manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Kettle
  8. •
  9. Philips Cucina HD4675 User manual

Philips Cucina HD4675 User manual

ENGLISH
HD4675
HD4674
HD4637
2 3
45
Wstęp.
Gratulujemy zakupu nowego czajnika marki Philips! W niniejszej instrukcji obsługi
u ytkownik znajdzie wszystkie wa ne informacje, umo liwiające długotrwałe
korzystanie z czajnika
Opis ogólny.
1) Przełącznik on/off (I/O)
2) Lampka kontrolna
3) Pokrywka
4) Dziobek
5) Wskaźnik poziomu wody
6) Podstawa
7) Filtr zatrzymujący kamień
Ważne.
Przed skorzystaniem z urządzenia przeczytaj uwa nie niniejszą instrukcję i zachowaj ją
do późniejszej konsultacji
◗Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na podstawie
urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
◗Korzystaj z urządzenia wyłącznie w połączeniu z jego oryginalną podstawą.
◗Podstawę i dzbanek ustawiaj zawsze na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni.
◗Przewód zasilający, podstawę i samo urządzenie trzymaj z dala od rozgrzanych
powierzchni.
◗ie wolno korzystać z urządzenia, jeśli uszkodzone są: przewód zasilający,
wtyczka, podstawa lub samo urządzenie.
◗Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony w
autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips lub przez osoby o
odpowiednich kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć ewentualnego
niebezpieczeństwa.
◗ie zanurzaj urządzenia ani jego podstawy w wodzie lub w innym płynie.
◗Czajnik przeznaczony jest wyłącznie do gotowania wody. ie używaj go do
podgrzewania zupy czy też innych płynów, ani też żywności przechowywanej w
słoikach, butelkach lub puszkach.
◗Gotująca woda może spowodować poważne oparzenia. Zachowaj ostrożność,
gdy czajnik zawiera gorącą wodę.
◗igdy nie napełniaj czajnika powyżej wskazania maksymalnego poziomu.W
przypadku nadmiernego przepełnienia czajnika, gotująca woda może zostać
wyrzucona przez dziobek i spowodować oparzenia.
◗ie podnoś pokrywy czajnika podczas gotowania wody. Przy unoszeniu
pokrywy tuż po zagotowaniu wody zachowaj ostrożność: wydostająca się z
czajnika para jest bardzo gorąca.
◗ie dotykaj korpusu włączonego czajnika, ponieważ rozgrzewa się on mocno
podczas pracy. Unoś czajnik korzystając zawsze z uchwytu.
◗Przechowuj urządzenie i przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla
dzieci. ie pozwól, aby przewód zasilający zwisał nad krawędzią stołu lub blatu
kuchennego. Zbędny fragment przewodu zasilającego można przechowywać
wewnątrz lub wokół podstawy urządzenia.
◗ie wolno wypełniać czajnika poniżej poziomu minimum, aby nie dopuścić do
pracy urządzenia niewypełnionego wodą.
◗Tylko HD 4673: ten szybki czajnik posiada moc 3100 Watt i może pochłonąć
do 13 amperów energii w twoim domu. Upewnij się, czy sieć elektryczna w
twoim domu i obwód, do którego urządzenie jest podłączone, może współgrać
z poziomem pobieranej energii. ie pozwól, aby zbyt dużo urządzeń czerpało
energię z tego samego obwodu, podczas gdy czajnik jest używany.
◗a podstawie czajnika może pojawić się skroplona para wodna. Jest to
zjawisko normalne i nie oznacza, że czajnik jest wadliwy.
◗Zależnie od twardości wody w twojej okolicy na grzałce czajnika, podczas jego
eksploatacji, mogą pojawić się małe kropki. Jest to wynik osadzania się, wraz z
upływem czasu, kamienia wapiennego na grzałce i wewnątrz czajnika. Im
twardsza woda, tym szybciej pojawi się kamień. Może on być różnego koloru.
Mimo że jest on nieszkodliwy, zbyt duża jego ilość może negatywnie wpłynąć
na funkcjonowanie czajnika. Regularnie usuwaj kamień wapienny, postępując
zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale "Usuwanie kamienia
wapiennego".
Zabezpieczenie przed włączeniem pustego czajnika.
Ten czajnik wyposa ony został w system zapobiegający gotowania bez wody Ta
funkcja automatycznie wyłączy czajnik, je eli włączy się on przypadkowo bez wody lub
kiedy nie ma wystarczającej ilości wody w nim Przełącznik on/off pozostanie w pozycji
"on" i lamka kontrolna, je eli taka jest, będzie się paliła Ustaw przełącznik on/off na "0"
i pozwól, aby czajnik schłodził się przez 10 minut Następnie unieś czajnik z podstawy,
aby zresetować funkcje zapobiegającą gotowania bez wody
rzed pierwszym użyciem.
◗Usuń ewentualne naklejki z podstawy lub z powierzchni samego czajnika.
◗Umieść podstawę na suchej, stabilnej i płaskiej powierzchni.
◗Wyreguluj długość przewodu zasilającego, owijając zbędną długość wokół
szpuli wewnątrz podstawy. Przeciągnij przewód przez jeden z otworów w
podstawie (rys. 2).
Przed pierwszym u yciem czajnika:
1Opłucz czajnik pod wodą.
2apełnij czajnik wodą do poziomu maksymalnego i jeden raz zagotuj w nim
wodę (patrz "Korzystanie z urządzenia").
3Wylej gorącą wodę i ponownie opłucz czajnik.
Korzystanie z urządzenia.
1apełniaj czajnik wodą, wlewając ją przez dziobek lub przez otwartą pokrywę
(rys. 3).
2Zamknij pokrywkę.
Sprawdź, czy pokrywa jest prawidłowo zamknięta W przeciwnym razie woda
wyparuje z czajnika
3Umieść czajnik na podstawie, wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego i ustaw
przełącznik on/off w położeniu "I" (rys. 4).
Czajnik zaczyna się rozgrzewać
◗Czajnik wyłącza się automatycznie (pozycja "O"), gdy woda zaczyna wrzeć.
◗Możesz przerwać gotowanie ustawiając przełącznik on/off w położeniu "O".
Czyszczenie i usuwanie kamienia wapiennego.
Zanim przystąpisz do czyszczenia urządzenia, zawsze wyjmij wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
Do czyszczenia czajnika nie używaj ciernych środków czyszczących,
druciaków, itd.
igdy nie zanurzaj czajnika ani jego podstawy w wodzie.
Czyszczenie czajnika
1Oczyść zewnętrzną powierzchnię czajnika miękką szmatką, zwilżoną gorącą
wodą i niewielką ilością delikatnego środka myjącego.
Osadzający się kamień nie szkodzi zdrowiu, ale mo e nadać herbacie/kawie
nieprzyjemny smak Filtr zapobiega przedostaniu się kamienia do napoju Filtr nale y
czyścić regularnie
2Filtr ten można czyścić:
◗poprzez wyjęcie go z czajnika i delikatnie przetarcie go miękką, nylonową
szczoteczką pod przykrywką, lub (rys. 5).
◗poprzez pozostawienie go w czajniku podczas odkamieniania całego
urządzenia, lub...
◗w zmywarce
Usuwanie kamienia
Regularne usuwanie kamienia przedłu y trwałość urządzenia
W przypadku normalnego u ywania (do 5 razy dziennie) zaleca się następującą
częstotliwość usuwania kamienia wapiennego:
- Co trzy miesiące w okolicach, w których występuje woda miękka (do 18 dH)
- Co miesiąc w okolicach, w których występuje woda twarda (powy ej 18 dH)
1apełnij czajnik wodą do 3/4 maksymalnego poziomu i doprowadź wodę do
wrzenia.
2Po wyłączeniu się czajnika dodaj do zagotowanej wody octu spirytusowego (8
% kwasu octowego) - do poziomu maksymalnego.
3Pozostaw roztwór w czajniku na noc.
4Rano opróżnij czajnik i dokładnie go wypłucz.
5Wlej do czajnika czystą wodę i zagotuj ją.
6Ponownie opróżnij czajnik i wypłucz czystą wodą.
◗Jeśli w czajniku nadal pozostaje kamień, powtórz całą procedurę.
Mo esz równie u yć odpowiedniego środka usuwającego kamień W tym przypadku
postępuj zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na opakowaniu środka
Wymiana.
Wymienne filtry do czajnika mo na nabyć u sprzedawcy sprzętu firmy Philips lub w
