manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Hair Dryer
  8. •
  9. Philips HP4863/00 User manual

Philips HP4863/00 User manual

Einleitung.
Das einzigartigeThermoflow-System
Dieser neue Philips Beauty Haartrockner ist speziell für Ihren persönlichen Bedarf
entwickelt worden. Der Thermoprotect Haartrockner verfügt über das innovative
Thermoflow-System, das mehr Luft, aber weniger Hitze verwendet. Dieses System
trocknet Ihr Haar ebenso schnell wie ein üblicher Haartrockner, jedoch ohne die
Gefahr der Übertrocknung. Der natürliche Feuchtigkeitsgehalt Ihres Haares wird
bewahrt, und sein Glanz, sein Kraft und Fülle entspricht Ihren Wünschen. Um schönes
Haar zu erhalten müssen Sie zwar Ihre Haare trocknen, ihm aber nicht seine
natürliche Feuchtigkeit entziehen.
Weitere Informationen zu diesem Haartrockner und zu anderen Produkten der
Philips Beauty-Serie finden Sie in unserer Website: www.philips.com/beauty
Wichtig.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf.
◗Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
◗Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips
Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt ausgetauscht
werden, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
◗Halten Sie das Gerät vonWasser fern!Verwenden Sie es niemals in der Nähe
vonWasser oder über gefülltenWaschbecken bzw.Badewannen. Ziehen Sie
nach jedem Gebrauch im Badezimmer sofort den Stecker aus der Steckdose.
Auch ein unbenutztes und ausgeschaltetes Gerät ist in der Nähe vonWasser
eine Gefahr, solange sich der Stecker in der Steckdose befindet.
◗Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom
von 30 mA in den betreffenden Stromkreis bietet zusätzlichen Schutz. Fragen
Sie im Zweifel Ihren Elektroinstallateur.
◗Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
◗Verdecken Sie niemals den Lufteinlass.
◗Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie dann
den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät einige Minuten
abkühlen. Danach kann es wieder eingeschaltet werden. Prüfen Sie zuvor, ob
der Lufteinlass z. B. durch Flusen oder Haare verstopft ist.
◗Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es, auch nur für einen Augenblick,
aus der Hand legen.
◗Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
◗Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Benutzung des Geräts.
Das Haar trocknen
1Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter auf die gewünschte Position
stellen (Abb. 1).
Der Haartrockner hält eine konstante Pflegetemperatur ein. Die Stärke des
Luftstroms kann reguliert werden.
III: Schnelltrocknung - starker Luftstrom
II: Mittlere Position - mäßiger Luftstrom für Styling bei schonenderTrocknung
I: Stylingposition - schwacher Luftstrom, speziell für das Styling
0: Aus
3Trocknen Sie das Haar, indem Sie das Gerät in parallelen Bewegungen durch
das Haar führen.
4Mit der Rapidtrocknung Quick Dry Shot können Sie duschnasses Haar
schneller und sicherer trocknen (Abb.2).
Es empfiehlt sich, Quick Dry Shot bei duschnassem Haar anzuwenden. Drücken Sie
einfach den Schalter und halten Sie ihn für eine Weile gedrückt.
Die Aufsätze.
Stylingdüse
Mit der Stylingdüse können Sie den Luftstrom gezielt auf die Bürste oder den Kamm
richten, mit der bzw. dem Sie Ihr Haar stylen.
1Die Stylingdüse wird auf das Gerät aufgesetzt und rastet ein. Zum Abnehmen
wird sie einfach heruntergezogen (Abb. 3).
Reinigung.
1Sie können das Gerät mit einem trockenenTuch reinigen.
2Die Aufsätze lassen sich mit einem feuchten Tuch oder unter fließendem
Wasser reinigen.
Nehmen Sie vor der Reionigung den Aufsatz vom Gerät ab.
Achten Sie darauf, dass der Aufsatz gründlich trocken ist, bevor Sie ihn wieder
aufsetzen.
Spülen Sie das Gerät keinesfalls unter fließendemWasser ab.
ENGLISH
Introduction.
The uniqueThermoflow system
This new Philips beauty hairdryer has been specially designed to meet your personal
needs.The Thermoprotect hairdryer features the innovativeThermoflow system that
uses more air but less heat.This system dries your hair as quickly as an ordinary
hairdryer without the risk of dehydration. It preserves your hair's natural moisture
level and leaves you with the lustre, body and richness you love.To get beautiful hair
you need to dry it, not dehydrate it.
For more information on this hairdryer or any other Philips beauty product, visit our
web site: www.philips.com/beauty
Important.
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for
future reference.
◗Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
◗If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
◗Keep this appliance away from water! Do not use this product near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc.When used in a bathroom,
unplug the appliance after use since the proximity of water presents a risk,
even when the hairdryer is switched off.
◗For additional protection we advise you to install a residual current device
(RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the
electrical circuit supplying the bathroom.Ask your installer for advice.
◗Keep the appliance out of the reach of children.
◗Never block the air grilles.
◗If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure they are not blocked by fluff, hair,etc.
◗Always switch the appliance off before putting it down, even if it is only for a
moment.
◗Always unplug the appliance after use.
◗Do not wind the mains cord round the appliance.
Using the appliance.
Drying
1Put the plug in the wall socket.
2Switch the appliance on by selecting the desired setting (fig. 1).
The hairdryer operates at a constant, caring temperature.The airflow can be adjusted:
III: Fast setting - strong airflow for fast drying.
II: Medium setting - medium airflow for gentle drying and styling.
I: Style setting - low airflow especially for styling.
O: Off.
3Dry your hair by making brushing movements while holding the hairdryer at a
small distance from your hair.
4The Quick-Dry Shot enables you to dry very wet hair very quickly and safely
(fig. 2).
It is recommended to use the Quick-Dry Shot on hair that is still very wet. Simply
press the button and keep it pressed for a short time.
Attachments.
Concentrator
The concentrator enables you to direct the airflow straight at the brush or comb
with which you are styling your hair.
1Connect the concentrator by simply snapping it onto the appliance.
Disconnect it by pulling it off (fig. 3).
Cleaning.
1Clean the appliance with a dry cloth.
2Clean the attachment with a moist cloth or by rinsing it under the tap.
Remove the attachment from the appliance before cleaning it.
Make sure the attachment is dry before using or storing it.
Never rinse the appliance with water.
Storage.
Always unplug the appliance before storing it.
◗Put the appliance in a safe place and let it cool down.
◗Do not wind the mains cord round the appliance.
◗The appliance can be stored by hanging it from its hanging loop.
