Philips HD3353/00 User manual

HD 3353

2
English Page 4
• Keep page 3 open when reading these
operating instructions.
Français Page 6
• Dépliez la page 3 en lisant le mode d'emploi.
Deutsch Seite 9
• Schlagen Sie beim Lesen der
Gebrauchsanweisung Seite 3 auf.
Nederlands Pagina 12
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina 3 op.
Italiano Pagina 15
• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3
e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Español Página 18
• Desplegar la página 3 al leer las instrucciones
de manejo.
Português Página 21
• Durante a leitura do modo de emprêgo,
desdobre e verifique a pág. 3.
Dansk Side 23
• Hold side 3 opslået mens De læser
brugsanvisningen.
Norsk Side 26
• Slå opp på side 3 før De leser videre.
Svenska Sid 28
• Ha sidan 3 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Suomi Sivu 31
• Pidä sivu 3 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
Ελληνικά Σελίδα 33
•Για τισ οδηγίεσ χρήσεωσ, ανοίξτε τισ
σελίδεσ 3.

3
1
ECO
A
F
B
D
C
E
ECO
AIR
HOT
SYSTEM
This figure is for reference only.
Do not use in an upright position.

4
General description (fig. 1 on page 3)
AAir inlet grille
BAir outlet grille
CSelector switch
DThermostat knob
EPilot light
FMains cord storage
Safe positioning
• The heater must not be located immediately
below a socket outlet.
• Only use the fan heater when it is standing in a
horizontal position, on the four feet (as
illustrated in fig. 1).
• For your own safety and that of others: water
and electricity are a dangerous combination!
Do not use this heater in a bathroom or near a
swimming pool.
Ensure that the appliance cannot fall into water
(bath, wash basin, shower cubicle, etc.).
• Do not use the heater in rooms with explosive
gas (e.g. petrol) or while using inflammable glue
or solvent (e.g. when glueing or varnishing
parquet floors, PVC etc.).
• Allow ample space around the heater.
A safe area to be left free is 50 cm / 20” at the
top and at the sides, and 120 cm / 47” at the
front.
• Prevent overheating of the appliance by
keeping the air inlet and outlet grilles free:
do not hang anything in front of it or above it -
otherwise there is a risk of fire.
Check the grilles from time to time for
accumulated dust.
If overheating should occur, the built-in
overheating safety device will switch off the
appliance.
• Keep the mains cord at a safe distance from the
air inlet and outlet grilles.
• Do not allow aerosols, inflammable substances
or materials sensitive to heat to be in the flow of
hot air.
•Do not use the heater on extremely
deep-pile carpets!
•Do not use the heater in an upright position
(see figure).
Important
•Before connecting the appliance check that the voltage indicated on the type plate
corresponds to the mains voltage in your home.
•Read these instructions carefully, in conjunction with the illustrations (page 3) before using
the appliance.
•The appliance is double insulated and need not be connected to an earthed mains outlet.
If you wish to use an extension cord, a 2-wire type is suitable. However, ensure that the
plugs and cord allow high power (16A-220V / 13A-240V AC).
If a reel type is employed, please unroll the cord completely to prevent overheating.
•It may happen, especially if the heater operates on position 2 and another electrical device
is switched on as well, that a fuse or circuit breaker cuts off the mains power. In such a case,
the fuse or circuit breaker may not allow this high electrical power.
You may connect one of the involved appliances to another circuit (employing another fuse
or circuit breaker) or have the electrical installation revised by an authorized electrician.
•The heater is not designed for use as the main form of heating. Use the appliance only for
the intended use, i.e. extra heating in the house.
•To avoid the risk of fire and electrical shock select a safe place for the heater. (See section
“Safe positioning”.)
•Do not insert any objects into the heater.
•Ensure that children cannot play with the appliance.
•Attention: the front grille gets hot during use.
•Only touch the heater with dry hands.
•If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their
service representative, as special tools and/or parts are required.
English

Storing the mains cord
Excess mains cord can be stored by winding it
around the four feet, at the bottom of the
appliance. However, when the heater is being
used, unwind the cord completely.
How to use
The selector switch (C) and the thermostat knob
(D) enable you to select the following functions:
Selector switch (C)
O = "Off”.Both the fan and the two heating
elements are switched off.
>= “Cool air”.Only the fan is switched on.
1= "Warm air" for gradual heating-up.
ECO positon (half power): the fan and one of
the two heating elements are switched on.
2= "Hot air" for quick heating-up.
Full power: the fan and the two heating
elements are switched on.
Thermostat knob (D) With the thermostat knob
you can set a constant room temperature.
When the selector switch is set to position 1or
position 2, the heater will automatically switch
on (using half power or full power respectively) as
soon as the room temperature falls below the set
temperature.
As soon as the set temperature is reached, the
heater will switch off.
Rotate the knob clockwise to obtain a higher
temperature setting or anti-clockwise for a lower
temperature setting.
You may adjust the thermostat during use.
To find the ideal thermostat setting:
- First set the knob to maximum position. (Rotate
clockwise until the knob stops.)
- As soon as the temperature is comfortable, turn
the knob anti-clockwise slowly until the heater
goes off.
y= "Frost-free" position. This position
corresponds with the minimum thermostat
setting (i.e. approx. +5 °C / +41 °F) and can
be used to keep the immediate vicinity of the
heater free from frost. E.g. to prevent pipes
from freezing, position the heater close to the
pipe and select this position.
Please note: When using the cool air setting >,
the thermostat knob should be in its highest
position.
Pilot light
- When the appliance is connected to the mains
and switched on by selecting >, 1or 2the
pilot light (E) will come on.
- The light will stay on until the appliance is
switched off by setting the selector switch (C) to
position O or by disconnecting from the mains.
- To indicate that the heater is still connected and
in "switched-on" position (>, 1or 2), the pilot
light will remain on when the set temperature is
reached and the thermostat switches the
appliance off.
For the same reason the pilot light will remain
on when the overheating safety device switches
the appliance off.
Overheating safety device
To prevent damage and risks due to overheating,
the built-in overheating safety device cuts off the
power as soon as the heating elements become
too hot.
If this should happen:
- First ensure that it was not the thermostat which
has switched off the heater. Set the thermostat
to maximum position.
If the heater does not switch on, the safety device
has been activated.
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Let the heater cool down for 30 minutes.
- Check if the heater had been placed correctly.
- Check if anything is obstructing the air flow.
If necessary, clean the grilles with a vacuum
cleaner.
- Replace the plug into the wall socket and switch
the heater on again.
If the safety device again switches off the heater:
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Have the heater inspected by a Philips Service
Centre or by your dealer.
Cleaning
- Set the selector switch (C) to position Oto
switch off.
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Wait for the heater to cool down sufficiently.
- You may clean the outside of the heater with a
damp cloth. Do not allow water to come into the
appliance.
- Clean the air inlet and outlet grilles regularly
(with normal use at least twice a year) with a
vacuum cleaner, using the brush attachment.
5