punkcie serwisowym W poni szej tabeli podane są rodzaje filtrów, odpowiednich do
posiadanego czajnika elektrycznego
Jeżeli czajnik, podstawa lub przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, zabierz
podstawę lub czajnik do autoryzowanego centrum serwisowegoPhilips, aby
naprawić lub wymienić urządzenie, w celu uniknięciaewentualnego
niebezpieczeństwa.
Gwarancja i serwis.
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś
problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z
Działem Obsługi Klienta firmy Philips
Введение.
Поздравляем вас с покупкой нового чайника Philips! В инструкция данного
руководства по использованию вы найдете всю необ одимую вам важную
информацию, что позволит получить максимум удовольствия от эффективного
использования чайника на протяжении длительного времени.
Общее описание.
1) Переключатель вкл./выкл. (I/O)
2) Светодиод питания
3) Крышка
4) Носик
5) Индикатор уровня воды
6) Подставка
7) Противоизвестковый фильтр
Внимание.
Прежде чем пользоваться прибором, внимательно прочитайте настоящее
руководство и со раните его в качестве справочного материала.
◗Перед включением чайника убедитесь, что номинальное напряжение,
указанное на подставке чайника, соответствует напряжению электросети.
◗Используйте чайник только с подставкой, входящей в комплект поставки.
◗тавьте подставку и чайник только на сухую, ровную и устойчивую
поверхность.
◗Шнур питания, подставка чайника и сам чайник должны находиться на
достаточном расстоянии от горячих поверхностей.
◗Не пользуйтесь чайником, если поврежден сетевой шнур, штепсельная
вилка, подставка чайника, либо сам чайник.
◗В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить только в
торговой организации или в уполномоченном сервисном центре
компании «Филипс», или в сервисном центре с персоналом аналогичной
квалификации, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
◗Запрещается погружать чайник или подставку чайника в воду или любую
другую жидкость.
◗Чайник предназначен только для кипячения воды. Не используйте его для
подогревания супа или иных жидкостей, а также продуктов из банок,
бутылок или консервированной пищи.
◗Кипящая вода может стать причиной сильных ожогов. Будьте особенно
осторожны, когда в чайнике есть горячая вода.
◗Запрещается заливать в чайник воду выше отметки максимального уровня.
В противном случае кипящая вода может выплескиваться из носика, при
этом можно ошпариться.
◗Запрещается открывать крышку кипящего чайника. Будьте особенно
осторожны, если вы открываете крышку сразу же после того как чайник
вскипел: выходящий из чайника пар очень горячий.
◗Не прикасайтесь к корпусу чайника, так как он очень горячий, когда
чайник включен. Поднимайте чайник только взяв его за ручку.
◗Чайник и сетевой шнур должны быть недоступны для детей. ледите за
тем, чтобы сетевой шнур не свисал с края стола или рабочей поверхности,
на которой установлен чайник. Излишек шнура можно хранить внутри
отсека для хранения шнура или намотать на подставку чайника.
◗Никогда не наливайте в чайник воду ниже минимального уровня, чтобы
предотвратить выкипание.
◗Только для модели HD4675:этот чайник "Филипс" для быстрого
кипячения мощностью 3100 ватт может потреблять 13 А тока питания.
Убедитесь, что электрическая сеть в вашем доме и розетка, к которой вы
подключаете чайник, выдерживает такую нагрузку. При пользовании
чайником не нагружайте электрическую сеть дополнительным
количеством электроприборов.
◗На подставке чайника может конденсироваться влага. Это нормальное
явление и не указывает на наличие в чайнике неисправности.
◗Если вода, которую вы используете, является жесткой, то на
нагревательном элементе и на внутренней поверхности вашего чайника
могут появиться небольшие пятна. Это результат образования накипи.
Чем жестче вода, тем быстрее появляется накипь. Накипь может иметь
разные цвета. Хотя накипь и является безвредной для здоровья, она
может отрицательно повлиять на работу вашего чайника. Очищайте
чайник от накипи, как описано в разделе «Удаление накипи» настоящей
инструкции.
Защита от включения чайника без воды
Этот чайник снабжен устройством защиты от включения чайника без воды. При
срабатывании этого защитного устройства выключатель чайника будет
оставаться в положении 'вкл.', а световой индикатор (если таковой имеется)
будет гореть. Выключите чайник (положение 'O') и дайте ему остыть в течение
10 минут. Затем снимите чайник с подставки, для того чтобы вернуть защитное
устройство в ис одное состояние (только для модели HD4675 и HD4674).
Чайник снова готов к эксплуатации.
Перед первым использованием прибора.
◗Если на подставке чайника есть наклейки, снимите их.
◗Поставьте подставку чайника на сухую, устойчивую и ровную
поверхность.
◗Выберите требуемую длину шнура питания, намотав часть его на катушку
подставки. Пропустите шнур через одно из отверстий подставки (рис. 2).
Перед первым включением чайника:
1полосните чайник водой.
2Залейте чайник водой до максимального уровня и один раз вскипятите
воду (см. раздел «Использование чайника»).
Вылейте из чайника горячую воду и еще раз сполосните чайник.
Использование прибора.
1Налейте в чайник воду через носик, либо открыв крышку (рис. 3).
2Закройте крышку.
Убедитесь, что крышка закрыта должным образом, чтобы исключить полное
выкипание чайника.
Поставьте чайник на подставку, вставьте сетевую вилку в розетку
электросети и установите переключатель в положение 'I' (рис. 4).
Чайник начнет греть воду.
◗Когда вода закипает, чайник автоматически выключается (положение 'О').
◗Вы можете прервать процесс кипячения, установив переключатель в
положение 'О'.
Очистка чайника и удаление из него накипи.
Перед очисткой чайника обязательно отключите его от электросети.
Не используйте для очистки чайника абразивные чистящие средства,
металлические мочалки и т.п.
Запрещается погружать чайник или подставку в воду.
Очистка чайника
1Очищайте внешнюю поверхность чайника мягкой тканью смоченной
теплой водой с мягким чистящим средством.
Накипь не представляет опасности для вашего здоровья, однако она может
придавать напитку неприятный "порошковый" привкус. Противоизвестковый
фильтр предотвращает попадание частичек накипи в ваш напиток. Регулярно
очищайте фильтр.
2Очистку фильтра можно произвести:
◗вынув его из чайника и бережно очистив с помощью мягкой нейлоновой
щеточки под струей водопроводной воды, или … (рис. 5).
◗оставив его в чайнике при удалении из него накипи, или …
◗в посудомоечной машине.
Удаление накипи
Регулярная очистка чайника от накипи продлит срок его службы.
При нормальном пользовании чайником (до 5 раз в день) рекомендована
следующая частота очистки от накипи:
- Один раз в 3 месяца - для регионов с мягкой водой (до 18 dH).
- Один раз в месяц - для регионов с жесткой водой (более 18 dH).
1Залейте чайник водой на три четверти максимального объема и доведите
воду до кипения.
2После того, как чайник отключится, долейте в него раствор уксуса (8%
уксусной кислоты) до отметки максимального уровня.
Оставьте раствор в чайнике на ночь.
4Опорожните чайник и тщательно сполосните его изнутри.
5Залейте в чайник чистую воду и дайте ей закипеть.
6Опорожните чайник и снова сполосните его чистой водой.