Replacement.
◗If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
◗Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for
examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely
hazardous situation for the user.
Guarantee & service.
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you
will find its phone number in the Worldwide Guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact
the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
DEUTSCH
Introduction.
SystèmeThermoflow unique
Ce nouveau sèche-cheveux Philips a été spécialement conçu pour satisfaire vos
besoins. Le sèche-cheveux Thermoprotect est doté du systèmeThermoflow qui
utilise plus d'air mais moins de chaleur. Ce système assure un séchage aussi rapide
qu'un sèche-cheveux classique tout en prévenant la déshydratation des cheveux. Il
préserve ainsi la douceur, la brillance et la santé de vos cheveux tout en conservant
leur degré d'hydratation naturelle. Pour obtenir une belle coiffure, vous devez sécher
vos cheveux et non pas les dessécher.
Pour plus d'informations sur ce produit ou sur d'autres produits Philips, visitez notre
site web à: www.philips.com/beauty
Important.
Lisez les instructions du mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-les
pour un usage ultérieur.
◗Avant de brancher l'appareil,vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil
correspond bien à la tension de votre secteur.
◗Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par
Philips ou par un Centre Service Agréé Philips car des outils et/ou composants
spéciaux sont nécessaires.
◗Evitez tout contact de l'appareil avec de l'eau! N'utilisez pas l'appareil près ou
au-dessus de la baignoire, l'évier etc. Si vous utiliser l'appareil dans la salle de
bains, débranchez-le après usage car la proximité de l'eau peut présenter un
danger même quand le sèche-cheveux est arrêté.
◗Pour plus de protection,il est conseillé de brancher l'appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30mA.Demandez conseil à
votre électricien.
◗Conservez l'appareil à l'écart des enfants.
◗Veillez à ne jamais obstruer la grille d'entrée d'air.
◗En cas de surchauffe, l'appareil se mettra automatiquement à l'arrêt.
Débranchez alors l'appareil et attendez quelques minutes afin qu'il refroidisse.
Après avoir vérifié que la grille d'entrée d'air ne soit pas obstruée par des
peluches ou des cheveux etc., vous pouvez à nouveau brancher l'appareil.
◗Arrêtez toujours l'appareil avant de le poser, même si vous le faites pour un
court instant.
◗Débranchez toujours l'appareil après utilisation.
◗N'enroulez pas le cordon secteur autour de l'appareil.
Utilisation.
Séchage
1Branchez l'appareil.
2Mettez l'appareil en marche en sélectionnant le réglage souhaité (fig.1).
Le sèche-cheveux a une température de soin constante. Le flux d'air peut être ajusté:
III: Position rapide - flux d'air puissant pour sécher rapidement vos cheveux.
II: Position moyenne - flux d'air moyen pour sécher et coiffer vos cheveux en
douceur.
I: Position coiffure - flux d'air doux étudié spécialement pour vous coiffer.
O: Arrêt.
3Séchez vos cheveux avec des mouvements doux.
4La touche Séchage rapide permet de sécher rapidement les cheveux mouillés
(fig. 2).
Nous vous recommandons d'utiliser la touche Séchage rapide sur les cheveux
mouillés. Activez tout simplement la touche et maintenez-la appuyée quelques
secondes.
Accessoires.
Concentrateur d'air
Le concentrateur vous permet de diriger le flux d'air vers la brosse ou le peigne avec
lequel vous modelez vos cheveux.
1Fixez le concentrateur sur l'appareil.Détachez-le en tirant dessus.
Nettoyage.
1L'appareil peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon sec.
2Le concentrateur peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide ou rincé sous
l'eau du robinet.
Retirez l'accessoire de l'appareil avant de le nettoyer.
Assurez-vous que l'accessoire est sec avant de l'utiliser ou de le ranger.
Ne rincez jamais l'appareil à l'eau.
Rangement.
Débranchez toujours l'appareil avant de le ranger.
◗Posez l'appareil dans un endroit sûr et laissez-le refroidir.
◗N'enroulez pas le cordon secteur autour de l'appareil.
◗L'appareil peut être rangé en l'accrochant par son anneau de suspension.
Remplacement.
◗Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par
Philips ou par un Centre Service Agréé Philips car des outils et/ou composants
spéciaux sont nécessaires.
◗Pour des contrôles ou des réparations, adressez-vous toujours à un Centre
Service Agréé Philips. En effet, une réparation par une personne non qualifiée
pourrait présenter un danger pour l'utilisateur.
Garantie et service.
Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez
contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le
numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun
Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le
Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Inleiding.
Het uniekeThermoflow Systeem
Deze nieuwe haardroger van Philips beauty is speciaal ontworpen om aan uw
persoonlijke wensen te voldoen. De Thermoprotect haardroger is voorzien van het
vernieuwendeThermoflow Systeem dat meer lucht gebruikt maar minder warmte.
Het systeem droogt uw haar net zo snel als een gewone haardroger, maar zonder het
risico van uitdroging. Hierdoor behoudt uw haar zijn natuurlijke vochtgehalte, ziet het
haar er glanzend en weelderig uit en houdt het volume. Om mooi haar te krijgen
moet u het drogen, niet uitdrogen.
Bezoek onze website (www.philips.com/beauty) voor meer informatie over deze
haardroger of andere Philips beauty producten.
Belangrijk.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om hem indien nodig te kunnen raadplegen.
◗Controleer voordat u het apparaat gaat gebruiken of het voltage aangegeven
op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
◗Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips,
een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te voorkomen.
◗Houd dit apparaat uit de buurt van water! Gebruik dit apparaat niet in de
buurt van of boven een bad, wasbak, gootsteen enz.Als het apparaat in de
badkamer wordt gebruikt, haal de stekker dan na gebruik altijd uit het
stopcontact omdat de nabijheid van water gevaar kan opleveren, zelfs als de
haardroger uitgeschakeld is.
◗Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar met een waarde
van max. 30 mA te installeren in de elektrische groep die de badkamer van
stroom voorziet.Raadpleeg uw installateur.
◗Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
◗Blokkeer nooit het luchtrooster.
◗Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het zichzelf uit. Haal de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat een paar minuten afkoelen.Controleer of
het luchtrooster niet verstopt zit met pluizen,haar e.d. voordat u het apparaat
weer inschakelt.
◗Schakel het apparaat uit voordat u het neerlegt, al is het maar voor even.