6
Description générale (fig. 1 page 3)
AGrille d'entrée d'air
BGrille de sortie d'air
CCommande de réglage
DThermostat
ETémoin lumineux
FRangement du cordon d'alimentation
Positionnement du chauffage
• Ne placez pas l’appareil sous la prise de
courant.
• Le chauffage à air pulsé doit être utilisé en
position horizontale, posé sur ses quatre pieds
(voir fig. 1).
• Pour votre propre sécurité et celle des autres,
n'oubliez pas qu'il est dangereux d'associer eau
et électricité. Cet appareil ne doit pas être placé
dans une salle de bain ou à proximité d'une
piscine. Prenez toutes les précautions
nécessaires pour éviter que l'appareil ne tombe
dans l'eau (baignoire, lavabo, douche, etc.).
• N'utilisez pas le chauffage dans des pièces
contenant des gaz explosifs (par exemple des
émanations d'essence) ou lorsque vous utilisez
de la colle ou un solvant inflammable (par
exemple lorsque vous collez ou vernissez un
parquet, du PVC etc.).
• Ménagez un espace libre suffisant autour du
chauffage : 50 cm sur le dessus et sur les côtés
et 120 cm sur le devant.
• Laissez les grilles libres pour éviter la
surchauffe de l'appareil : ne laissez rien pendre
devant ou au-dessus de l'appareil.
Débarrassez régulièrement les grilles de toute
accumulation de poussières.
L'appareil est équipé d'un système de sécurité
qui arrête l'appareil en cas de surchauffe.
• Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de
la grille de sortie d'air.
• Ne laissez pas des aérosols, des substances
inflammables ou des produits sensibles à la
chaleur dans le flux d'air chaud.
•N'utilisez pas le chauffage sur un tapis à
poils longs.
•N’utilisez jamais le chauffage en position
verticale (voir figure).
Important
•Vérifiez que la tension indiquée sous l’appareil correspond bien àla tension de votre
secteur.
•Avant d'utiliser l'appareil, lisez soigneusement ces instructions en vous aidant des
illustrations (page 3).
•Cet appareil étant doublement isoléil n'est pas nécessaire de le brancher àune prise de
terre. Si vous désirez utiliser une rallonge, vous pouvez utiliser une prise àdeux fils.
Assurez-vous cependant que le cordon et la prise peuvent supporter des courants de forte
intensité(16A-220V / 13 A-240 V). Si vous utilisez un cordon àenrouleur, déroulez-le
complètement pour éviter toute surchauffe.
•Il se peut en particulier si vous utilisez votre chauffage àpleine puissance 2et qu'un autre
appareil électrique fonctionne en même temps, qu'un fusible ou le disjoncteur coupe
l'alimentation du secteur. Dans ce cas, le fusible ou le disjoncteur peuvent empêcher le
fonctionnement àpleine puissance.
Essayez alors de brancher l'un des appareils concernés sur un autre circuit (utilisant un
autre fusible ou un autre disjoncteur) ou bien faites réviser votre installation électrique par
un électricien agréé.
•Cet appareil n'a pas étéconçu pour être utilisécomme un appareil de chauffage principal.
Utilisez l'appareil comme chauffage d'appoint uniquement.
•Pour éviter tout risque d'incendie et de choc électrique, choisissez un emplacement
appropriépour le chauffage (voir la section "Positionnement du chauffage").
•N'insérez aucun objet àl'intérieur du chauffage.
•Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
•Attention : la grille devient très chaude en cours d'utilisation.
•Le chauffage ne doit être touchéqu'avec des mains sèches.
•Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être remplacépar un Centre
Service Agréé Philips car des pièces et/ou des outils spéciaux sont nécessaires.
Français

Rangement du cordon d'alimentation
électrique
Le cordon d'alimentation électrique peut être
rangé en l'enroulant autour des quatre pieds, au
bas de l'appareil. Mais le cordon d'alimentation
électrique doit être entièrement déroulé lorsque
vous utilisez l'appareil.
Utilisation de l'appareil
Les commandes de réglage (C) et de thermostat
(D) vous permettent de sélectionner les fonctions
suivantes :
La commande de réglage (C)
O = "Arrêt". Le ventilateur et les deux éléments
chauffants sont éteints.
>= "Air frais". Seul le ventilateur fonctionne.
1= "Air chaud" pour une augmentation
progressive de la température.
La position "ECO" (puissance moyenne) : le
ventilateur et un des deux éléments
chauffants fonctionnent.
2= "Air très chaud" pour une augmentation
rapide de la température : le ventilateur et les
deux éléments chauffants fonctionnent.
La commande de thermostat (D).
La commande de thermostat vous permet
d'obtenir une température ambiante constante.
Lorsque la commande est réglée sur la position 1
ou 2, le chauffage se met en marche
automatiquement (respectivement à puissance
moyenne ou à pleine puissance) dès que la
température ambiante descend en dessous de la
température de réglage.
Dès que la température désirée est atteinte, le
chauffage s'éteint.
Tournez la commande dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la température et
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour abaisser la température.
Vous pouvez tourner la commande du thermostat
pendant que l'appareil fonctionne.
Pour obtenir un réglage idéal du thermostat :
- Réglez la commande du thermostat au
maximum (dans le sens des aiguilles d'une
montre).
- Dès que la température désirée est atteinte,
tournez lentement la commande vers la gauche
jusqu'à ce que le chauffage s'éteigne.
y= Position "Hors gel".
Cette position correspond au réglage
minimum du thermostat (c'est à dire environ
+ 5° C) et peut être utilisée pour protéger du
gel les éléments à proximité du chauffage.
Par exemple, si vous voulez empêcher le gel
de vos conduites, placez le chauffage près
des conduites et sélectionnez le réglage "Hors
gel".
Remarque : lorsque vous sélectionnez le réglage
"Air frais" >, vous devez régler le thermostat sur
sa position maximum.
Le témoin lumineux
- Le témoin lumineux (E) s'éclaire lorsque vous
avez branché l'appareil et que vous l'avez réglé
sur >, 1ou 2.
- Le témoin lumineux reste éclairé jusqu'à ce que
vous éteigniez l'appareil, en plaçant la
commande (C) sur la position O ou en
débranchant l'appareil.
- Afin d'indiquer que le chauffage est toujours
branché et en position de "Marche", (>, 1ou
2) le témoin lumineux reste éclairé lorsque la
température de réglage est atteinte et que le
thermostat a éteint l'appareil.
Pour la même raison, le témoin lumineux reste
éclairé lorsque le dispositif de sécurité anti-
surchauffe a déjà éteint l'appareil.
Dispositif de sécuritéanti-surchauffe
Afin d'éviter toute détérioration et tout danger en
cas de surchauffe, un dispositif de sécurité intégré
coupe le courant dès que les éléments chauffants
deviennent trop chauds.
Dans ce cas :
- Assurez-vous d'abord que ce n'est pas
simplement le thermostat qui a éteint le
chauffage. Réglez le thermostat au maximum.
Si le chauffage ne se remet pas en marche, c'est
que le dispositif de sécurité s'est déclenché.
- Débranchez l'appareil.
- Laissez le chauffage refroidir pendant 30
minutes.
- Vérifiez le bon positionnement du chauffage.
- Vérifiez que rien ne gêne la circulation de l'air.
- Le cas échéant, nettoyez les grilles à l'aide d'un
aspirateur.
- Branchez à nouveau la fiche à la prise de
courant et allumez le chauffage.
7

