題。如果您按照以下
資料仍未能解決問題,請聯絡您的國家的 Philips 顧客服務中心。
問題 可行解決方案
加濕機無法正常運
作。
確保加濕機有電源供應。
確保水箱已注滿水,上方裝置已正確安裝
在水箱上。
沒有空氣加濕。
確保水箱已注滿水,上方裝置已正確安裝
在水箱上。
房間可能太通風。請關閉門窗。
水箱漏水。
確保加濕機沒有注入過多的水。
請確保每次清潔加濕機、移除上方裝置
和/或水箱以注水後均正確組裝/連接加
濕機。
確保水箱已正確放置。如果問題仍然持
續,請聯絡您所在國家的客戶服務中
心。
加濕過濾網上有些白
色的沉積物。
這些白色沉積物是水垢,它們含有水中
的礦物質。加濕濾網上的水垢會影響加
濕性能,但不會影響您的健康。按照使
用手冊的清洗指示清洗。
經過一定時間後,過
濾網會變黃。
黃色沉積物是濾芯物料的自然效果,對
加濕性能沒有影響。請經常清潔加濕濾
網以清理水垢,每三個月更換加濕濾
網。
加濕機發出異味。
確保水箱已注滿水。
清潔加濕濾網(請參閱「清潔加濕濾
網」章節)。
沒有空氣從排氣口排
出。 把插頭接上電源並開啟加濕機。
我沒有看見任何水霧
由加濕機冒出。它真
的在運作嗎?
當水霧非常幼細時,是透明的。這款加
濕機採用 NanoCloud 加濕技術,在排氣
口產生健康的潮濕空氣,但不會形成水
霧。所以您不會看到有水霧。
4 保養及服務
如果您需要資料或有疑問,請前往 Philips 網站 www.philips.com 或
聯絡您的國家的 Philips 顧客服務中心(電話號碼將於全球保障小
冊子上找到)。如果您的國家沒有顧客服務中心,請前往當地的
Philips 經銷商。
訂購零件或配件
如果您需要更換零件或想訂購額外配件,請前往您的 Philips 經銷
商或瀏覽 www.philips.com/support。
如果您取得有關零件時遇上問題,請聯絡您的國家的 Philips 顧客
服務中心(您將會在全球保障小冊子上找到其電話號碼)。

Other manuals for HU4706

3

Other Philips Dehumidifier manuals

Philips DE3203/81 User manual

Philips

Philips DE3203/81 User manual

Philips DE5207 User manual

Philips

Philips DE5207 User manual

Philips DE5205/00 User manual

Philips

Philips DE5205/00 User manual

Philips DE5206/86 User manual

Philips

Philips DE5206/86 User manual

Philips DE5206/00 User manual

Philips

Philips DE5206/00 User manual

Philips DE5205/70 User manual

Philips

Philips DE5205/70 User manual

Philips AC4080 User manual

Philips

Philips AC4080 User manual

Philips DE5205/81 User manual

Philips

Philips DE5205/81 User manual

Philips DE3223 User manual

Philips

Philips DE3223 User manual

Philips DE5206 User manual

Philips

Philips DE5206 User manual

Philips 3000 series User manual

Philips

Philips 3000 series User manual

Philips DE5205/30 User manual

Philips

Philips DE5205/30 User manual

Philips HU4902 User manual

Philips

Philips HU4902 User manual

Philips DE5205 User manual

Philips

Philips DE5205 User manual

Philips DE5205 User manual

Philips

Philips DE5205 User manual

Philips AC4091 User manual

Philips

Philips AC4091 User manual

Popular Dehumidifier manuals by other brands

Wacker Neuson AD 75LGR Operator's manual

Wacker Neuson

Wacker Neuson AD 75LGR Operator's manual

Aprilaire E070 owner's manual

Aprilaire

Aprilaire E070 owner's manual

Be Cool BC18LEF2201 instructions

Be Cool

Be Cool BC18LEF2201 instructions

New Air AD-250 owner's manual

New Air

New Air AD-250 owner's manual

Aprilaire 1710A Installation and owner's manual

Aprilaire

Aprilaire 1710A Installation and owner's manual

Vortice DEUMIDO M20 Instruction booklet

Vortice

Vortice DEUMIDO M20 Instruction booklet

Black & Decker BXEH60003GB manual

Black & Decker

Black & Decker BXEH60003GB manual

Danby DDR2510E Owner's use and care guide

Danby

Danby DDR2510E Owner's use and care guide

Frigidaire FDH25J Service manual

Frigidaire

Frigidaire FDH25J Service manual

Blyss D003A-12L manual

Blyss

Blyss D003A-12L manual

Alen MDF-50AE owner's manual

Alen

Alen MDF-50AE owner's manual

Aprilaire 1830 user manual

Aprilaire

Aprilaire 1830 user manual

Kenmore 251.90701 Use and care guide

Kenmore

Kenmore 251.90701 Use and care guide

NANO 3 series user guide

NANO

NANO 3 series user guide

Ingersoll-Rand HRD Series Operator's instruction manual

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand HRD Series Operator's instruction manual

Aerial AD 110 instruction manual

Aerial

Aerial AD 110 instruction manual

SPT SD-65E instruction manual

SPT

SPT SD-65E instruction manual

INVENTOR EP3-ION16L user manual

INVENTOR

INVENTOR EP3-ION16L user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.