◗Если в чайнике еще осталась накипь, повторите описанную выше
процедуру.
Вы также можете воспользоваться специальным средством для удаления накипи.
В этом случае следуйте инструкциям по удалению накипи, напечатанным на
упаковке средства для удаления накипи.
Замена принадлежностей.
Вы можете приобрести сменные фильтры для вашего чайника в торговой
организации компании "Филипс" или в уполномоченном сервисном центре
компании «Филипс». Ниже в таблице указаны типы фильтров, предназначенны
для определенны моделей чайников.
При повреждении чайника, подставки или шнура питания, сдайте подставку
или чайник для ремонта или заменены сетевого шнура в авторизованном
сервисном центре компании "Филипс", чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора.
Гарантия и обслуживание.
Если вам нужна помощь или информация или у вас возникли проблемы,
обратитесь к веб-сайту компании "Филипс" по адресу www.philips.com или в
Службу по связям с потребителями в вашей стране (номер телефона вы найдете
в гарантийном талоне). Если в вашей стране нет Службы по связям с
потребителями, обращайтесь в торговую организацию компании "Филипс" или в
Сервисный центр по обслуживанию бытовы электроприборов компании
"Филипс".
www.philips.com
u
4222 001 97311
POLSKI
Introduction.
Congratulations on acquiring your new Philips kettle! In these instructions for use you
will find all important information, so you can optimally enjoy your kettle as long as
possible.
General description.
1) On/off switch (I/O)
2) Pilot light
3) Lid
4) Spout
5) Water-level indicator
6) Base
7) Scale filter
Important.
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for
future reference.
◗Check if the voltage indicated on the base of the kettle corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
◗Only use the kettle in combination with its original base.
◗Always place the base and the kettle on a dry, flat and stable surface.
◗Keep the cord, the base and the appliance away from hot surfaces.
◗Do not use the appliance if the mains cord, the plug, the base or the appliance
itself is damaged.
◗If the mains cord is damaged, it must always be replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
◗Do not immerse the appliance or the base in water or any other liquid.
◗The kettle is only meant for boiling water. Do not use it to heat up soup or
other liquids or jarred, bottled or tinned food.
◗Boiling water can cause serious burns. Be careful when the kettle contains hot
water.
◗Never fill the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle has
been overfilled, boiling water may be ejected from the spout and cause
scalding.
◗Do not open the lid while the water is boiling. Be careful when you open the
lid immediately after the water has boiled: the steam coming out of the kettle
is very hot.
◗Avoid touching the body of the kettle, as it gets very hot during use.Always lift
the kettle by its handle.
◗Keep the appliance and its cord out of the reach of children. Do not let the
mains cord hang over the edge of the table or worktop. Excess cord can be
stored in or around the base of the appliance.
◗Never fill the kettle below the minimum level to prevent the kettle from
boiling dry.
◗HD4675 only: this rapid boil kettle has a power of 3100 watts and can draw
up to 13 amps from the power supply in your home. Make sure that the
electrical system in your home and the circuit to which the kettle is
connected can cope with this level of power consumption. Do not let too
many other appliances draw power from the same circuit while the kettle is
being used.
◗Some condensation may appear on the base of the kettle.This is perfectly
normal and does not mean that the kettle has any defects.
◗Depending on the hardness of the water in your area, small spots may appear
on the heating element of your kettle when you use it.This phenomenon is the
result of scale build-up on the heating element and on the inside of the kettle
over time.The harder the water, the faster scale will build up. Scale can occur
in different colours.Although scale is harmless, too much scale can influence
the performance of your kettle. Descale your kettle regularly by following the
instructions given in the chapter 'Descaling'.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection.This device will automatically switch
the kettle off if it is accidentally switched on when there is no water or not enough
water in it.The on/off switch will stay in 'on' position and the pilot light, if available, will
stay on. Set the on/off switch to 'O' and let the kettle cool down for 10 minutes.
Then lift the kettle from its base to reset the boil-dry protection (HD4675 and
HD4674 only).The kettle is ready for use again.
Before first use.
◗Remove stickers, if any, from the base or kettle.
◗Place the base on a dry, stable and flat surface.
◗Adjust the length of the cord by winding it round the reel in the base. Pass the
cord through one of the slots in the base (fig. 2).
Before using the kettle for the first time:
1Rinse the kettle with water.
2Fill the kettle with water up to the maximum level and let it boil once (see
'Using the appliance').
3Pour out the hot water and rinse the kettle once more.
Using the appliance.
1Fill the kettle with water either through the spout or through the open lid
(fig. 3).
2Close the lid.
Make sure that the lid is properly closed to prevent the kettle from boiling dry.
3Place the kettle on its base, put the plug in the wall socket and set the on/off
switch to 'I' (fig. 4).
The kettle starts heating up.
◗The kettle switches off ('O' position) automatically when the water has
reached boiling point.
◗You can interrupt the boiling process by setting the on/off switch to 'O'.
Cleaning and descaling.
Always unplug the appliance before cleaning it.
Do not use any abrasive cleaning agents, scourers etc. to clean the kettle.
Never immerse the kettle or its base in water.
Cleaning the kettle
1Clean the outside of the kettle with a soft, damp cloth moistened with warm
water and some mild cleaning agent.
Scale is not harmful to your health but it may give your drink a powdery taste.The
scale filter prevents scale particles from ending up in your drink. Clean the scale filter
regularly.
2The filter can be cleaned:
◗by taking it out of the kettle and gently brushing the filter with a soft nylon
brush under a running tap, or .. (fig. 5).
◗by leaving it in the kettle when descaling the whole appliance, or ...
◗in the dishwasher.
Descaling the kettle
Regular descaling will prolong the life of the kettle.
In case of normal use (up to 5 times a day), the following descaling frequency is
recommended:
- Once every 3 months for soft water areas (up to 18 dH).
- Once every month for hard water areas (more than 18 dH).
1Fill the kettle with water up to three-quarters of the maximum level and bring
the water to the boil.
2After the kettle has switched off, add white vinegar (8% acetic acid) to the
maximum level.
3Leave the solution in the kettle overnight.
4Empty the kettle and rinse the inside thoroughly.
5Fill the kettle with clean water and boil the water.
6Empty the kettle and rinse it with clean water again.