8
Si le dispositif de sécurité éteint à nouveau le
chauffage :
- Débranchez la fiche de la prise de courant.
- Faites contrôler votre chauffage par un Centre
Service Agréé Philips.
Nettoyage
- Placez la commande de réglage (C) sur la
position O pour éteindre le chauffage.
- Laissez refroidir le chauffage suffisamment.
- Vous pouvez nettoyer les surfaces externes du
chauffage à l'aide d'un chiffon humide. Veillez à
ne pas faire pénétrer de l'eau à l'intérieur de
l'appareil.
- Nettoyez régulièrement les grilles d'entrée et de
sortie d'air (pour une utilisation normale, au
moins deux fois par an) à l'aide d'un aspirateur
muni de l'accessoire brosse.

9
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1 auf Seite 3)
ALufteinlaß
BLuftauslaß
CGeräteschalter
DTemperaturregler
EKontrollampe
FKabelaufwicklung
Sichere Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer
Steckdose auf.
• Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es
horizontal auf seinen vier Gerätefüßen steht
(vgl. Abb. 1).
• Beachten Sie zu Ihrer eigenen und zu fremder
Personen Sicherheit, daß jede Kombination von
Wasser und Elektrizität gefährlich ist! Stellen
Sie das Gerät darum niemals in einem
Badezimmer oder in der Nähe eines
Schwimmbeckens auf.
Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht ins
Wasser (Badewanne, Waschbecken usw.)
fallen kann.
• Lassen Sie keinerlei Sprays und keine
hitzeempfindlichen oder explosiven Gase in die
eingesaugte Luft gelangen.
• Verwenden Sie das Gerät nie in einem Raum,
in dem sich explosive Gase entwickeln
könnten - oder während des Gebrauchs von
Benzin, von Lösungsmitteln oder Klebern, etwa
beim Verlegen und Versiegeln von Fußböden.
• Lassen Sie rund um den Heizlüfter ausreichend
Platz: 50 cm über und neben dem Gerät, sowie
120 cm vor dem Gerät.
• Vermeiden Sie eine Überhitzung des Geräts.
Halten Sie die Lufteinlaß- und
Luftauslaßöffnungen frei, und hängen Sie nichts
davor bzw. darüber.
Entfernen Sie von Zeit zu Zeit den Staub, der
sich in den Öffnungen angesammelt hat.
Im Falle einer Überhitzung schaltet der
integrierte Überhitzungsschutz das Gerät
automatisch aus.
Wichtig
•Prüfen Sie, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, ob die Spannungsangabe auf
dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
•Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die
Abbildungen auf Seite 3 an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
•Das Gerät ist doppelt isoliert und braucht deshalb nicht unbedingt an eine Schuko-
Steckdose angeschlossen zu werden.
Deshalb kann das Gerät auch über ein zweiadriges Verlängerungskabel angeschlossen
werden. Achten Sie aber darauf, daßdieses Kabel für höhere Stromstärken (16 A/230 V bzw.
13 A/240 V Wechselstrom) geeignet ist.
•Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, so wickeln Sie das Kabel ganz ab, um eine
Überhitzung zu vermeiden!
•Es kann vorkommen, daßdie Sicherung den Strom unterbricht; besonders wenn der
Heizlüfter auf Position 2betrieben wird und ein weiteres Gerät an denselben Stromkreis
angeschlossen ist. Die Stromentnahme ist dann höher als zulässig.
Sie können in diesem Fall eines der Geräte ausschalten und über eine andere Sicherung an
einen anderen Stromkreis anschließen oder einen geprüften Elektriker beauftragen, die
Anlage entsprechend anzupassen.
•Das Gerät ist nicht als Hauptheizquelle geeignet. Verwenden Sie es ausschließlich als
Zusatz- oder Ersatzheizquelle.
•Wählen Sie für das Gerät einen sicheren Platz, um Brandgefahr zu vermeiden. Vgl. den
Abschnitt "Sichere Aufstellung".
•Stecken Sie niemals irgendwelche Gegenstände in das Gerät.
•Halten Sie Kinder von dem Gerät fern.
•Vorsicht: Die Abdeckung wird beim Betrieb heiß!
•Berühren Sie das Gerät nur mit völlig trockenen Händen.
•Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, mußes von einer durch Philips autorisierten
Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile
benötigt werden.
Deutsch