◗Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
◗Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Gebruik van het apparaat.
Drogen
1Steek de stekker in het stopcontact.
2Schakel het apparaat in door de gewenste stand te kiezen (fig. 1).
De haardroger heeft een constante, haarvriendelijke temperatuur. De luchtstroom
kan worden ingesteld.
III: Snelle stand - hoge luchtsnelheid om snel te drogen.
II: Gemiddelde stand - gemiddelde luchtsnelheid voor zacht drogen en stylen.
I: Styling stand - lage luchtsnelheid speciaal om te stylen.
O: Uit.
3Droog uw haar door borstelbewegingen met de droger te maken op korte
afstand van uw haar.
Aufbewahrung.
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz,bevor Sie es wegräumen.
◗Lassen Sie das Gerät an einem sicheren Ort abkühlen.
◗Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
◗Das Gerät kann zum Aufbewahren an der Öse aufgehängt werden.
Ersatzteile.
◗Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips
Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt ausgetauscht
werden, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
◗Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des Geräts immer an ein
Philips Service Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen gefährden den
Benutzer.
Garantie und Kundendienst.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte
an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in
Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips
Website www.philips.com
4Met het Quick-Dry Shot kunt u nat haar veel sneller en veiliger drogen (fig. 2).
Het Quick-Dry Shot is speciaal bedoeld voor het drogen van nat haar. Druk op de
knop en houd deze gedurende korte tijd ingedrukt.
Hulpstukken.
Concentrator
De concentrator stelt u in staat de luchtstroom te richten op de borstel of kam
waarmee u uw haar in model aan het brengen bent.
1U kunt de concentrator op het apparaat bevestigen door hem erop te klikken.
U verwijdert dit hulpstuk door het van de uitstroomopening af te trekken
(fig. 3).
Schoonmaken.
1U kunt het apparaat schoonmaken met een droge doek.
2U kunt de hulpstukken schoonmaken met een vochtige doek of
schoonspoelen onder de kraan.
Verwijder het hulpstuk van het apparaat voordat u het hulpstuk schoon gaat maken.
Zorg ervoor dat het hulpstuk droog is voordat u het gebruikt of opbergt.
Spoel het apparaat nooit schoon met water.
Opbergen.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat opbergt.
◗Leg het apparaat op een veilige plaats en laat het afkoelen.
◗Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
◗Het apparaat kan worden opgeborgen door het op te hangen aan het
ophangoog.
Vervangen.
◗Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips,
een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te voorkomen.
◗Als het apparaat niet (goed) meer functioneert, breng het dan naar een door
Philips geautoriseerd servicecentrum. Reparatie door niet deskundige
personen kan voor de gebruiker een gevaarlijke situatie opleveren.
Garantie & service.
Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan de Philips
Website (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care
Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'
vouwblad).Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips
dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
ESPAÑOL
Introducción.
El sistema exclusivoThermoflow
Este nuevo secador de Philips beauty ha sido diseñado especialmente para satisfacer
sus necesidades. El secador Thermoprotect incorpora el innovador sistema
Thermoflow, que utiliza más aire, pero menos calor. Este sistema seca el cabello tan
rápido como un secador normal pero sin deshidratarlo.Mantiene el nivel de
hidratación natural del cabello y lo deja con el brillo, cuerpo y riqueza que usted
desea. Para tener un pelo bonito hay que secarlo, no deshidratarlo.
Si desea obtener más información sobre este secador o cualquier otro producto de
belleza de Philips, visite nuestra página web:www.philips.com/beauty
Importante.
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y consérvelas
por si necesitara consultarlas en el futuro.
◗Antes de enchufarlo, compruebe que el voltaje indicado en el aparato se
corresponde con el voltaje local.
◗Si el cable de red estuviera dañado,deberá ser sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
◗¡Mantengan el aparato lejos del agua! No usen este producto cerca o sobre el
agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc. Cuando lo usen en un
cuarto de baño, desenchufen el aparato después de usarlo, ya que la
proximidad del agua representa un riesgo incluso cuando el secador está
parado.
◗Para mayor protección, le recomendamos que instale un dispositivo de
corriente residual (DCR) con una corriente residual de funcionamiento
inferior a 30mA en el circuito eléctrico que abastece el cuarto de baño.
Consulte a su instalador.
◗Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
◗No bloqueen nunca las rejillas del aire.
◗Si el aparato se calienta en exceso, se apagará automáticamente. Desenchufen
el aparato y dejen que se enfríe durante unos minutos. Antes de volver a
poner en marcha el aparato,comprueben la rejilla para asegurarse de que no
esté bloqueada por pelusas, pelos, etc.
◗Apaguen siempre el aparato cuando lo dejen en algún sitio aunque sólo sea
por un momento.
◗Desenchufen siempre el aparato después de usarlo.
◗No enrollen el cable de red alrededor del aparato.
Cómo usar el aparato.
Secado
1Enchúfelo a la red.
2Encienda el aparato seleccionando la posición deseada (fig. 1).
El secador mantiene una temperatura constante adecuada. El flujo de aire se puede
regular:
III: posición rápida; aire fuer te para un secado rápido.
II: posición media; aire medio para secar y moldear.
I: posición peinado; poco flujo de aire especial para moldear.
O: Apagado
3Seque el cabello moviendo el secador de un lado a otro.
4Con el botón de secado rápido, podrá secar el pelo muy mojado de forma
rápida y segura (fig. 2).
Le recomendamos que utilice el botón de secado rápido para secar el pelo muy
mojado. Sólo tiene que apretar el botón y mantenerlo presionado un rato.
Accesorios.
Boquilla concentradora
La boquilla concentradora le permite dirigir el flujo de aire directamente sobre el
cepillo o el peine con el que está moldeando su cabello.
1Para montar la boquilla concentradora, simplemente presiónenla en el aparato.
Para quitarla, tiren de ella (fig. 3).
Limpieza.
1El aparato puede limpiarse con un paño seco.
2Los accesorios pueden limpiarse con un paño húmedo o aclararse bajo el agua
del grifo.
Quite los accesorios del aparato antes de limpiarlos.
Asegúrese de que los accesorios estén secos antes de utilizarlos o guardarlos.
Nunca lave el aparato con agua.
Almacenamiento.
Desenchufe siempre el aparato antes de guardarlo.
◗Pongan el aparato en un lugar seguro y dejen que se enfríe.
◗No enrollen el cable de red alrededor del aparato.