◗Repeat the procedure if there is still some scale in the kettle.
You can also use an appropriate descaler. In that case, follow the instructions on the
package of the descaler.
Replacement.
Replacement filters for your kettle can be purchased from your Philips dealer or a
Philips service centre.The table below indicates which filters are suitable for your
electric kettle.
If the kettle, the base or the mains cord of the appliance is damaged, take the base
or the kettle to a service centre authorised by Philips for repair or replacement of
the cord to avoid a hazard.s
Guarantee & service.
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you
will find its phone number in the world-wide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact
the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Filter type
HD4967
HD4974
Kettle type(s)
HD4637
HD4674 and HD4675
РУССКИЙ
HD4675, HD4674, HD4637
Typ filtra
HD4967
HD4974
Typ (y) czajnika
HD4637
HD 4642 i HD 4673
Тип фильтра
Модель HD4967
Модель HD4974
Тип(ы) чайников
Модель HD4637
Модель HD4674 и HD4675
LATVISKIEESTISLOVENSKY
Úvod.
Blahoželáme Vám ku kúpe Vašej novej kanvice Philips! V tomto návode nájdete všetky
potrebné informácie, takže ju budete môcť optimálne a čo najdlhšie využívať
Opis zariadenia.
1) Vypínač (I/O)
2) Kontrolka
3) Veko
4) Hrdlo
5) Indikátor hladiny vody
6) Podstavec
7) Filter na vodný kameň
Dôležité upozornenie.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na
neskoršie použitie
◗Skontrolujte, či napätie uvedené na podstavci kanvice súhlasí s napätím v sieti,
do ktorej je zariadenie pripojené.
◗Kanvicu používajte len v kombinácii s jej originálnym podstavcom.
◗Podstavec vždy položte na suchý, rovný a stabilný povrch.
◗Kábel, podstavec, ani kanvica nesmú prísť do styku s horúcimi povrchmi.
◗Ak je poškodený kábel, zástrčka, podstavec, alebo samo zariadenie,
nepoužívajte ho.
◗Ak je poškodený kábel, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips,
servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, alebo iná kvalifikovaná
osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
◗Kanvicu, ani podstavec nikdy neponárajte do vody, ani inej kvapaliny.
◗Kanvica je určená len na varenie vody. epoužívajte ju na ohrievanie polievok,
iných kvapalín, ani konzervovanej potravy.
◗Vriaca voda môže spôsobiť vážne popáleniny.Ak je v kanvici voda, buďte
opatrní.
◗enalejte do kanvice viac vody, než je ukazovateľ maxima.Ak je nádoba
preplnená, môže z nej vystreknúť vriaca voda a spôsobiť popáleninu.
◗Kým voda vrie, neotvárajte veko.Ak otvárate veko hneď po dovarení vody,
buďte opatrní, pretože unikajúca para je veľmi horúca.
◗edotýkajte sa tela kanvice, pretože počas ohrievania vody sa tiež zohreje.
Kanvicu vždy zdvíhajte za rúčku.
◗Kanvicu a kábel vždy odkladajte mimo dosahu detí. enechajte kábel prevísať
cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Prebytočný kábel môžete zvinúť do,
alebo natočiť okolo, podstavca.
◗V kanvici musí byť pri varení vždy viac vody ako je označené minimum, aby z
nej voda nevyvrela.
◗Len model HD4675:Táto rýchlovarná kanvica s výkonom 3100 wattov
odoberá z elektrického rozvodu vo Vašej domácnosti prúd až 13 ampérov.
Uistite sa, že elektrický rozvod, na ktorý je kanvica pripojená, je prispôsobený
na takýto odber. Keď používate kanvicu na ohrev vody, nenechajte zapojených
do elektrickej siete príliš veľa iných elektrospotrebičov.
◗Môže sa stať, že sa na podstavci kanvice objaví skondenzovaná para. Je to
normálny jav a neznamená to, že kanvica je poškodená.
◗V závislosti od tvrdosti vody, ktorú používate, sa môžu na povrchu ohrevného
telesa Vašej varnej kanvice objaviť malé škvrny. Je to dôsledok postupnej
tvorby vodného kameňa na povrchu ohrevného telesa a vnútorného povrchu
varnej kanvice. Čím je voda tvrdšia, tým rýchlejšie vznikajú usadeniny vodného
kameňa. Usadeniny môžu mať rôznu farbu. Hoci vodný kameň je neškodný,
veľké množstvo usadenín môže ovplyvniť výkon Vašej varnej kanvice.Vodný
kameň pravidelne odstraňujte podľa pokynov uvedených v časti
"Odstraňovanie vodného kameňa".
Ochrana proti prehriatiu
Táto kanvica je chranená proti prehriatiu Ochranný systém kanvicu automaticky
vypne, ak ste ju náhodou zapli, ale v nádobe nie je, prípadne nie je dostatok vody
Vypínač zostane v polohe zapnuté a kontrolka rozsvietená Vypínač dajte do polohy
vypnuté a kanvicu nechajte 10 minút ochladiť Potom zodvihnite kanvicu z podstavca,
aby ste obnovili funkčnosť systému ochrany proti prehriatiu (len modely HD4675 a
HD4674) Kanvicu môžete znovu použiť
red prvým použitím.
◗Ak sú na podstavci nálepky, odlepte ich.
◗Podstavec položte na suchý, pevný a rovný povrch.
◗Dĺžku kábla nastavíte tak, že jeho prebytočnú časť naviniete na cievku v
podstavci (obr. 2).
Pred prvým použitím kanvice:
1ádobu opláchnite vodou.
2Kanvicu naplňte vodou až po značku maxima a vodu nechajte zovrieť (viď
"Použitie zariadenia").
3Horúcu vodu vylejte a kanvicu ešte raz opláchnite vodou.
oužitie zariadenia.
1Kanvicu naplňte vodou buď cez hrdlo, alebo cez otvorené veko (obr. 3).
2Zatvorte veko.
Uistite sa, že ste veko riadne zatvorili, aby nemohla vyvrieť voda z kanvice
3Kanvicu položte na podstavec, pripojte ju do siete a vypínač nastavte do
polohy "I", (obr. 4).
Kanvica začne hriať
◗Keď voda v nádobe zovrie, kanvica sa automaticky vypne (vypínač v polohe
"O").
◗Ohrievanie vody môžete kedykoľvek prerušiť tak, že vypínač dáte do polohy
vypnuté "O".
Čistenie a odstraňovanie vodného kameňa.
Pred čistením vždy kanvicu odpojte zo siete.
Pri čistení kanvice nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, a pod.
ikdy neponorte kanvicu ani podstavec do vody.
Čistenie kanvice
1Vonkajšok kanvice očistite pomocou jemnej tkaniny navlhčenej teplou vodou s
miernym čistiacim prostriedkom.
Vodný kameň nie je zdraviu škodlivý, ale môže dodať nápojom práškovú príchuť Filter
na vodný kameň zabraňuje tomu, aby sa častice vodného kameňa dostali do Vášho
nápoja Filter na vodný kameň pravidelne čistite
2Filter môžete očistiť tak, že:
◗ho vyberiete a pod tečúcou vodou ho očistíte jemnou kefkou s polyamidovými
vláknami, alebo (obr. 5).
◗ho počas odstraňovania vodného kameňa necháte v kanvici, prípadne
◗v umývačke na riad.
Odstraňovanie vodného kameňa
Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa predlžuje životnosť kanvice
V prípade bežného používania (až 5-krát denne) Vám odporúčame nasledujúcu
frekvenciu odstraňovania vodného kameňa:
- Raz za 3 mesiace v oblastiach s mäkkou vodou (do 18 dH)
- Raz mesačne v oblastiach s tvrdou vodou (viac než 18 dH)
1Kanvicu naplňte vodou do troch štvrtín maximálneho množstva a nechajte ju
zovrieť.
2Keď sa kanvica automaticky vypne prilejte, do nádoby ocot (8% kyseliny
octovej) až po značku maximálneho množstva.
3Roztok nechajte v kanvici pôsobiť cez noc.
4Kanvicu vyprázdnite a dôkladne vypláchnite jej vnútro.
5Kanvicu naplňte čistou vodou a nechajte ju zovrieť.
6Vyprázdnite kanvicu a opláchnite ju znovu čistou vodou.
◗Ak sa v kanvici nachádzajú zvyšky usadenín, celý postup opakujte.
Môžete použiť aj prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa V tom prípade
postupujte podľa návodu uvedeného na obale tohoto prípravku