Uhrzeigersinn; um die Temperatur herabzusetzen,
drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn.
Der Temperaturregler kann bei eingeschaltetem
Gerät bedient werden.
Um die gewünschte Temperatur einzustellen,
gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das Gerät ein.
- Stellen Sie den Temperaturregler (D) bis zum
Anschlag auf die höchste Temperatur.
- Sobald die gewünschte Raumtemperatur
erreicht ist, drehen Sie den Regler langsam so
weit zurück, daß sich das Gerät ausschaltet.
- Das Gerät wird automatisch wieder
eingeschaltet, wenn die Raumtemperatur sinkt.
yFrostschutz-Einstellung
In dieser Position reagiert der Thermostat auf die
niedrigste Temperatur-Einstellung, nämlich +5° C.
Wollen Sie z.B. eine Wasserleitung vor dem
Einfrieren bewahren, dann stellen Sie das Gerät
in unmittelbarer Nachbarschaft der Leitung auf,
und wählen Sie diese Position.
Hinweis: Stellen Sie bei Position "Kaltluft" >
den Temperaturregler auf die höchste Position.
Die Kontrollampe (E)
- Wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen und eine der Positionen >, 1
oder 2eingeschaltet ist, leuchtet die
Kontrollampe.
- Die Kontrollampe leuchtet, bis das Gerät am
Geräteschalter (C) ausgeschaltet oder der
Strom unterbrochen wird.
- Diese Kontrollampe zeigt an, daß das Gerät am
Netz angeschlossen und betriebsbereit ist; sie
leuchtet deshalb auch, wenn der Geräteschalter
auf >, 1oder 2steht, und der Thermostat
das Gerät ausgeschaltet hat.
Der Überhitzungsschutz
Um Risiken und Schäden zu vermeiden, die durch
zu starke Erhitzung entstehen, schaltet der
Überhitzungsschutz das Gerät aus, sobald die
Heizelemente sich zu stark erhitzen.
Sollte dies geschehen, so verfahren Sie wie folgt:
- Vergewissern Sie sich zunächst, daß nicht der
Thermostat das Gerät ausgeschaltet hat.
Stellen Sie dazu den Temperaturregler (D) auf
die höchste Position.
• Halten Sie das Netzkabel von Lufteinlaß- und
Luftauslaßöffnungen und von heißen
Oberflächen fern.
• Achten Sie darauf, daß keine Aerosole,
entzündbare oder hitzeempfindliche Stoffe in
den heißen Luftstrom geraten.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf einen sehr
langflorigen Teppich.
•Das Gerät darf nur in vertikaler Position
(vgl. die Abbildung), niemals aufrecht
stehend zu verwendet werden.
Kabelaufwicklung
Das Kabel kann zur Aufbewahrung des Geräts an
der Unterseite über die Gerätefüße aufgewickelt
werden. Wickeln Sie das Kabel jedoch vor jedem
Gebrauch vollständig ab!
Der Gebrauch des Geräts
Der Geräteschalter (C) und der Temperaturregler
(D) ermöglichen verschiedene individuelle
Einstellungen:
Geräteschalter (C)
O = Aus. Der Ventilator und die beiden
Heizelemente sind ausgeschaltet.
>= "Kaltluft": Nur der Ventilator wird
eingeschaltet.
1= "Warmluft" zum allmählichen Erwärmen.
ECO-Position: Der Ventilator und eines der
beiden Heizelemente werden eingeschaltet.
2= "Heißluft" zum schnellen Aufheizen.
Vollbetrieb: Der Ventilator und beide
Heizelemente werden eingeschaltet.
Temperaturregler (D)
Der Temperaturregler hält automatisch eine
konstante Raumtemperatur aufrecht. Steht der
Geräteschalter auf 1oder 2wird das Gerät von
einem Thermostaten eingeschaltet, wenn die
eingestellte Temperatur unterschritten wird, und
ausgeschaltet (bzw. von 2auf 1
herabgeschaltet), wenn die eingestellte
Temperatur erreicht ist.
Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu erhöhen,
und gegen den Uhrzeigersinn, um die Temperatur
herabzusetzen.
Um eine höhere Raumtemperatur zu erhalten,
drehen Sie den Temperaturregler im
10

11
Wird das Gerät dann nicht eingeschaltet, so hat
tatsächlich der Überhitzungsschutz das Gerät
ausgeschaltet. Gehen Sie jetzt wie folgt vor:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Lassen Sie das Gerät ca. 30 Minuten abkühlen.
- Prüfen Sie, ob der Heizlüfter vorschriftsmäßig
aufgestellt ist.
- Prüfen Sie dann, ob die Luft durch die
Lufteinlaß- und Luftauslaßöffnungen zirkulieren
kann. Reinigen Sie bei Bedarf die Lufteinlaß-
und -auslaßöffnungen mit einem Staubsauger.
- Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose und schalten Sie das Gerät wieder
ein.
Wird das Gerät daraufhin erneut ausgeschaltet,
so ...
- ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und
- lassen Sie das Gerät von Ihrem Philips-Händler
oder vom Philips Service Center in Ihrem Lande
überprüfen.
Reinigung
- Stellen Sie den Geräteschalter (C) auf die
Position O, um das Gerät auszuschalten.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Warten Sie, bis das Gerät ausreichend
abgekühlt ist.
- Sie können das Äußere des Gehäuses mit
einem feuchten Tuch abwischen. Achten Sie
darauf, daß kein Wasser in das Innere des
Geräts eindringt.
- Reinigen Sie regelmäßig (bei normalem
Gebrauch zweimal jährlich) die Lufteinlaß-
und -auslaßöffnungen mit einem Staubsauger,
unter Verwendung des Bürstenaufsatzes.