◗El aparato puede guardarse colgándolo de su anilla.
Sustitución.
◗Si el cable de red estuviera dañado,deberá ser sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
◗Para revisiones o reparaciones,lleve siempre el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica de Philips. Las reparaciones llevadas a cabo por personal no
cualificado pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas para el
usuario.
Garantía y servicio.
Si desea más información o tiene algún problema, visite la página web de Philips,
www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al
Cliente de su país (encontrará el teléfono en el folleto de Garantía Mundial). Si en su
país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, consulte a su distribuidor Philips o
póngase en contacto con el Service Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
ITALIANO
Introduzione.
Il rivoluzionarioThermoflow System
Il nuovo asciugapelli Philips Beauty è stato progettato per soddisfare le vostre
esigenze. L'asciugacapelliThermoprotect è provvisto del rivoluzionario sistema
Thermoflow che utilizza una maggior quantità d'aria ma meno calore. Questo sistema
asciuga i capelli con la stessa velocità di un normale asciugacapelli, ma senza il rischio
di disidratarli, permettendo di mantenere il naturale livello di umidità e lasciando i
capelli morbidi, lucidi e corposi. Per avere splendidi capelli è necessario asciugarli, non
disidratarli!
Per ulteriori informazioni su questo asciugacapelli o altri prodotti Philips Beauty,
visitate il nostro sito web: www.philips.com/beauty.
Importante.
Prima di usare l'apparecchio leggete queste istruzioni e conservatele per eventuali
riferimenti futuri.
◗Prima di collegare l'apparecchio, verificate che il voltaggio indicato corrisponda
a quello di rete.
◗Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito da
Philips, presso un Centro Autorizzato Philips o personale comunque
qualificato, per evitare situazioni a rischio.
◗Tenete l'apparecchio lontano dall'acqua! Non usate l'asciugacapelli vicino a
vasche da bagno e lavandini o in presenza di acqua.Se usate l'apparecchio in
bagno, togliete sempre la spina dalla presa dopo l'uso in quando la presenza
dell'acqua può risultare comunque pericolosa, anche quando l'apparecchio è
spento.
4222 002 27262
◗Per una maggior sicurezza,vi consigliamo di installare sul circuito elettrico
della stanza da bagno un dispositivo di protezione contro la corrente residua
(RCD), in modo che questa non superi i 30 mA. Chiedete consiglio al vostro
elettricista di fiducia.
◗Tenete l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
◗Non bloccate mai le apertura della griglia.
◗Tenete l'apparecchio lontano dall'acqua! Non utilizzatelo nei pressi di vasche
da bagno, lavandini ecc.; se lo usate in bagno, staccate sempre la spina dopo
aver asciugato i capelli perché l'acqua rappresenta un pericolo anche quando
l'apparecchio è spento.
◗Spegnete sempre l'apparecchio prima di appoggiarlo, anche se solo per un
istante.
◗Staccate sempre la spina dopo l'uso.
◗Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all'apparecchio.
Come usare l'apparecchio.
Come asciugare i capelli
1Inserite la spina nella presa.
2Accendete l'apparecchio selezionando l'impostazione desiderata (fig. 1).
L'asciugacapelli ha un temperatura costante, mentre il getto dell'aria può essere
regolato:
III: Impostazione Fast - getto potente per una rapida asciugatura.
II: Impostazione Medium - getto d'aria medio per un'asciugatura e uno styling
delicato.
I: Impostazione Style - getto d'aria delicato, particolarmente adatto per lo styling.
O: OFF
3Asciugate i capelli muovendoli delicatamente e tenendo l'apparecchio ad una
distanza adeguata.
4Il tasto per un'asciugatura veloce permette di asciugare i capelli molto bagnati
in modo rapido e sicuro (fig. 2).
Vi consigliamo di usare il tasto per un'asciugatura veloce con i capelli molto bagnati
(ad es. appena uscite dalla doccia): basterà tenere premuto il pulsante per qualche
secondo.
Accessori.
Concentratore del flusso d'aria
Il concentratore permette di dirigere il flusso d'aria direttamente alla spazzola o al
pettine che state utilizzando per lo styling.
1Per inserire il concentratore,infilatelo direttamente sull'apparecchio. Per
toglierlo, basterà tirare (fig. 3).
Pulizia.
1L'apparecchio può essere pulito con un panno asciutto.
2Gli accessori possono essere puliti con un panno umido oppure risciacquati
sotto l'acqua.
Togliete l'accessorio dall'apparecchio prima di pulirlo.
Controllate che l'accessorio sia perfettamente asciutto prima di usarlo o di riporlo.
Non risciacquate l'apparecchio sotto l'acqua.
Come riporre l'apparecchio.
Togliete sempre la spina dalla presa prima di riporre l'apparecchio.
◗Appoggiate l'apparecchio in un luogo sicuro e lasciatelo raffreddare.
◗Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all'apparecchio.
◗L'apparecchio può essere appeso con l'apposito gancio.
Sostituzione.
◗Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito da
Philips, presso un Centro Autorizzato Philips o personale comunque
qualificato, per evitare situazioni a rischio.
◗Per qualunque controllo o riparazione, l'apparecchio dovrà essere affidato a un
centro d'assistenza autorizzato Philips. L'intervento di manodopera non
qualificata potrebbe compromettere la sicurezza dell'utente.
Garanzia e Assistenza.
Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito Philips
su www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Philips del vostro paese
(troverete il numero di telefono sull'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro
paese non ci siano Centri Assistenza Clienti, rivolgetevi al rivenditore autorizzato
Philips oppure contattate il Service Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Thermoprotect style 1600
HP4863
www.philips.com
u
1 2 3
NORSK
Introduksjon.
Det unikeThermoflow Systemet
Denne nye Philips Beauty hårføneren er spesielt uviklet for å møte Deres personlige
behov. Dette er en Thermoprotect hårføner med det innovativeThermoflow
Systemet som bruker mer luft men mindre varme. Systemet tørker håret Deres like
fort som en vanlig hårføner men uten risiko for overtørking av håret. Den bevarer
hårets naturlige fuktighetsnivå og etterlater håret Deres med blankt og fyldig. For å få
vakkert hår må De tørke det, ikke tørke det ut.
Hvis De ønsker mer informasjon om denne hårføneren eller andre
skjønnhetsprodukter fra Philips, kan De se vårt webområde: www.philips.com/beauty
Viktig.
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk.Ta vare på bruksanvisningen
for senere referanse.
◗Kontroller før bruk at spenningen vist på apparatet stemmer overens med
nettspenningen i Deres hjem.
◗Dersom nettledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter
autorisert av Philips eller liknende kvalifisert personell slik at man unngår
farlige situasjoner.
◗Ikke la apparatet komme i kontakt med vann! De må ikke bruke dette