Výmena.
Náhradné filtre pre Vašu kanvice si môžete zaobstarať u predajcu výrobkov Philips,
alebo v servisnom centre spoločnosti Philips V nasledujúcej tabuľke je uvedené, ktoré
typy filtrov sú vhodné do Vašej kanvice
Ak je poškodená kanvica, jej podstavec, alebo kábel, odneste ich opraviť do
servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, aby ste predišli
nebezpečným situáciám.
Záruka a služby.
Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste navštívili www
stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb
zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste) Ak sa vo Vašej krajine toto
Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo
kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná
starostlivosť
Sissejuhatus.
Õnnitleme teid uue Philips kannu ostmise puhul! Kasutusjuhendist leiate kogu vajaliku
info, mille tundmine võimaldab teil kannu optimaalselt kaua kasutada
Seadme osad.
1) Sisse/välja lüliti (I/O)
2) Märgutuli
3) Kaas
4) Tila
5) Veetaseme näidik
6) Alus
7) Katlakivi filter
Tähtis.
Lugege tähelepanelikult kasutusjuhend läbi enne seadme kasutama hakkamist ja
hoidke alles ka edaspidiseks
◗Enne kannu võõluvõrku lülitamist kontrollige, kas seadme andmeplaadile
märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.
◗Kasutage elektrikannu ainult koos originaalalusega.
◗Paigaldage elektrikann alati kuivale, siledale ja kindlale pinnale.
◗Vältige toitejuhtme, aluse ja seadme kokkupuudet tulise pinnaga.
◗Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik, alus või seade ise on vigastatud.
◗Ohtlike olukordade vältimiseks tuleb vigastatud toitejuhe vahetada Philipsi,
Philipsi volitatud hooldekeskuse või lihtsalt kvalifitseeritud spetsialisti poolt.
◗Ärge kastke seadet ega alust vette vm vedelikku.
◗Elektrikann on ettenähtud ainult vee keetmiseks. Ärge kasutage seda supi vms
vedela toidu, purkide, pudelite või konservikarpide soojendamiseks.
◗Keev vesi võib põhjustada tõsiseid põletusi. Olge ettevaatlik kannu
käsitsemisel, kui selles on tuline vesi.
◗Ärge kunagi täitke kannu üle lubtud maksimaalse tähise! Kui kann on üleliia
täis, võib vesi keemise ajal tila kaudu välja pritsida ja tekitada põletushaavu.
◗Ärge avage vee keemise ajal kannu kaant. Olge ettevaatlik, kui avate kannu
kohe pärast vee keema minemist: kannust väljuv aur on väga tuline.
◗Ärge katsuge kannu korpust, see on tuline.Tõstke kannu käepidemest.
◗Hoidke lapsed seadmest ja toitejuhtmest eemal. Ärge jätke toitejuhet rippuma
üle tööpinna serva. Liigset juhtmeosa tuleks hoida ümber seadme aluse
kerituna.
◗Kannu tühjaks keemise vältimiseks ärge täitke elektrikannu alla minimaalse
taseme.
◗Ainult HD4675: kiirelektrikann on 3100 vatise võimsusega ja kasutab kuni 13
amprilist voolu.Veenduge, et teie kodus olev elektrisüsteem ja vooluvõrk,
millesse kann lülitatud on, tuleb toime sellise voolutarbimisega. Ärge pange
samaaegselt vooluringi, kuhu on elektrikann lülitatud, mitut teist seadet.
◗Kannu alusele võib tekkida kondensatsioon. See on täiesti normaalne nähtus ja
ei tähenda, et veekannul oleksid mingid häired.
◗Sõltuvalt vee karedusest teie elukohas, ilmuvad elektrikannu soojeselemendile
väikesed täpid. See tuleneb kannu sisemusse ja soojuselemendile kogunevast
katlakivist. Mida karedam on vesi, seda kiiremini katlakivi koguneb. Katlakivi on
erinevat värvi. Ehkki katlakivi on kahjutu, võib liigne katlakivi kogunemine
mõjutada kannu kasutusiga. Eemaldage korrapäraselt kannust katlakivi järgides
juhendit pt `Katlakivi eemaldamine`.
Kuivakskeemise kaitse
Elektrikann on varustatud kuivakskeemise kaitsega See lülitab kannu automaatselt
välja, kui seade on kogemata tühjalt sisse lülitatud või juba tühjaks keenud Sisse/välja
lüliti jääb ÍsisseÍ asendisse ja märgutuli, kui see seadmel on, jääb põlema Lülitage seade
välja ja laske jahtuda 10 minutit Seejärel tõstke kann aluselt maha, et kuivakskeemise
kaitset taasseadistada (ainult HD4675 ja HD4674) Elektrikann on jälle kasutamiseks
valmis
Enne esmakasutust.
◗Eemaldage kõik kleebised aluselt või kannult.
◗Paigaldage alus kuivale, siledale ja kindlale pinnale.
◗Reguleerige juhtmepikkus ja kerige liigne juhtmeosa ümber aluse. Pange juhe
läbi alusel oleva õnaruse (joon 2).
Enne elektrikannu esmakordset kasutamist:
1Loputage kannu veega.
2Täitke kann maksimaalse tasemeni veega ja laske keema minna (vt `Seadme
kasutamine`).
3Valage tuline vesi välja ja loputage kannu veelkord.
Seadme kasutamine.
1Valage vesi kannu kas läbi tila või avage kaas (joon 3).
2Sulgege kaas.
Kontrollige, et kaas oleks hoolikalt suletud, et vältida kannu kuivakskeemist
3Pange kann alusele, sisestage pistik seina pistikupessa ja seadke sisse/välja lüliti
asendisse `I` (joon 4).
Kann hakkab vett soojendama
◗Kann lülitub välja (`O` asend) vee keema minnes automaatselt.
◗Võite vee keemisprotsessi katkestada sisse/välja lülitit asendisse `O` vajutades.
uhastamine ja katlakivi eemaldamine.
Enne seadme puhastamist võtke alati pistik välja pistikupesast.
Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid, küürimiskäsnu ega ms kannu
puhastamisel.
Ärge kunagi kastke elektrikannu ega selle alust vette.
Kannu puhastamine
1Kannu välispinda puhastage pehme lapiga, mida on niisutatud soojas vees ja
pesemisvahendis.
Katlakivi ei ole tervisele kahjulik, kuid ta võib joogile anda pulbrilise maitse Katlakivi
filter väldib katlakivi osakeste sattumise jooki Puhastage katlakivifiltrit korrapäraselt
2Filtrit võib puhastada:
◗võtke filter kannust välja ja puhastage seda pehme nailonharjaga veekraani all
või.. (joon 5).
◗jätke filter kannu, kuni puhastate kogu seadet katlakivist või...
◗nõudepesumasinas.
Katlakivi eemaldamine
Regulaarne katlakivi eemaldamine pikendab kannu tööiga
Normaalse kasutamise korral (kuni 5 korda päevas) on soovitatav järgmine katlakivi
eemaldamissagedus:
- Kord 3 kuu tagant pehme veega piirkondades (kuni 18 dH)
- Kord iga kuu tagant kareda veega piirkondades (üle 18 dH)
1Täitke kann veega 3/4 maksimaalsest tasemest ja laske keema.
2Kui kann on välja lülitatud, lisage kannu maksimaalse tasemeni äädikat (8%
happesisaldusega) .
3Jätke äädikalahus ööseks kannu.
4Kallake kann tühjaks ja loputage sisemust korralikult.
5Täitke kann puhta veega ja ajage vesi keema.
6Kallake kann tühjaks ja loputage kannu sisemust veel kord puhta veega.
◗Korrake toimingut, kui kannu on jäänud katlakivi jäänuseid.
Võib kasutada ka vastavat katlakivieemaldusvahendit Järgige kasutusjuhendit
katlakivieemaldaja pakendilt
Varuosad.
Kannu asendusfiltreid on võimalik hankida Philips toodete müüjalt või
hoolduskeskusest Vaadake allolevast tabelist, millised filtrid sobivad teie elektrikannule
Kui kannu, aluse või toitejuhtme töös on häireid, viige alus või kann Philipsi
volitatud hoolduskeskusse või vahetage toitejuhe vältimaks ohtlikke olukordi.
Garantii ja teenindus.
Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on tekkinud probleeme, külastage
Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega
oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt) Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust,
pöörduge oma Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi
koduseadmete Teeninduskeskusega
Ievads.
Apsveicam ar jaunās Philips tējkannas iegādi! Šajā lietošanas pamācībā atradīsiet visu
nepieciešamo informāciju, lai nodrošinātu pēc iespējas ilgāku tējkannas darbmūžu
Vispārējs apraksts.
1) Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (I/O)
2) Signāllampi a
3) Vāks
4) Snīpis
5) Ūdens līme a norāde
6) Pamatne
7) Katlakmens filtrs
Svarīgi.
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs lietošanas pamācības un saglabājiet tās
turpmākām uzzi ām
◗Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tējkannas
pamatnes norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
◗Tējkannu drīkst izmantot tikai kopā ar komplektā iekļauto pamatni.
◗Vienmēr novietojiet pamatni un tējkannu uz sausas, līdzenas un stabilas
virsmas.
◗Sargiet elektrovadu, pamatni un ierīci no karstām virsmām.
◗elietojiet ierīci, ja bojāts elektrovads, kontaktspraudnis, pamatne vai pati
ierīce.
◗Ja elektrovads ir bojāts, tas jānomaina darbiniekiem Philips pilnvarotā apkopes
centrā vai līdzīgi kvalificētiem speciālistiem, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
◗eiegremdējiet ierīci vai pamatni ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā.
◗Tējkanna ir paredzēta tikai ūdens vārīšanai. elietojiet to, lai uzsildītu zupu,
citus šķidrumus vai ēdienu no burkām, pudelēm vai konservu kārbām.
◗Verdošs ūdens var izraisīt smagus apdegumus. Uzmanieties, ja tējkannā ir karsts
ūdens.
◗ekādā gadījumā neiepildiet tējkannā ūdeni virs maksimālā līmeņa norādes. Ja
tējkanna ir pārpildīta, ūdens vāroties var izlīt pa snīpi un radīt apdegumus.
◗eatveriet vāku, kamēr ūdens vārās. Uzmanieties, atverot vāku tūlīt pēc ūdens
uzvārīšanās: tvaiks, kas plūst no tējkannas, ir ļoti karsts.
◗epieskarieties tējkannas korpusam, jo lietošanas laikā tas ievērojami sakarst.
Vienmēr celiet tējkannu aiz roktura.
◗Glabājiet ierīci un tās elektrovadu bērniem nepieejamā vietā. eļaujiet
elektrovadam karāties pāri galda vai darbvirsmas malai. Lieko elektrovada daļu
var uzglabāt ierīces pamatnē vai aptīt ap to.
◗ekādā gadījumā neiepildiet tējkannā tik maz ūdens, ka tas nesasniedz
minimālā līmeņa norādi, lai tējkanna neizvārītos tukša.
◗Tikai modelim HD4675: šī ātras uzvārīšanas tējkanna darbojas ar 3100 vatu
jaudu un var patērēt 13 ampērus no mājas elektriskās strāvas padeves.
Pārliecinieties, ka jūsu mājas elektrosistēma un elektroķēde, kurā ir pievienota
tējkanna, spēj izturēt šādu elektrības patēriņa slodzi. eļaujiet pārāk daudzām
ierīcēm patērēt elektrību no vienas elektroķēdes, kamēr lietojat tējkannu.
◗Uz tējkannas pamatnes var kondensēties ūdens.Tas ir normāli un nenozīmē, ka
tējkanna ir bojāta.
◗Atkarībā no ūdens cietības jūsu apvidū, lietojot tējkannu, uz tās sildelementa
var parādīties nelieli plankumi.Tas ir uz sildelementa un tējkannas iekšpusē
laika gaitā uzkrājies katlakmens. Jo cietāks ūdens, jo ātrāk veidojas katlakmens.
Katlakmens var būt dažādās krāsās. Lai gan katlakmens ir nekaitīgs, pārāk daudz
katlakmens var ietekmēt tējkannas darbību. Regulāri iztīriet no tējkannas
katlakmeni, veicot nodaļā "Atbrīvošanās no katlakmens" ieteiktās darbības.
Sildelementa aizsardzība
Šī tējkanna ir aprīkota ar sildelementa aizsardzības sistēmu Tējkanna automātiski
izslēdzas, ja tā tiek nejauši ieslēgta brīdī, kad tajā nav ūdens vai nav pietiekami daudz
ūdens Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis paliek "I" stāvoklī, un signāllampi a, ja tāda ir,
turpina spīdēt Pārslēdziet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz "O" un aujiet tējkannai 10
minūtes atdzist Pēc tam noceliet tējkannu no pamatnes, lai atjaunotu sildelementa
aizsardzības sistēmas darbību (tikai mode iem HD4675 un HD4674) Tējkanna atkal ir
gatava lietošanai
irms pirmās lietošanas.
◗oņemiet visas uzlīmes, ja tādas ir, no pamatnes un tējkannas.
◗ovietojiet pamatni uz sausas, līdzenas un stabilas virsmas.
◗oregulējiet elektrovada garumu, aptinot to ap pamatnes balstiem. Izvelciet
elektrovadu caur vienu no pamatnes rievām (attēls 2).
Pirms lietojat tējkannu pirmo reizi:
1izskalojiet tējkannu ar ūdeni;
2piepildiet tējkannu ar ūdeni līdz maksimālā līmeņa norādei un ļaujiet tam
vienreiz uzvārīties (sk. nodaļu "Ierīces lietošana");
3izlejiet karsto ūdeni un vēlreiz izskalojiet tējkannu.
Ierīces lietošana.
1Piepildiet tējkannu ar ūdeni pa snīpi vai atvērtu vāku (attēls 3).
2Aizveriet vāku.
Lai tējkanna neizvārītos tukša, pārliecinieties, ka tās vāks ir cieši aizvērts
3ovietojiet tējkannu uz pamatnes, iespraudiet kontaktspraudni sienas
kontaktrozetē un pārslēdziet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz "I" (attēls 4).
Tējkannas sildelements sāk sakarst
◗Tējkanna izslēdzas automātiski ('0' stāvoklis), kad ūdens ir sakarsis līdz
vārīšanās temperatūrai.
◗Ūdens sildīšanu varat pārtraukt, pārslēdzot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz '0'.
Tīrīšana un atbrīvošanās no katlakmens.
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet to no elektrotīkla.
elietojiet abrazīvus vai skrāpējošus tīrīšanas līdzekļus, lai tīrītu tējkannu.
ekādā gadījumā neiegremdējiet tējkannu vai tās pamatni ūdenī.
Tējkannas tīrīšana
1Tējkannas ārpusi tīriet ar siltā ūdenī, kurā izšķīdināts viegls tīrīšanas līdzeklis,
samitrinātu mīkstu drānu.
Katlakmens nav kaitīgs veselībai, bet var dzērienam pieš irt miltainu piegaršu
Katlakmens filtrs ne auj da i ām nok ūt dzērienā Regulāri tīriet katlakmens filtru
2Filtru var tīrīt:
◗izņemot to no tējkannas un tekošā ūdenī viegli noberžot ar mīkstu neilona
suku vai (attēls 5).
◗atstājot to tējkannā, kad noņemat katlakmeni visai ierīcei, vai
◗trauku mazgājamā mašīnā.
Tējkannas attīrīšana no katlakmens
Regulāra attīrīšana no katlakmens nodrošinās tējkannas ilgāku darbmūžu
Parastas lietošanas gadījumā (ne vairāk kā piecas reizes dienā) ieteicams no emt
katlakmeni:
- reizi trijos mēnešos, ja ūdens ir mīksts (līdz 18 dH);
- reizi mēnesī, ja ūdens ir ciets (vairāk par 18 dH)
1Iepildiet tējkannā ūdeni līdz trīs ceturtdaļām no maksimālā tilpuma un uzvāriet
to.
2Kad tējkanna izslēdzas, pievienojiet etiķi (8% etiķskābi) līdz maksimālā līmeņa
norādei.
3Atstājiet šķīdumu tējkannā pa nakti.
4Izlejiet šķidrumu no tējkannas un kārtīgi izskalojiet tās iekšpusi.
5Piepildiet tējkannu ar tīru ūdeni un uzvāriet to.
6Izlejiet ūdeni no tējkannas un atkal izskalojiet ar tīru ūdeni.
◗Ja tējkannā vēl arvien ir katlakmens, atkārtojiet darbības.
Varat arī lietot atbilstošu katlakmens no emšanas līdzekli Tādā gadījumā rīkojieties
saska ā ar norādījumiem, kas minēti uz katlakmens no emšanas līdzek a iesai ojuma
Nomaiņa.
Tējkannas filtrus nomai ai iespējams iegādāties no Philips preču izplatītāja vai Philips
apkopes centrā Tabulā norādīts, kuri filtri ir piemēroti elektriskajai tējkannai
Ja bojāta tējkanna, pamatne vai elektrovads, nodotiet pamatni vai tējkannu labošanai
vai elektrovada nomaiņai Philips pilnvarotā apkopes centrā, lai izvairītos no
bīstamām situācijām.
Garantija un apkope.
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips mājas lapu internetā
www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālru a
numurs atrodams pasaules garantijas bukletā) Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu
centra, lūdziet palīdzību Philips preču izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās
higiēnas ierīču noda as pakalpojumu dienestam
LIETUVIŠKAI
Įvadas.
Sveikiname jus įsigijus naująjį Philips virdulį! Šiose naudojimo instrukcijose jūs rasite
naudingos informacijos, taigi gal site ilgai džiaugtis savo virduliu
agrindinis aprašymas.
1) Įjungimo/išjungimo mygtukas (I/O)
2) Signalin lemput
3) Dangtis
4) Snapelis
5) Vandens lygio indikatorius
6) Pagrindas
7) Nuovirų filtras
Svarbu žinoti.
Prieš naudojant prietaisą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir pasid kite
tolimesniam naudojimui
◗Prieš įjungdami aparatą, patikrinkite ar įtampa, nurodyta ant virdulio pagrindo,
sutampa su vietine elektros įtampa.
◗Virdulį naudokite tik su originaliu jo pagrindu.
◗Virdulį ir pagrindą visada ststykite ant sauso, plokščio ir stabilaus paviršiaus.
◗Laidą, pagrindą ir aparatą laikykite toliau nuo karštų paviršių.
◗enaudokite virdulio, jei maitinimo laidas, kištukas ar pagrindas yra pažeisti.
◗Jei yra pažeistas maitinimo laidas, kad išvengti pavojaus, jį visada turi pakeisti
Philips, autorizuotame Philips aptarnavimo centre ar panašios kvalifikacijos
asmenys.
◗eįmerkite aparato ar pagrindo į vandenį ar kitokį skystį.
◗Virdulys skirtas tik virinti vandenį. ešildykite virdulyje sriubos ar kitokių
skysčių, nevirkite ir nekonservuokite maisto.
◗Verdantis vanduo yra pavojingas. Būkite atsargūs, kai virdulyje yra karšto
vandens.
◗iekada neužpildykite virdulio virš maksimalios atžymos. Jei virdulys buvo
perpildytas, verdantis vanduo gali išsilieti per snapelį ir nudeginti.
◗iekada neatidarykite virdulio dangčio, kai vanduo verda. Būkite atsargūs, kai
atidarote dangtį iš karto kai užvirė vanduo: iš virdulio kylantys garai yra labai
karšti.
◗Venkite liesti virdulio korpusą, naudojimo metu jis labai įkaista.Virdulį visada
imkite už rankenos.
◗Aparatą ir laidą saugokite nuo vaikų. Saugokite, kad laidas neužsikabintų už
stalo krašto ar stalviršio.Atliekamą laido dalį laikykite apvyniotą aplink
pagrindą arba jame.
◗iekada neužpildykite virdulio iki minimalios atžymos, kad vanduo
neišgaruotų.
◗Tik HD4675 : šio greitai užverdančio virdulio galia yra 3100 vatų ir jis naudoja
iki 13 A elektros srovę. Pasitikrinkite, ar jūsų namų elektros maitinimo tinklas
pajėgus susidoroti su tokiomis energijos sąnaudomis. Kai įjungtas virdulys, į tą
pačią grandinę nejunkite per daug kitų prietaisų.
◗Ant virdulio pagrindo gali susidaryti vandens lašeliai.Tai visiškai normalu ir
jokiu būdu nėra gamyklinis defektas.
◗Priklausomai nuo vandens kietumo jūsų vandentiekio sistemoje, naudojant
virdulį ant virdulio kaitinimo elemento gali susidaryti mažos dėmelės. Šis
fenomenas yra normalus nuosėdų susidarymo rezultatas ant kaitinimo
elemento ir virdulio viduje. Kuo kietesnis vanduo, tuo greičiau susidaro
nuosėdos. uosėdų spalvos gali būti skirtingos. ors nuosėdos visiškai
nekenksmingos, bėgant laikui jos gali paveikti virdulio veikimą. Šalindami
nuosėdas, prašome laikytis šiame lankstinuke pateiktų nuosėdų pašalinimo
nurodymų skyrelyje " uosėdų šalinimas".
Apsauga nuo perkaitimo
Jūsų virdulys yra apsaugotas atskiru saugumo įtaisu Šis įtaisas automatiškai išjungia
virdulį, kai virdulys atsitiktinai įsijungia be vandens ar su nepakankamu vandens kiekiu
Įjungimo jungtukas lieka "on" pad tyje ir signalin lemput , jei yra, neišsijungia
Nustatykite jungtuką į "O" pad tį ir palaukite 10 minučių, kol virdulys atv s Tada
nukelkite virdulį nuo pagrindo, kad v l prad tų veikti apsauga nuo perkaitimo (tik
HD4675 ir HD4674) Virdulys yra paruoštas naudojimui
rieš pirmąjį naudojimą.
◗uo pagrindo ar virdulio nuimkite lipdukus, jei jie yra.
◗Pagrindą padėkite ant sauso, stabiluas ir plokščio paviršiaus.
◗Laido ilgį nureguliuokite, apvyniodami jį aplink ritę, esančią virdulio pagrinde
(fig. 2).
Prieš pirmą kartą naudojant virdulį:
1Pripildykite virdulį vandeniu.
2Virdulį pripildykite iki maksimalios žymos ir leiskite vieną kartą užvirti
(žiūrėkite "Aparato naudojimas".
3Išpilkite karštą vandenį ir vėl pripildykite virdulį.
Aparato naudojimas.
1Virdulį pripildykite vandeniu per snapelį arba per atidarytą dangtį (fig. 3).
2Uždenkite dangtelį.
Gerai uždarykite dangti, kad vanduo virdamas neišgaruotu
3Virdulį pastatykite ant jo pagrindo, įjunkite kištuką į elektros lizdą ir
įjungimo/išjungimo jungtuką, paspauskite į "I" padėtį (fig. 4).
Virdulys ima kaisti
◗Kai vanduo užvirs, virdulys išsijungs automatiškai ("O" padėtis).
◗Virimo procesą galite sustabdyti nuspaudę jungiklį į padėtį "O".
Valymas ir nuosėdų šalinimas.
Prieš valydami virdulį, visada jį išjunkite iš elektros lizdo.
Valydami virdulį, nenaudokite šveičiančių valymo medžiagų ir metalinių
šveistukų.
iekada nemerkite aparato ar jo pagrindo į vandenį.
Virdulio valymas
1Virdulio išore valykite minkštu skudureliu, sudrekintu šiltu vandeniu su
trupuciu švelnaus ploviklio.
Nuoviros nekenkia sveikatai, tačiau geriant gali jaustis miltelių skonis Nuovirų filtras
neleidžia nuovirų dalel ms patekti į gerimą Reguliariai valykite nuovirų filtrą
2Filtrą galima valyti:
◗švelniai valykite filtą minkštu nailoniniu šepetėliu po tekančiu vandeniu, arba..
(fig. 5).
◗palikite juos virdulyje, kai šalinate nuoviras iš aparato, arba...
◗indaplovėje.
Nuosėdų šalinimas iš virdulio
Nuolatinis nuos dų valymas pratęs virdulio veikimo laiką
Įprastai naudojant virdulį (iki 5 kartų per dieną), nuos das šalinkite taip dažnai, kaip
rekomenduojama
- Vieną kartą per 3 m nesius, kur yra minkštas vanduo (iki 18 dH)
- Vieną kartą per m nesį, kur yra kietas vanduo (daugiau nei 18 dH)
1Užpildykite vandeniu tris ketvirčius virdulio talpos ir vandenį užvirkite.
2Kai virdulys išsijungs, iki maksimalios atžymos virdulį pripildykite baltojo acto
(8% rūgštingumo).
3Tirpalą virdulyje palikite per naktį.
4Ištuštinkite virdulį ir gerai jį praskalaukite.
5Užpildykite virdulį švariu vandeniu ir jį užvirkite.
6Ištuštinkite virdulį ir dar kartą gerai jį praskalaukite švariu vandeniu.
◗Jei virdulyje dar lik nuosėdų, procedūrą pakartokite.
Taip pat galite naudoti kitas tinkamas nuos dų šalinimo priemones Tada laikykit s
nurodymų ant nuos dų šalinimo priemon s pakuot s
akeitimas.
Keičiamą filtrą savo virduliui galite įsigyti pas Philips pardav ją arba Philips aptarnavimo
centre Žemiau esančioje lentel je parodyta, kokie filtrai tinka jūsų elektriniam
virduliui
Jei virdulys, jo pagrindas ar jo elektros laidas yra pažeisti, kad išvengti pavojaus,
pagrindą ar virdulį taisyti ar pakeisti laido nuneškite į Philips aptarnavimo centrą.
Garantija ir aptarnavimas.
Jei jums reikia informacijos ar turite problemą, aplankykite Philips tinklapį
www.philips.com arba susisiekite su Philips klientų aptarnavimo centru (jo telefono
numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke) Jei jūsų šalyje n ra
klientų aptarnavimo centro, kreipkit s į Philips pardav ją
Typ filtra
HD4967
HD4974
Typ(y) kanvice
HD4637
HD4674 a HD4675
Filtrimudel
HD4967
HD4974
Kannu mudel(id)
HD4637
HD4674 ja HD4675
Filtra veids
HD4967
HD4974
Tējkannu modeļi
HD4637
HD4674 un HD4675
Filtro modelis
HD4967
HD4974
Virdulio modelis (s)
HD4637
HD4674 ir HD4675
HD4675
HD4674
HD4637
2 3
45