12
Algemene beschrijving (fig. 1 op pag. 3)
ALuchtinlaatrooster
BLuchtuitstroomrooster
CSchakelaar
DThermostaatknop
EControlelampje
FSnoeropbergmogelijkheid
Veilig plaatsen
• De kachel mag niet direct onder een
stopcontact worden geplaatst.
• Gebruik de kachel alleen in een horizontale
positie, staand op de vier pootjes (zoals
afgebeeld in fig. 1).
• Voor uw eigen veiligheid en die van anderen:
water en elektriciteit vormen een gevaarlijke
combinatie!
Gebruik het apparaat niet in badkamer of bij
een zwembassin.
Zorg ervoor dat het apparaat nooit in water kan
vallen (bad, douchebak, wasbak, enz.).
• Gebruik de kachel niet in ruimten waarin
explosieve gassen (bijv. benzine) kunnen
voorkomen, of tijdens het verwerken van
brandgevaarlijke lijmen en oplosmiddelen
(zoals bij het lijmen of lakken van parket, PVC
e.d.).
• Laat voldoende ruimte open rondom de kachel.
(Een veilige vrije ruimte rondom de kachel is
50 cm aan de bovenkant en aan de zijkanten
en 120 cm aan de voorzijde.)
• Voorkom oververhitting van de kachel.
Houd daarom de luchtroosters vrij: hang er dus
niets voor of overheen - dit kan brandgevaar
opleveren.
Controleer de roosters van tijd tot tijd om na te
gaan of er zich geen stof heeft verzameld.
Bij eventuele oververhitting van de kachel
schakelt de ingebouwde beveiliging het
apparaat uit.
• Houd het snoer op veilige afstand van het
luchtinlaatrooster en het luchtuitstroomrooster.
• Houd spuitbussen, brandbare stoffen en
materialen die gevoelig zijn voor warmte uit de
warme luchtstroom.
• Zet de kachel niet op zeer hoogpolige
vloerbedekking!
•Plaats de kachel niet in een verticale positie
(zie illustratie).
Belangrijk
•Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of het voltage dat op het typeplaatje is vermeld,
overeenkomt met de netspanning in uw woning.
•Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bekijk de tekeningen (pag. 3) voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
•Het apparaat is dubbel geïsoleerd, en hoeft dus niet op een geaard stopcontact te worden
aangesloten. Indien u een verlengsnoer wenst te gebruiken, kunt u een tweeaderig type
kiezen. Zorg er dan echter voor dat de stekker en contrastekker van het juiste type zijn, en
dat de belastbaarheid van het snoer voldoende is (16A-220V≈). Indien u een verlengsnoer op
kabelhaspel toepast, rol het snoer dan geheel uit om oververhitting te voorkomen.
•Het kan voorkomen, vooral wanneer het apparaat werkt op stand 2en u nog een ander
elektrisch apparaat inschakelt, dat een zekering in de meterkast doorbrandt of uitschakelt.
De zekering is wellicht niet op grote stroomsterkte berekend. Sluit in zo'n geval één van
beide apparaten op een andere "groep" aan (via een andere zekering) of laat uw installatie
wijzigen door een erkend installateur.
•De kachel is niet ontworpen voor gebruik als hoofdverwarming. Gebruik het apparaat alleen
voor het doel waarvoor het werd ontworpen: als apparaat voor bijverwarming in huis.
•Vermijd brandgevaar en het risico van elektrische schok: zet het apparaat alleen op een
veilige plaats. (Zie het gedeelte “Veilig plaatsen”.)
•Steek geen voorwerpen in de kachel.
•Zorg ervoor dat kinderen niet met de kachel kunnen spelen.
•Let op: het rooster aan de voorzijde wordt heet tijdens het gebruik.
•Raak het apparaat alleen met droge handen aan.
•Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen
door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale
gereedschappen en/of onderdelen zijn vereist.
Nederlands

Snoer opbergen
Overtollig snoer kunt u om de vier pootjes
wikkelen, aan de onderzijde van het apparaat.
Rol het snoer echter altijd helemaal uit, wanneer u
het apparaat gebruikt.
Gebruik
De keuzeschakelaar (C) en de thermostaatknop
(D) bieden u de volgend keuzemogelijkheden:
Keuzeschakelaar (C)
O = "Uit”.Zowel de ventilator als de beide
verwarmingselementen zijn uitgeschakeld.
>= “Koele lucht”.Alleen de ventilator is
ingeschakeld.
1= "Warme lucht" voor geleidelijk opwarmen.
ECO-stand (half vermogen): de ventilator en
één van beide verwarmingselementen zijn
ingeschakeld.
2= "Hete lucht" voor snel opwarmen.
Vol vermogen: de ventilator en beide
verwarmingselementen zijn ingeschakeld.
Thermostaatknop (D)
Met de thermostaatknop kunt u een vaste
kamertemperatuur instellen.
Als de keuzeschakelaar in stand 1of 2staat,
wordt de kachel automatisch ingeschakeld
(respectievelijk op half vermogen of op vol
vermogen) zodra de kamertemperatuur beneden
de ingestelde kamertemperatuur daalt.
Zodra de ingestelde kamertemperatuur is bereikt,
schakelt de kachel zichzelf uit.
Draai de knop rechtsom voor het instellen van een
hogere kamertemperatuur of linksom voor een
lagere kamertemperatuur.
U kunt de thermostaat tijdens het gebruik
bijregelen.
Om de meest geschikte stand van de thermostaat
te vinden:
- Zet eerst de thermostaatknop op de hoogste
stand. (rechtsom draaien tot de knop niet
verder kan.)
- Zodra u de temperatuur behaaglijk vindt, draait
u de knop langzaam linksom totdat de kachel
uitschakelt.
y= "Vorstvrij"-stand. Deze stand komt overeen
met de laagste thermostaatstand, d.i. ca. +5 °C.
Deze stand kan worden gebruikt om de directe
omgeving van de kachel vorstvrij te houden.
Om bijvoorbeeld een waterleiding vorstvrij te
houden, zet u de kachel dicht bij de leiding en
schakelt u de kachel in op deze stand.
Let op: Wanneer u de functie koele lucht >kiest,
dient de thermostaatknop in de hoogste stand
te staan.
Controlelampje
- Wanneer het apparaat is aangesloten en
ingeschakeld op stand >, 1of 2, gaat het
controlelampje (E) branden.
- Het lampje blijft branden totdat het apparaat
wordt uitgeschakeld door de keuzeschakelaar
in stand Ote zetten of de stekker uit het
stopcontact te nemen.
- Om aan te geven dat het apparaat nog steeds
is aangesloten en in stand “ingeschakeld”
(>, 1of 2) staat, blijft het controlelampje
branden wanneer de ingestelde temperatuur is
bereikt en de thermostaat het apparaat
uitschakelt.
Om dezelfde reden blijft het lampje branden
wanneer de ingebouwde beveiliging tegen
oververhitting het apparaat uitschakelt.
Beveiliging tegen oververhitting
Om schade en risico als gevolg van oververhitting
te voorkomen, schakelt de ingebouwde
beveiliging de stroom uit zodra de
verwarmingselementen te heet worden.
Indien dit mocht gebeuren:
- Overtuig u er eerst van dat de kachel niet door
de thermostaat werd uitgeschakeld. Zet de
thermostaat in de hoogste stand.
Als de kachel niet gaat werken, was het inderdaad
de beveiliging die het apparaat heeft
uitgeschakeld.
- Neem de stekker uit het stopcontact.
- Laat de kachel 30 minuten afkoelen.
- Controleer of u het apparaat op de juiste manier
hebt geplaatst.
- Controleer of iets de doorstroming van lucht
belemmert. Maak zonodig de luchtroosters
schoon met behulp van een stofzuiger.
- Steek de stekker weer in het stopcontact en
schakel de kachel weer in.
Als de beveiliging de kachel opnieuw mocht
uitschakelen:
- Neem de stekker uit het stopcontact.
- Laat de kachel door uw leverancier of in een
Philips Service Centrum controleren.
13