produktet i nærheten av eller over vann, for eksempel badekar, vasker eller
lignende. Når De bruker apparatet på badet må De trekke ut støpslet etter
bruk fordi nærheten til vann utgjør et risikomoment selv når hårføneren er
slått av.
◗For ekstra sikkerhet råder vi Dem til å installere en lekkstrømsenhet (RCD),
hvor den operative lekkstrømsfrekvensen ikke overstiger 30mA, i
strømkretsen som forsyner baderommet.Be elektromontøren om råd.
◗Oppbevar epilatoren utilgjengelig for barn.
◗Luftinntaket må aldri tildekkes.
◗Apparatet slås av automatisk hvis det overopphetes. Koble fra apparatet og la
det kjøle seg ned noen minutter. Før De slår apparatet på igjen, bør de
undersøke luftinntaket for å forsikre Dem om at det ikke er blokkert av støv,
hår osv.
◗Slå alltid apparatet av før De legger det ned,selv om det bare er for et
øyeblikk.
◗Trekk alltid ut støpselet etter bruk.
◗Ikke vikle nettledningen rundt apparatet.
Hvordan bruke apparatet.
Tørking
1Sett støpselet i stikkontakten.
2Slå på apparatet ved å velge den ønskede innstilling (fig. 1).
Føneren har en konstant mild temperatur. Luftstrømmen kan justeres:
III: Hurtig innstilling - sterk luftstrøm for rask tørking
II: Medium innstilling - medium luftstrøm for mild tørking og frisering
I: Friserings-innstilling - svak luftstrøm spesielt beregnet for frisering
O: Av
Føntut
Med føntuten kan De rette luftstrømmen direkte mot børsten eller kammen De
bruker til å frisere håret.
1Koble til føntuten ved simpelthen å trykke den på apparatet. Fjerne den ved å
trekke den av (fig. 3).
Rengjøring.
1Apparatet kan rengjøres med en tørr klut.
2Tilbehøret kan rengjøres med en fuktig klut eller skylles under rennende vann.
Fjerne tilbehøret fra apparatet før De rengjør det.
Sørge for at tilbehøret er tørt før De bruker det eller legger det bort for
oppbevaring.
Apparatet må aldri skylles i vann.
Oppbevaring.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før De setter apparatet til
oppbevaring.
◗La apparatet avkjøles og sett det deretter på et trygt sted.
◗Ikke vikle nettledningen rundt apparatet.
◗Apparatet kan oppbevares ved å la det henge i opphengsringen.
SVENSKA
Inledning.
Det unika termosystemet
Denna nya hårtork från Philips har utvecklats speciellt för dina personliga behov. Den
termoskyddade hårtorken har ett innovativt termosystem som använder mer luft
men mindre värme. Systemet gör att du torkar håret lika snabbt som med en vanlig
hårtork men utan risk för att håret blir uttorkat. Håret behåller sin naturliga
fuktighetsnivå och får ett glänsande, tätt och fräscht utseende.Vackert hår är torrt
men inte uttorkat.
Mer information om den här hårtorken eller andra skönhetsprodukter från Philips
hittar du på vår webbplats: www.philips.com/beauty
Viktigt.
Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder apparaten, och spara dem för
framtida bruk.
◗Innan du ansluter apparaten, kontrollera att den spänning som anges på
apparaten överensstämmer med den aktuella nätspänningen i ditt hem.
◗Om nätsladden är skadad, måste den bytas av Philips, ett av Philips auktoriserat
serviceombud eller en likaledes kvalificerad person för att fara inte ska uppstå.
◗Håll apparaten borta från vatten! Använd inte hårtorken nära eller över vatten
i badkar, tvättfat,diskbänk etc. Om du vill använda den i badrummet, drar du ut
stickkontakten efter användningen eftersom det alltid finns risk för kontakt
med vatten även när hårtorken är avstängd.
◗För extra säkerhet rekommenderar vi att du installerar jordfelsbrytare med en
brytström på högst 30 mA i den krets som strömförsörjer badrummet.
Rådfråga en elektriker.
◗Håll apparaten utom räckhåll för barn.
◗Blockera aldrig luftintagsgallret.
◗Om apparaten blir överhettad slås den av automatiskt.Dra ur sladden och låt
apparaten svalna några minuter. Kontrollera att luftintaget inte är igensatt av
ludd, hår m.m. innan du slår på den på nytt.
◗Stäng alltid av apparaten innan du lägger ned den,även om det bara är för ett
ögonblick.
◗Drag alltid ut stickproppen efter användningen.
◗Linda inte nätsladden runt apparaten.
Användning av apparaten.
Torkning
1Sätt i kontakten i vägguttaget.
2Starta hårtorken genom att välja önskad inställning (fig. 1).
Hårtorken håller samma temperatur i alla lägen. Luftflödet ställs in så här:
III: Snabbt - kraftigt luftflöde för snabb hårtorkning.
II: Medel - medelkraftigt luftflöde för mild torkning och för att forma frisyren.
I: Frisyr - lågt luftflöde speciellt för att forma frisyren.
O: Av.
3Torka håret med svepande rörelser genom att hålla hårtorken på ett kort
avstånd från håret.
4Med knappen Quick-dry torkar du genomblött hår mycket snabbare och
säkrare (fig. 2).
Vi rekommenderar att du torkar genomblött hår med funktionen Quick-dry.Tryck
bara in knappen och håll den intryckt en kort stund.
Tillbehör.
Fönmunstycke
Med fönmunstycket kan du rikta in luftströmmen på borsten eller kammen som du
använder för att forma håret.
1Anslut fönmunstycket genom att trycka fast det på hårtorken. Lösgör det
genom att dra av det (fig. 3).
Rengöring.
1Gör ren apparaten med en torr trasa.
2Gör ren tillbehören med en fuktad trasa, eller skölj dem under en kran.
Ta loss tillbehöret från hårtorken innan du rengör det.
Tillbehören ska vara torra när du använder dem eller lägger undan dem för förvaring.
Skölj aldrig apparaten under vatten.
Förvaring.
Dra alltid ur stickkontakten ur apparaten när du vill förvara den.
◗Lägg undan apparaten på ett säkert ställe och låt den svalna.
◗Linda inte nätsladden runt apparaten.
◗Apparaten kan förvaras genom att den hängs upp i sin upphängningsögla.
Byte.
◗Om nätsladden är skadad, måste den bytas av Philips, ett av Philips auktoriserat
serviceombud eller en likaledes kvalificerad person för att fara inte ska uppstå.
◗Returnera alltid apparaten till Philips serviceombud för undersökning eller
reparation. Om reparationer utförs av obehöriga personer kan det leda till
ytterst farliga situationer för användaren.
Garanti & service.
Om du behöver service eller information,eller har något problem, ska du söka upp
Philips webbplats på adressen www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst (rätt
telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon
kundtjänst I ditt land ska du vända dig till din lokala återförsäljare eller kontakta
serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
SUOMI
Johdanto.
AinutlaatuinenThermoflow System
Tämä uusi Philips-hiustenkuivain on suunniteltu juuri sinua varten. Lämpöturvallisessa
hiustenkuivaimessa on uusi Thermoflow System, joka käyttää enemmän ilmaa ja
vähemmän lämpöä.Tämä kuivattaa hiuksesi yhtä nopeasti kuin vanha hiustenkuivaajasi
ilman vaaraa hiusten liiallisesta kuivumisesta. Se säilyttää hiusten luonnollisen
kosteuden ja tekee niistä kiiltävät ja runsaat. Oikein kuivattamalla saat kauniit hiukset.
Lisätietoja tästä tai muista Philipsin kauneudenhoitotuotteista löydät nettisivultamme