This manual suits for next models

2

Other Philips Kettle manuals

Philips HD4677 User manual

Philips

Philips HD4677 User manual

Philips HD4686/90 User manual

Philips

Philips HD4686/90 User manual

Philips HD4666 User manual

Philips

Philips HD4666 User manual

Philips HD9344 User manual

Philips

Philips HD9344 User manual

Philips HD4682 User manual

Philips

Philips HD4682 User manual

Philips HD4665 User manual

Philips

Philips HD4665 User manual

Philips HD4646 User manual

Philips

Philips HD4646 User manual

Philips HD4646 User manual

Philips

Philips HD4646 User manual

Philips HD4649 User manual

Philips

Philips HD4649 User manual

Philips essence HD4659 User manual

Philips

Philips essence HD4659 User manual

Philips HD4678 User manual

Philips

Philips HD4678 User manual

Philips HD 4626 User manual

Philips

Philips HD 4626 User manual

Philips HD9342 User manual

Philips

Philips HD9342 User manual

Philips HD9355 User manual

Philips

Philips HD9355 User manual

Philips HD7311 User manual

Philips

Philips HD7311 User manual

Philips HD4609/01 User manual

Philips

Philips HD4609/01 User manual

Philips HD 4603 User manual

Philips

Philips HD 4603 User manual

Philips HD4668 User manual

Philips

Philips HD4668 User manual

Philips HD4678/55 User manual

Philips

Philips HD4678/55 User manual

Philips HD4646 User manual

Philips

Philips HD4646 User manual

Philips HP4664 User manual

Philips

Philips HP4664 User manual

Philips essence HD4659 User manual

Philips

Philips essence HD4659 User manual

Philips HD4649 User manual

Philips

Philips HD4649 User manual

Philips HD4683 User manual

Philips

Philips HD4683 User manual

Popular Kettle manuals by other brands

HOME ELEMENT HE-KT150 user manual

HOME ELEMENT

HOME ELEMENT HE-KT150 user manual

Heinner HEK-TF18GX manual

Heinner

Heinner HEK-TF18GX manual

Caso VAKO2 manual

Caso

Caso VAKO2 manual

TEFAL MAGIC TEA BJ110010 manual

TEFAL

TEFAL MAGIC TEA BJ110010 manual

Electrolux Explore 7 Instruction book

Electrolux

Electrolux Explore 7 Instruction book

TREVIDEA Girmi BL32 user manual

TREVIDEA

TREVIDEA Girmi BL32 user manual

AEG EWA31 Series Instruction book

AEG

AEG EWA31 Series Instruction book

Kooper 2401169 User instructions

Kooper

Kooper 2401169 User instructions

Eldom litea C410 manual

Eldom

Eldom litea C410 manual

AIGOSTAR 8433325503086 instruction manual

AIGOSTAR

AIGOSTAR 8433325503086 instruction manual

Amica KM 5011 user manual

Amica

Amica KM 5011 user manual

Vitek VT-1162 Manual instruction

Vitek

Vitek VT-1162 Manual instruction

Silvercrest SWKE 3100 A1 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest SWKE 3100 A1 operating instructions

Eldom CS7K Operating	 instruction

Eldom

Eldom CS7K Operating instruction

Adler Europe AD 1274 user manual

Adler Europe

Adler Europe AD 1274 user manual

Russell Hobbs 23930-70 manual

Russell Hobbs

Russell Hobbs 23930-70 manual

Royal Catering RCST-9401 user manual

Royal Catering

Royal Catering RCST-9401 user manual

TEFAL KO710832 instructions

TEFAL

TEFAL KO710832 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.