14
Schoonmaken
- Zet de keuzeschakelaar (C) in stand O om het
apparaat uit te schakelen.
- Neem de stekker uit het stopcontact.
- Wacht totdat de kachel voldoende is afgekoeld.
- U kunt de buitenkant van de kachel
schoonmaken met een vochtige doek. Zorg
ervoor dat er geen water in het apparaat komt.
- Met behulp van de stofzuiger (kleine zuigmond
met langharige borstel) kunt u het luchtinlaat-
rooster en het luchtuitstroomrooster
schoonmaken.
Wij raden u aan dit minstens twee keer per jaar
te doen.

15
Descrizione generale (vedere fig. 1 a pag. 3)
AGriglia entrata aria
BGriglia uscita aria
CSelettore
DTermostato
ESpia
FScomparto cavo
Come posizionare l’apparecchio in modo
sicuro
• Il termoventilatore non deve essere posizionato
immediatamente sopra una presa di corrente.
• Utilizzate il termoventilatore appoggiandolo
orizzontalmente sui quattro piedini (come
illustrato nella fig. 1).
• Per la vostra sicurezza e quella degli altri:
l’acqua e l’elettricità costituiscono una
combinazione pericolosa! Non usate il
termoventilatore in bagno o vicino ad una
piscina.
Assicuratevi che l’apparecchio non possa
cadere in acqua (vasca da bagno, lavandino,
doccia ecc.)
• Non usate il termoventilatore in camere con gas
esplosivi (es. benzina) o mentre vengono usate
colle o solventi infiammabili (ad esempio
mentre incollate o verniciate il parquet, oggetti
in PVC ecc.)
• Prevedete un ampio spazio attorno al
termoventilatore. Un’adeguata area di sicurezza
dovrebbe prevedere circa 50 cm. in alto, 20 cm.
ai lati e 120 cm. davanti all’apparecchio.
• Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio,
tenete libere le griglie di entrata e uscita aria.
Non appendete nulla davanti o sopra il
termoventilatore per evitare il rischio di
incendio.
IMPORTANTE
•Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla parte inferiore
corrisponda a quella della rete locale.
•Prima di usare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l’uso guardando le
relative illustrazioni (pagina 3).
•L’apparecchio èprovvisto di doppio isolamento e non deve necessariamente essere
collegato ad una presa provvista di messa a terra.
Se utilizzate una prolunga, vi consigliamo un modello a doppio cavo. Assicuratevi
comunque che le spine e il cavo siano in grado di sopportare alti voltaggi (16A-220V /
13A-240V AC).
Se usate la prolunga riavvolgibile ricordatevi di srotolata completamente per evitare il
surriscaldamento.
•Puòverificarsi, soprattutto nel caso in cui l’apparecchio funzioni in posizione 2oppure nel
caso siano accesi contemporaneamente piùapparecchi elettrici, che un fusibile o il salvavita
interrompano l’erogazione della corrente elettrica. In questo caso il fusibile o il salvavita
potrebbero non essere in grado di sopportare un’erogazione di potenza elevata.
A questo punto potete collegare uno degli apparecchi ad un altra presa (che sia collegata a
un fusibile o un salvavita diverso) oppure far rivedere l’impianto elettrico da un elettricista
autorizzato.
•L’apparecchio non èadatto per essere utilizzato come principale forma di riscaldamento.
Utilizzatelo pertanto solo come fonte di calore supplementare.
•Per evitare il rischio di incendi o scariche elettriche, scegliete un posto sicuro per il
termoventilatore (Vedere “Come posizionare l’apparecchio in modo sicuro”).
•Non inserite nessun oggetto nell’apparecchio.
•Assicuratevi che l’apparecchio venga posizionato lontano dalla portata dei bambini.
•Attenzione: la griglia anteriore si riscalda durante l’uso!
•Toccate il termoventilatore con la mani perfettamente asciutte!
•Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovràessere sostituito
esclusivamente presso un Centro di Assistenza Philips o un rivenditore autorizzato in
quanto possono essere necessari attrezzi e/o utensili speciali.
Italiano