osoitteesta www.philips.com/beauty.
Tärkeää.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohje vastaisen
varalle.
◗Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan, tarkasta että laitteen jännitemerkintä
vastaa paikallista verkkojännitettä.
◗Jos verkkoliitosjohto on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihdatettava Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
◗Älä kasta laitetta! Älä käytä laitetta vettä täynnä olevan pesualtaan tai
kylpyammeen yms. päällä tai välittömässä läheisyydessä. Irrota pistotulppa
pistorasiasta aina käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännite, vaikka sen toiminta
olisi katkaistu. Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa
pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä.Tarkastuta veteen pudonnut
laite huollossa ennen käyttönottoa.
◗Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
◗Ilmanottoritilää ei saa peittää.
◗Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota pistotulppa
pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä muutama minuutti. Puhdista ilmanottoritilä
siihen mahdollisesti kertyneestä nukasta, hiuksista yms., ennen kuin käynnistät
laitteen uudelleen.
◗Katkaise laitteesta aina virta, ennen kuin lasket sen kädestäsi vaikka vain
hetkeksikin.
◗Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytön jälkeen.
◗Älä kierrä liitosjohtoa laitteen ympärille.
Käyttö.
Kuivatus
1Työnnä pistotulppa pistorasiaan.
2Käynnistä laite valitsemalla asetus (fig. 1).
Hiustenkuivain antaa tasaisen lämpötilan. Puhallusta voidaan säätää:
III: Kuivatusasetus - voimakas puhallus kuivattaa nopeasti.
II: Keskiasetus - keskivoimakas puhallus hiusten hellään kuivattamiseen ja
muotoiluun.
I: Muotoiluasetus - kevyt puhallus sopii hiusten muotoiluun.
O: Katkaistu.
3Kuivata hiukset liikuttamalla laitetta ylös ja alas harjan tavoin lähellä hiuksia.
4Pikakuivatuspainiketta käyttämällä voit kuivattaa suihkunmärät hiukset nopeasti
ja turvallisesti (fig. 2).
Suosittelemme pikakuivatuspainikkeen käyttöä suihkunmärille hiuksille. Paina painiketta
ja jatka painamista jonkin aikaa.
Lisäosat.
Keskityssuutin
Keskityssuuttimen avulla voit kohdistaa puhalluksen suoraan harjaan tai kampaan, jolla
muotoilet hiuksia.
1Paina keskityssuutin kiinni laitteeseen. Irrotus tapahtuu vetämällä
(fig. 3).
DANSK
EHNIKA
Introduktion.
Det unikkeThermoflow system
Denne nye Philips beauty hårtørrer er specielt designet til at opfylde dine personlige
ønsker og behov.Thermoprotect hårtørreren - med det nyudvikledeThermoflow
System - bruger mere luft og mindre varme og tørrer dit hår ligeså hurtigt som en
almindelig hårtørrer - men helt uden risiko for udtørring af håret. Med
Thermoprotect hårtørreren bevares hårets naturlige fugtindhold og efterlader det
sundt og glansfuldt. Håret skal tørres - ikke udtørres.
For alle yderligere oplysninger om denne hårtørrer eller andre Philips Beauty
produkter henvises venligst til vor hjemmeside: www.philips.com/beauty
Vigtigt.
Læg brugsvejledningen grundigt inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt
senere brug.
◗Før apparatet tages i brug, kontrolleres det, at spændingsangivelsen på
apparatet svarer til den lokale netspænding.
◗Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips - autoriseret
Philips serviceværksted - eller af tilsvarende kvalificerede personer for at
undgå enhver risiko ved efterfølgende brug af apparatet.
◗Hold apparatet væk fra vand! - Brug aldrig apparatet i nærheden af eller over
vand i f.eks. badekar,håndvaske etc. - Hvis hårtørreren bruges i badeværelset,
skal man altid tage stikket ud af stikkontakten efter brug,da tilstedeværelsen af
vand udgør en risiko,også selvom apparatet er slukket.
◗Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at husinstallationen til
badeværelset er forsynet med et HFI-relæ (30mA).Rådfør dig eventuelt med
din elinstallatør.
◗Sørg for, at børn ikke kan få fat i apparatet.
◗Blokér aldrig for luftind- og udtagene.
◗Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det automatisk. Sker dette, tages
stikket ud af stikkontakten.Efter nogle få minutters afkøling kan apparatet
anvendes igen men kontrollér først, at luftind- og udtagene ikke er blokerede
af fnug, hår eller lignende.
◗Sluk altid for apparatet, inden De lægger det fra Dem, også selvom det kun er
for et kort øjeblik.
◗Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
◗Rul aldrig netledningen op omkring apparatet.
Sådan bruges epilatoren.
Hårtørring
1Sæt stikket i stikkontakten.
2Tænd apparatet ved at vælge den ønskede indstilling (fig.1).
Hårtørreren har en konstant pleje-temperatur, hvorimod luftstrømmen kan justeres:
III: Hurtig indstilling - kraftig luftstrøm til hurtig tørring.
II: Medium indstilling - blid luftstrøm til nænsom tørring og styling.
I: Style-indstilling - svag luftstrøm specielt til styling.
O: Off (sluk).
3Håret tørres ved at lave børstebevægelser med hårtørreren et par centimeter
fra håret.
4Fugtigt hår efter et brusebad, tørres hurtigt og sikkert med Quick-dry Shot
funktionen (fig. 2).
Det anbefales at anvende Quick-dry Shot funktionen til tørring af let fugtigt hår f.eks.
efter et brusebad.Tryk blot på knappen og hold den nede et lille stykke tid.
Tilbehør.
Fønnæb
Fønnæbbet gør det muligt at rette luftstrømmen direkte mod børsten eller kammen,
du bruger til stylingen.
1Fønnæbbet påsættes ved blot at trykke det fast på apparatet og tages af igen
ved at trække det af.(fig.3).
Rengøring.
1Apparatet kan rengøres med en fugtig klud.
2Tilbehørsdelene kan rengøres med en fugtig klud eller skylles under
vandhanen.
Delene skal være taget af, inden de rengøres.
Sørg for, at tilbehørsdelene er helt tørre, inden de bruges/lægges væk.
Apparatet må aldrig rengøres med vand.
Opbevaring.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden apparatet lægges væk.
◗Læg apparatet på et sikkert sted og lad det køle af.
◗Rul aldrig netledningen op omkring apparatet.
◗Apparatet kan under opbevaring hænges op i den lille opbevaringsbøjle.
Udskiftning.
◗Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips - autoriseret
Philips serviceværksted - eller af tilsvarende kvalificerede personer for at
undgå enhver risiko ved efterfølgende brug af apparatet.
◗Hvis apparatet skal efterses eller repareres, bedes du venligst henvende dig til
Philips, da en ufaglig eller dårlig reparation efterfølgende kan være til fare for
brugeren af apparatet.
Reklamationsret & service.
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises
venligst til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips
Kundecentetr (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder).Hvis
der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips
forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. -
Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og
radiostøj.
.
   Therm fl w
     Philips beaut ,    
     .   Thermoprotect
   ,  Thermoflow,   
   .       
         