Controllate periodicamente le griglie per
eliminare l’eventuale polvere accumulata.
Nel caso di surriscaldamento, lo speciale
dispositivo di sicurezza spegnerà
automaticamente l’apparecchio.
• Tenete il cavo a distanza di sicurezza dalle
griglie dell’aria.
• Evitate che sostanze infiammabili o materiali
termosensibili si frappongano al getto d’aria.
•Non usate il termoventilatore su tappeti a
pelo lungo.
•Non usate il termoventilatore in posizione
verticale (vedere fig.).
Come riporre il cavo
Il cavo in eccesso può essere arrotolato attorno ai
quattro piedini posti nella parte posteriore del
termoventilatore. Ricordate comunque di srotolare
completamente il cavo durante l’uso.
Come usare l’apparecchio
Il selettore (C) e il termostato (D) vi permetteranno
di selezionare le funzioni seguenti:
Selettore (C)
O = “OFF”- Il ventilatore e le due resistenze
sono spenti.
>= “Aria fredda”- È acceso soltanto il
ventilatore.
1= “Aria tiepida”per un riscaldamento
graduale. Posizione ECO (metà potenza):
sono accesi il ventilatore e una delle
resistenze.
2= “Aria calda”per un riscaldamento rapido.
Piena potenza: sono accese le due resistenze
e il ventilatore.
Termostato (D)
Mediante il termostato è possibile impostare una
temperatura ambiente costante. Quando il
selettore è impostato in posizione 1oppure 2, il
termoventilatore si accenderà automaticamente
(utilizzando rispettivamente la media o la piena
potenza) non appena la temperatura ambiente
scenderà al di sotto di quella impostata.
Non appena verrà raggiunta la temperatura
prevista, l’apparecchio si spegnerà
automaticamente.
Ruotate la manopola in senso orario per
impostare una temperatura superiore e in senso
antiorario per impostare una temperatura
inferiore.
E’ possibile regolare il termostato durante l’uso.
Per individuare l’impostazione ideale del
termostato:
- Per prima cosa, mettete la manopola nella
posizione massima (ruotate in senso orario fino
a quando si blocca la manopola).
- Non appena avrete raggiunto la temperatura
desiderata, ruotate la manopola in senso
antiorario fino a quando il termoventilatore non
si spegnerà.
y= posizione “Frost-free”. Questa posizione
corrisponde all’impostazione minima prevista
per il termostato (circa + 5∞C) e può essere
usata per non far gelare la zona posta nelle
immediate vicinanze dell’apparecchio. Es.:
per evitare che i tubi gelino, posizionate
l’apparecchio accanto a questi ultimi e
selezionate questa posizione.
Nota: Se utilizzate la posizione >“Aria fredda”,
ricordate di impostare il termostato nella posizione
massima.
Spia
- Quando l’apparecchio è collegato alla presa di
corrente e acceso in posizione >, 1oppure 2,
si accenderà la spia (E).
- La spia rimarrà accesa fino a quando il
termoventilatore non verrà spento mettendo il
selettore (C) in posizione O oppure togliendo la
spina dalla presa.
- La spia rimarrà accesa anche quando verrà
raggiunta la temperatura impostata e il
termostato spegnerà l’apparecchio per indicare
che il termoventilatore è ancora collegato e in
posizione “acceso” (>, 1oppure 2)
- Per lo stesso motivo, la spia rimarrà accesa
anche quando il dispositivo di sicurezza
interverrà spegnendo l’apparecchio.
Dispositivo di sicurezza contro il
surriscaldamento
Per evitare eventuali danni e rischi dovuti al
surriscaldamento, lo speciale dispositivo di
sicurezza interromperà l’erogazione di corrente
non appena le resistenze diventeranno troppo
calde.
In questo caso:
- controllate che non sia stato il termostato a
spegnere il termoventilatore. Impostate quindi il
termostato sulla posizione massima.
16

17
Se il termoventilatore non si accende, significa
che è stato attivato il dispositivo di sicurezza.
- Togliete la spina dalla presa di corrente.
- Lasciate raffreddare il termoventilatore per circa
30 minuti.
- Controllate che il termoventilatore sia stato
posizionato in modo corretto.
- Controllate che il flusso d’aria non sia ostruito.
Se necessario, pulite le griglie con un
aspirapolvere.
- Rimettete la spina nella presa e riaccendete
l’apparecchio.
Nel caso il dispositivo di sicurezza spenga
nuovamente l’apparecchio:
- Togliete la spina dalla presa di corrente.
- Fate controllare il termoventilatore presso un
Centro d’Assistenza Philips o un rivenditore
autorizzato.
Pulizia
- Mettete il selettore (C) in posizione O per
spegnere l’apparecchio.
- Togliete la spina dalla presa di corrente.
- Lasciate raffreddare il termoventilatore.
- Per pulire l’esterno dell’apparecchio, potete
utilizzare un panno umido. Fate in modo che
non entri dell’acqua all’interno dell’apparecchio.
- Pulite regolarmente le griglie di entrata e uscita
aria (con un uso normale almeno due volte
all’anno) con un aspirapolvere, inserendo la
spazzola.

18
Descripción general (fig. 1 de la página 3)
ARejilla de entrada de aire
BRejilla de salida de aire
CInterruptor selector
DMando del termostato
ELámpara piloto
FAlmacenaje del cable de red.
Colocación segura
• El Termoventilador no debe ser colocado
inmediatamente debajo de un enchufe.
• Usen el Termoventilador solamente en posición
horizontal, apoyado sobre las cuatro patas (tal
como se muestra en la figura 1)
• Para su propia seguridad y la de los demás :
¡El agua y la electricidad forman una
combinación peligrosa!
No usen este Termoventilador en un cuarto de
baño o cerca de una piscina.
Asegúrense de que el aparato no pueda caer
en agua (bañera, lavabo, plato de la ducha ).
• No usen el calentador en habitaciones con
atmósfera inflamable (por ejemplo, gasolina) o
mientras estén aplicando colas o disolventes
inflamables (por ejemplo, cuando encolen o
barnicen suelos de parquet, PVC, etc.).
• Dejen un amplio espacio alrededor del
Termoventilador.
El área de seguridad que debe dejarse libre es
de 50 cm por encima y lateralmente, y 120 cm
de frente.
• Eviten el sobrecalentamiento del aparato,
manteniendo libres las rejillas de entrada y
salida del aire y no poniendo nada enfrente o
encima de ellas, ya que, de otra forma, hay
riesgo de incendio.
De vez en cuando, comprueben si hay polvo
acumulado en las rejillas.
Si ocurre un sobrecalentamiento, el dispositivo
de seguridad contra sobrecalentamientos
incorporado desconectará el aparato.
Importante
•Antes de conectar el aparato, comprueben que el voltaje indicado en la placa de
características se corresponde con el de su hogar.
•Lean cuidadosamente estas instrucciones, conjuntamente con las ilustraciones (página 3),
antes de usar el aparato.
•El aparato es de doble aislamiento y no necesita conectarse a un enchufe con toma de
tierra.
Si desean usar un cable prolongador, pueden hacerlo con uno de 2 conductores. No
obstante, asegúrense de que las clavijas y el cable son adecuados para una alta potencia
(16 A a 220 V / 13 A a 240 V AC).
Si emplean un cable enrollado, desenróllenlo completamente para evitar el
sobrecalentamiento.
•Puede suceder, especialmente si el Termoventilador funciona a la máxima potencia 2y
además es conectado otro aparato eléctrico, que un fusible o un disyuntor corten la
corriente. En tal caso, el fusible o disyuntor no permiten esta alta potencia eléctrica.
Pueden conectar uno de los aparatos a otro circuito (que emplee otro fusible o disyuntor ) o
hacer revisar la instalación eléctrica por un electricista autorizado.
•El Termoventilador no ha sido diseñado para ser usado como sistema principal de
calefacción. Utilicen el aparato sólo para el uso para el cual ha sido proyectado, es decir,
como calefacción adicional en la casa.
•Para evitar riesgos de incendio y de choque eléctrico, elijan un lugar seguro para el
Termoventilador (ver la sección "Colocación segura").
•No introduzcan ningún objeto en el Termoventilador.
•Asegúrense de que los niños no puedan jugar con el aparato.
•Atención : La rejilla frontal se calienta durante el uso.
•Toquen el Termoventilador sólo con las manos secas.
•Si el cable de red de este aparato se deteriora, sólo puede ser sustituido por Philips o por
uno de sus Servicios Técnicos Oficiales, ya que se precisan herramientas y/o piezas
especiales.
Español