.      ,    
.            
.
         
    Philips,    :
www.philips.c m/beauty
.
       
       .
◗     ,     
         
 .
◗      ,  
   Philips,     
Philips     ,  
 .
◗      !   
    , ,    
.      ,    
,    ,     
         .
◗          
   (RCD)  30 .   
  .
◗     .
◗      .
◗   ,   .   
          .   
    ,       
    , , .
◗           
    .
◗            .
◗        .
TÜRKÇE
Giriş.
Essiz "Isi Akis sistemi"
Yeni philips saç kurutma makinasi sizin kisisel ihtiyaçlariniza cevap vermesi için dizayn
edilmistir. Isikorumali saç kuutma makinasi ile sunulan yeni gelistirilmis "Isi Akis sistemi"
sayesinde cihaz daha az isi ile daha fazla hava akimi saglayacaktir. Bu sistem normal bir
saç kurutma makinasi kadar saçinizi kurutarak, saçinizin yipranma, kuruma riskini
azaltacaktir. açin nem oranini koruyarak, istediginiz hacimde zengin görünümler elde
etmenizi saglayacaktir. Güzel saçlara sahip olmak için onlari dogru sartlarda kurutmak
yeterlidir.
Bu cihaz veya herhangi başka bir Philips beauty ürünü hakkında daha fazla bilgi için,
www.philips.com.tr adresinden bizi ziyaret edin.
Önemli.
Cihazı kullanmadan önce kullanma kılavuzunu okuyarak şekilleri inceleyiniz. Kullanma
kılavuzunu saklayınız.
◗Cihazı prize takmadan önce, cihaz üzerinde belirtilen voltajın yerel şebeke
voltajıyla uygunlu unu kontrol edin.
◗Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, yalnız Philips
orjinal cihazlar kullanılarak orjinal parçaları ile yetkili Philips servislerinde
de iştirilmelidir.
◗Cihazı sudan uzak tutunuz! Bu ürünü su olan banyo, küvet,lavabo gibi ıslak
mekanlarda kullanmayınız.Cihazı banyoda,kullandıktan hemen sonra cihaz
çalışmasa bile fişini prizden çekiniz.
◗İleri güvenlik önlemleri için, elektrik devresine, banyoyu destekleyen 30mA'i
geçmeyen alternatif bir çalışma akımıyla, alternatif bir akım cihazı (RCD)
kurmanızı tavsiye ederiz.Tavsiye için elektrikçinize danışın.
◗Cihazı çocuklardan uzak tutunuz.
◗Hava giriş deliklerini açık tutunuz.
◗Cihaz çok ısındı ında otomatik olarak kapanacaktır. Cihazın fişini prizden
çekerek birkaç dakika so umasını bekleyiniz. Cihazın fişini tekrar prize
takmadan önce hava ızgaralarının saç veya tozdan kapanmadı ından emin
olunuz.
◗Cihazı kullanmadı ınız zamanlarda kesinlikle kapatınız.
◗Daima cihazı kullandıktan sonra fişini prizden çekiniz.
◗Cihazın elektrik kordonunu cihazın etrafına sarmayınız.
Cihazın Kullanımı.
Kurutma
1Fişi duvar prizine takın.
2Istenilen hiz ayarini seçerek cihazi çalistiriniz (şek.1).
Cihazin otomatik koruma isisi vardir: Hiz ayarlari
III: Hizli ayar- güçlü hava akimi ile hizli kutma yapabilirsiniz.
II: Orta ayar- Hasas ayar ile düsük sicaklikta ve alçak hava akimi ile saçinizi kurutabilir
ve sekillendirebilirsiniz.
I: ekillendirme ayari- Düsük kademede hava akimi ile sekillendirme yapabilirsiniz.
O: Kapalı
Yumuşak ve düz hareketler ile saçınızı kurutunuz.
4Hizli kurutma fonksiyonu- Bu fonksiyon ile dustan yeni çikan islak saçlarinizi
çabuk ve güvenli bir sekilde kurutabilirsiniz (şek. 2).
Hizli kurutma fonksiyonunu çok islak saçlari kurutmak için kullanmanizi tavsiye ederiz.
Basitçe dügmeye basarak, kisa bir süre basili tutunuz.
Aparatlar.
Dar Fön Başlığı
Dar fön başlığı, hava akımını saçınıza şekil verdiğiniz fırça veya tarağa direkt olarak
yöneltmenizi sağlar.
1Dar Fön Başlı ını kolaylıkla cihaza bastırarak takabilirsiniz.çekerek cihazdan
ayırabilirsiniz (şek.3).
Temizlik.
1Cihazı kuru bir bezle silerek temizleyebilirsiniz.
2Aparatlar nemli bir bezle silinerek veya musluk altında yıkanarak
temizlenebilinir.
Temizlemeden önce aparatı cihazdan ayırın.
Aparatı kullanmadan veya saklamadan önce, kuru olduğundan emin olun.
Cihazı asla su ile durulamayın.
Saklama.
Cihazı saklamadan önce, her zaman fişini prizden çekin.
◗Cihazı güvenilir bir yere koyarak so umasını bekleyiniz.
◗Cihazın elektrik kordonunu cihazın etrafına sarmayınız.
◗Cihaz asma halkasından asılarak saklanabilir.
Değiştirme.
◗Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, yalnız Philips
orjinal cihazlar kullanılarak orjinal parçaları ile yetkili Philips servislerinde
de iştirilmelidir.
◗Cihazın kontrolü veya tamiratı için, her zaman yetkili bir Philips servis
merkezine götürün.Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirat,kullanıcı için
tehlikeli durumlara sebep olabilir.
Garanti & servis.
ervise, ek bilgilere ihtiyaciniz veya bir probleminiz oldugunda garanti belgelerine
bakabilirsiniz.Veya ücretsiz Philips Tüketici Danisma Merkezini arayabilirsiniz. 0800261
33 02 (pbx)
    .

1    .
2       (. 1).
     .      
:
:   -      .
:     -       
.
:    -      .
: Off.
3           
     .
4  Quick-dr       
         (. 2).
      Quick-dr   
 .          .
 .
   
          
            .
1       .  
    (. 3).
.
1       .
2          
    .
        .
          
.
      .
.
          .
◗           .
◗        .
◗         .
.
◗      ,  
   Philips,     
Philips     ,  
 .
◗        
  Philips    .   
        .
 & .
       , 
    Philips   www.philips.c m 
       Philips   
(        ).  
      ,  
   Philips,       
       BV 
Philips.
Puhdistus.
1Laite pyyhitään puhtaaksi kuivalla liinalla.
2Lisäosat pyyhitään kostealla liinalla tai huuhdellaan juoksevalla vedellä.
Irrota lisäosa laitteesta ennen sen puhdistusta.
Lisäosan tulee olla kuiva ennen käyttöä tai säilytykseen laittamista.
Älä koskaan huuhtele laitetta vedellä.
Säilytys.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen laitteen säilytykseen laittamista.
◗Laita laite turvalliseen paikkaan jäähtymään.
◗Älä kierrä liitosjohtoa laitteen ympärille.
◗Laitetta voi säilyttää ripustusrenkaasta roikuttamalla.
Varaosat.
◗Jos verkkoliitosjohto on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihdatettava Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
◗Toimita laite tarkastettavaksi tai korjattavaksi aina Philips Kodinkoneiden
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.Ammattitaidottomasti tehty korjaus voi olla
käyttäjälle vaaraksi.
Takuu ja huolto.
Jos haluat lisätietoja tai jos laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja
osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero
löytyy takuulehtisestä).Voit myös ottaa yhteyden suoraan Hollantiin Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV:n Service-osastoon.
Utskifting.
◗Dersom nettledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter
autorisert av Philips eller liknende kvalifisert personell slik at man unngår
farlige situasjoner.
◗Lever alltid apparatet til et Philips-autorisert servicesenter hvis det må
undersøkes eller repareres. Hvis apparatet repareres av ukvalifiserte personer,
kan dette resultere i ekstremt farlige situasjoner for brukeren.
Garanti og service.
Dersom De trenger informasjon eller opplever et problem med apparatet, vennligst
besøk Philips' webområde på www.philips.com eller kontakt Philips Kundetjeneste i
landet du bor (De finner telefonnummeret i garantiheftet). Dersom det ikke finnes
noen Philips Kundetjeneste i Deres land, kontakt Deres lokale Philips forhandler eller
Philips Norge AS divisjon Elektriske Apparater.
PORTUGUÊS
Introdução.
SistemaThermoflow exclusivo
Este novo secador Philips Beauty foi especialmente concebido para satisfazer as suas
necessidades pessoais. O secador Thermoprotect apresenta o inovador Sistema
Thermoflow que aplica mais ar com menos calor. Este sistema seca o cabelo tão
depressa como os secadores normais mas sem se correr o risco de desidratação.
Preserva o nível natural de humidade do cabelo e deixa-o brilhante, encorporado e
com o aspecto de que tanto gosta. Para ter um cabelo bonito basta-lhe secá-lo, não
precisa de o desidratar!
Para mais informações sobre este secador ou qualquer outro produto Philips beauty,
por favor visite-nos em: www.philips.com/beauty
Importante.
Antes de usar pela primeira vez, leia estas instruções com atenção e guarde-as para
uma eventual consulta.
◗Antes de ligar, verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à
corrente local.
◗Se o fio se estragar, deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário
autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se
evitarem situações gravosas para o utilizador.
◗Mantenha o secador longe da água! Não o use perto ou sobre banheiras,
bacias, lavatórios, etc.com água. Quando usar na casa de banho, desligue da
corrente logo que terminar, porque a proximidade da água é sempre um risco,
mesmo quando o secador não está a trabalhar.
◗Para maior segurança, recomenda-se a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor),com uma taxa de corrente residual que não
exceda os 30 mA, no circuito eléctrico da casa de banho.Aconselhe-se com o
seu electricista
◗Mantenha fora do alcance das crianças.
◗Nunca obstrua as grelhas de entrada do ar.
◗Se o aparelho aquecer demasiado,desligar-se-á automaticamente.Desligue da
corrente e deixe arrefecer durante alguns minutos.Antes de voltar a ligar à
corrente, verifique se a grelha não está obstruída por pêlos, cabelos, etc.
◗Sempre que poisar o secador, mesmo que seja apenas por breves instantes,
desligue-o.
◗Quando terminar, desligue sempre da corrente.
◗Não enrole o fio à volta do modelador.
Utilização da máquina.
Secagem
1Ligue a ficha à tomada.
2Ligue o secador na velocidade pretendida (fig. 1).
O secador tem uma temperatura de tratamento constante. O fluxo de ar pode ser
ajustado:
III: Rápido - fluxo de ar forte para secagem rápida.
II: Médio - fluxo de ar médio para secagem suave e para modelar.
I: Modelação - fluxo de ar fraco para modelar.
O: Off (desligado)
3Seque o cabelo executando movimentos de escovagem,mantendo o secador a
uma pequena distância do cabelo.
4O Jacto 'Quick-Dry' (secagem rápida) permite secar o cabelo molhado do
duche muito mais rapidamente e com maior segurança (fig. 2).
Recomenda-se a aplicação do Jacto 'Quick-Dry' em cabelos molhados.Basta premir
o botão e mantê-lo premido por uns instantes.
Acessórios.
Concentrador do ar
O bico concentrador permite direccionar o fluxo de ar directamente sobre a escova
ou sobre o pente com que estiver a secar e modelar o cabelo.
1Para ligar o concentrador, basta encaixá-lo no secador. Para desligar,puxe para
fora (fig. 3).
Limpeza.
1O secador pode ser limpo com um pano seco.
2Os acessórios podem ser limpos com um pano húmido ou enxaguados à
torneira.
Antes de o limpar, retire o acessório do secador.
Certifique-se que o acessório está seco antes de o usar ou de o guardar.
Nunca passe o modelador por água.
Arrumação.
Antes de guardar desligue sempre da corrente.
◗Coloque o modelador em local seguro e deixe-o arrefecer.
◗Não enrole o fio à volta do modelador.
◗O secador pode ser pendurado pelo aro de suspensão.
Substituição.
◗Se o fio se estragar, deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário
autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se
evitarem situações gravosas para o utilizador.
◗Para verificações ou reparações, dirija-se sempre a um concessionário
autorizado pela Philips.As reparações efectuadas por pessoal não qualificado
poderão originar situações extremamente gravosas para o utilizador.
Garantia e assistência.
Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite a página
Philips na Internet em www.philips.com ou contacte o Centro de Informação ao
Consumidor Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da
garantia mundial). Se não existir um Centro de Informação ao Consumidor no seu
país, dirija-se ao distribuidor Philips ou contacte o Departamento de Service da
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
1 2 3

This manual suits for next models

1

Other Philips Hair Dryer manuals

Philips HP8260 User manual

Philips

Philips HP8260 User manual

Philips HP4867/03 User manual

Philips

Philips HP4867/03 User manual

Philips HP8668 User manual

Philips

Philips HP8668 User manual

Philips HP4853/00 User manual

Philips

Philips HP4853/00 User manual

Philips BHC018 User manual

Philips

Philips BHC018 User manual

Philips HP8118 User manual

Philips

Philips HP8118 User manual

Philips HP4995/07 User manual

Philips

Philips HP4995/07 User manual

Philips HP4992/29 User manual

Philips

Philips HP4992/29 User manual

Philips HP4935 User manual

Philips

Philips HP4935 User manual

Philips HP8230 User manual

Philips

Philips HP8230 User manual

Philips HPS910 User manual

Philips

Philips HPS910 User manual

Philips HP8251 User manual

Philips

Philips HP8251 User manual

Philips HP8251 User manual

Philips

Philips HP8251 User manual

Philips HP8102/00 User manual

Philips

Philips HP8102/00 User manual

Philips HP4940/08 User manual

Philips

Philips HP4940/08 User manual

Philips HP4836/00 User manual

Philips

Philips HP4836/00 User manual

Philips SalonDry Control HP4984 User manual

Philips

Philips SalonDry Control HP4984 User manual

Philips BHD399 User manual

Philips

Philips BHD399 User manual

Philips HP4856/00 User manual

Philips

Philips HP4856/00 User manual

Philips Optistyle supersilence 1600 User manual

Philips

Philips Optistyle supersilence 1600 User manual

Philips HP4897/20 User manual

Philips

Philips HP4897/20 User manual

Philips HP4867/00 User manual

Philips

Philips HP4867/00 User manual

Philips HP4897 Manual

Philips

Philips HP4897 Manual

Philips HP4834/10 User manual

Philips

Philips HP4834/10 User manual

Popular Hair Dryer manuals by other brands

Andis QuietAire Specification sheet

Andis

Andis QuietAire Specification sheet

SEVERIN HH 6310 - Instructions for use

SEVERIN

SEVERIN HH 6310 - Instructions for use

Scarlett SC-070 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-070 instruction manual

Dyson Supersonic HD03 Helpline manual

Dyson

Dyson Supersonic HD03 Helpline manual

Beper 40.979V use instructions

Beper

Beper 40.979V use instructions

AEG HTD 5584 instruction manual

AEG

AEG HTD 5584 instruction manual

Zelmer ZHD08200 user manual

Zelmer

Zelmer ZHD08200 user manual

Shark STYLEiQ HD120UK Instruction & styling guide

Shark

Shark STYLEiQ HD120UK Instruction & styling guide

Fakir infinity instruction manual

Fakir

Fakir infinity instruction manual

eta PERFECT CARE 2320 Instructions for use

eta

eta PERFECT CARE 2320 Instructions for use

Grundig HD 9880 user manual

Grundig

Grundig HD 9880 user manual

Fagor SP-1815 Instructions for use

Fagor

Fagor SP-1815 Instructions for use

Braun Satin Hair 1 user manual

Braun

Braun Satin Hair 1 user manual

Takara Belmont Roller Ball AK-S23A operating manual

Takara Belmont

Takara Belmont Roller Ball AK-S23A operating manual

Xiaomi Mi H300 user manual

Xiaomi

Xiaomi Mi H300 user manual

Silvercrest SHTR 2200 D2 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest SHTR 2200 D2 operating instructions

Andis HD-2 manual

Andis

Andis HD-2 manual

Scarlett TOP Style SC-HD70I30 instruction manual

Scarlett

Scarlett TOP Style SC-HD70I30 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.