• Mantengan el cable de red a una distancia
segura de las rejillas de entrada y de salida del
aire.
• No permitan que aerosoles, substancias
inflamables o materiales sensibles al calor
estén expuestos al flujo de aire caliente.
•¡No usen el Termoventilador sobre
alfombras de pelo muy largo ¡
•No usen el Termoventilador en posición
vertical (Vean el dibujo).
Almacenamiento del cable de red
El exceso de cable de red puede almacenarse
enrollándolo alrededor de las cuatro patas, en la
parte inferior del aparato.
Sin embargo, desenrollen completamente el cable
de red cuando el Termoventilador esté siendo
usado.
Cómo usar el aparato
El interruptor selector (C) y el mando del
termostato (D) les permiten seleccionar las
siguientes funciones :
Interruptor selector (C)
O = Parada (Off). Se desconectan tanto el
ventilador como los dos elementos
calefactores.
>= Aire frío (Cool air). Sólo se pone en
marcha el ventilador.
1= Aire caliente (Warm air). Para un
calentamiento gradual
Posición ECO (potencia media = Half power) :
El ventilador y uno de los dos elementos
calefactores se ponen en marcha.
2= Aire muy caliente (Hot air). Para un
calentamiento rápido. Potencia máxima (Full
power) : El ventilador y dos elementos
calefactores se ponen en marcha.
Mando del termostato (D)
Con el mando del termostato pueden fijar una
temperatura constante de la habitación.
Cuando el interruptor selector está colocado en la
posición 1o en la posición 2, el Termoventilador
se pondrá automáticamente en marcha (usando,
respectivamente, la potencia media o máxima)
tan pronto como la temperatura de la habitación
caiga por debajo de la temperatura fijada.
Una vez se haya alcanzado la temperatura fijada,
el Termoventilador se desconectará.
Giren el mando en el sentido de las agujas del
reloj para ajustar a una temperatura más alta, o
en sentido contrario al de las agujas del reloj para
ajustar a una temperatura más baja.
Pueden ajustar el termostato durante su uso.
Para hallar el ajuste óptimo del termostato :
- Primero ajusten el mando a la posición máxima
(giren en el sentido de las agujas del reloj hasta
que el mando se pare).
- Tan pronto como la temperatura de la
habitación sea confortable, giren el mando
lentamente y en sentido contrario al de las
agujas del reloj, hasta que el Termoventilador
se desconecte.
y= Posición Anticongelación (Frost-free)
Esta posición se corresponde con el ajuste
mínimo del termostato (aproximadamente
5 ºC) y puede ser usada para mantener los
alrededores inmediatos del Termoventilador
libres de hielo.
Por ejemplo, para evitar la congelación de
tuberías, coloquen el Termoventilador cerca
de la tubería y seleccionen esta posición.
Nota : Cuando usen la posición de aire frío >, el
mando del termostato deberá estar en la posición
más alta.
Lámpara piloto
- Cuando el aparato esté enchufado a la red y
sea puesto en marcha al seleccionar >, 1o
2, la lámpara piloto (E) se encenderá.
- La lámpara piloto permanecerá encendida
hasta que el aparato sea desconectado
colocando el interruptor selector (C) en posición
O, o desenchufándolo de la red.
- Para indicar que el calentador está todavía
enchufado y en la posición de " Marcha " (>, 1
o 2), la lámpara piloto permanecerá
encendida cuando se haya alcanzado la
temperatura seleccionada y el termostato
desconecte el aparato.
Por la misma razón, la lámpara piloto
permanecerá encendida cuando el dispositivo
de seguridad contra sobrecalentamientos
desconecte el aparato.
Dispositivo de seguridad contra
sobrecalentamientos
Para impedir deterioros y riesgos debidos al
sobrecalentamiento, el dispositivo de seguridad
contra sobrecalentamientos incorporado corta la
corriente tan pronto como los elementos
calefactores se calientan demasiado.
19

20
Si esto sucediera :
- Primero, asegúrense de que no ha sido el
termostato lo que ha desconectado el
Termoventilador. Ajusten el termostato a la
posición máxima.
Si el Termoventilador no se pone en marcha,
significa que se ha activado el dispositivo de
seguridad.
- Desenchufen el aparato de la red.
- Dejen enfriar el Termoventilador durante
30 minutos.
- Comprueben que han colocado correctamente
el Termoventilador.
- Comprueben si algo está obstruyendo el flujo
de aire. Si es necesario, limpien las rejillas con
un aspirador.
- Vuelvan a enchufar el aparato a la red y
pónganlo en marcha de nuevo.
Si el dispositivo de seguridad desconecta otra vez
el Termoventilador :
- Desenchufen el aparato de la red.
- Hagan que el Termoventilador sea comprobado
por un Centro de Servicio Philips o por su
vendedor.
Limpieza
- Lleven el interruptor selector (C) a la posición O
para desconectarlo.
- Desenchufen el aparato de la red.
- Esperen que el Termoventilador se enfríe
suficientemente.
- Pueden limpiar el exterior del Termoventilador
con un paño húmedo. No permitan que el agua
penetre en el aparato.
- Limpien regularmente las rejillas de entrada y
de salida de aire (con un uso normal, al menos
dos veces al año) con un aspirador y usando el
cepillo accesorio.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Philips Heater manuals

Philips
Philips HD 3345 User manual

Philips
Philips HP8560 User manual

Philips
Philips HD3274/00 User manual

Philips
Philips HD 3271 User manual

Philips
Philips HD3455/77 User manual

Philips
Philips Essence 5000 Series User manual

Philips
Philips HD3272/10 User manual

Philips
Philips Essence 5000 Series User manual

Philips
Philips Sunstudio HB935/A User manual

Philips
Philips HD3271/00 User manual