manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Kettle
  8. •
  9. Philips GLASS HD3004 User manual

Philips GLASS HD3004 User manual

www.philips.com
by
Water Kettle HD3004
u
2 3
IntroductionIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Dear Customer, congratulations on acquiring this new Glass by Philips Kettle.
The entire body of your new Glass by Philips kettle is made of glass.This gives your
kettle a beautiful transparent look and makes boiling water a fascinating event.This
kettle is also very energy-efficient and keeps your drinks free of scale.
Important IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Please read these instructions for use carefully before using the kettle and save them
for future reference.
◗This kettle is only intended for boiling water. Do not put any other ingredients in
the appliance, as this may lead to a hazardous situation.
◗Check if the voltage indicated on the kettle corresponds to the mains voltage in
your home before you connect the appliance.
◗Never fill the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle has been
overfilled, there is a risk that boiling water will be ejected from the spout.
◗Never fill the kettle below the minimum level to prevent the kettle from boiling
dry.
◗Some condensation may appear on the base of the kettle.This is perfectly
normal and does not mean that the kettle has any defects.
◗Depending on the hardness of the water in your area, small spots may appear
on the heating element of your kettle when you use it.This phenomenon is the
result of scale build-up on the heating element and on the inside of the kettle
over time.The harder the water, the faster scale will build up. Scale can occur in
different colours. Although scale is harmless to your health, too much scale can
affect the performance of your kettle. Please follow the instructions for descaling
the kettle given in this leaflet.
◗Keep the kettle and its cord well out of the reach of children and do not let
them play with the appliance. Prevent children from pulling at the mains cord.
Do not let the mains cord hang over the edge of the worktop.
Excess cord can be stored around the base of the kettle.
◗Boiling water can cause serious burns. Please take care when the kettle contains
hot water.
◗Be careful when you remove the lid immediately after the water has boiled, as
hot steam will come out of the kettle.
◗Only use the kettle in combination with its original base.
◗Do not place the kettle on a hot surface.
◗Do not immerse the kettle or its base in water or any other liquid.
◗Never use the kettle if the mains plug, the mains cord or the appliance itself is
damaged. If the kettle is damaged in any way, it must always be repaired by
Philips or a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are
required.
◗Avoid touching the glass, as the kettle gets hot when it is boiling water. Only
touch the on/off switch and lift the kettle by its handle.
General description (fig. 1)IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
AOn/off switch I
BPilot light
CSafety lid
DSpout
EWater-level indicator
FBase
GScale filter
Boil-dry protectionIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
The heating element of your kettle is protected by a safety cut-out device.This
device will automatically switch the kettle off if it is accidentally switched on when
there is no water or not enough water in it. In this case the pilot light will blink and
the kettle will be switched off automatically after approximately 5 minutes. If this has
happened, lift the kettle from its base to reset the boil-dry protection.Then the
kettle is ready for use again.
Using the kettleIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Place the base of the kettle on a flat surface and put the plug in the wall
socket.
2You can fill the kettle through the spout or by removing the lid.
If you choose to remove the lid, press the two release keys on the lid simultaneously
and pull the lid upwards.
3Put the kettle on the base.
If you have removed the lid, place it in the opening and press it shut.
You will hear a click.
4Press the on/off switch.
- The kettle starts heating up.
- The pilot light goes on (fig 2).
- The kettle switches off automatically when the water has reached boiling point.
5You can interrupt the boiling process by pressing the on/off switch.
Be careful, the body of the glass kettle becomes hot!
CleaningIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Remove the plug from the wall socket.
2Clean the outside of the appliance with a moist cloth.
3Clean the lid and the scale filter in warm water with some washing-up liquid
or in the dishwasher.
4To clean the inside of the kettle, follow the instructions in the 'Descaling'
chapter.
Do not use any abrasive cleaning agents, scourers, etc. to clean
the kettle.
Do not immerse the kettle or its base in water or any other
liquid.
DescalingIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Regular descaling will prolong the life of your kettle.
In case of normal use (up to 5 times a day):
- Once every month if you are using hard water (i.e. with a hardness over
18ºDH);
- Once every 3 months if you are using soft water (i.e. with a hardness up to
18º DH).
Turn to your local water board for information about the water hardness in your
area.
You may wish to descale your kettle more often to keep it looking its very best.
1Fill the kettle with water up to three-quarters of the maximum level
indication and press the on/off switch.
2After the kettle has switched itself off, add white vinegar (8% acetic acid) or
an appropriate descaler up to the maximum level indication.
3Leave the solution in the kettle overnight.
4Empty the kettle and rinse the inside thoroughly.
5Repeat this procedure if there is still some scale left in the kettle.
Cleaning the filterIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Scale is not harmful to your health and it can occur in different colours, but it may
give your drink a powdery taste.The scale filter prevents scale particles from ending
up in your drink. Clean the filter regularly.
1Remove the lid.
You can remove the lid by pressing the two release keys on the lid simultaneously
and pulling the lid upwards.
2Remove the filter.
You can remove the filter by gently pulling it out of its holder (figure 3).
3Clean the filter by rinsing it under a running tap. If necessary, you can use a
soft nylon brush.
The scale filter can also be cleaned in the dishwasher.
You can also clean the filter by descaling it in the same way as the kettle.
4Let the filter soak in a cup of warm water with some white vinegar or an
appropriate descaler.
5Take the filter out of the cup and rinse it thoroughly.
ReplacementIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Cord
If the mains cord of this kettle is damaged, it must always be replaced by a service
centre authorised by Philips.
Scale filter
Replacement filters for your Glass by Philips kettle can be purchased from your local
Philips service centre under type number HD4979.
Information & serviceIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country
(you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact
the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
EinführungIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Wasserkocher aus
der Serie Glass by Philips.
Die gesamte Kanne dieses Wasserkochers der Serie Glass by Philips besteht aus
Glas. Der Wasserkocher ist also transparent und macht das Kochen von Wasser zu
einem faszinierenden Erlebnis. Gleichzeitig arbeitet er sehr energiesparend und hält
Ihre Getränke frei von Kalk.
WichtigIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie den Wasserkocher
benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um später nachschlagen zu
können.
◗Der Kessel dient ausschließlich dem Kochen von Wasser. Füllen Sie keine
anderen Substanzen in das Gerät, um Gefahren zu vermeiden.
◗Prüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die auf dem Wasserkocher
angegebene Spannung der Netzspannung in Ihrem Haus entspricht.
◗Füllen Sie den Wasserkocher höchstens bis zur Maximalmarkierung.Wird mehr
Wasser eingefüllt, besteht die Gefahr, dass kochendes Wasser aus dem Ausgießer
läuft.
◗Achten Sie beim Befüllen darauf, dass der Mindeststand erreicht wird, damit der
Wasserkocher nicht "trocken" arbeitet.
◗Hinweis: Am Boden des Geräts kann sich etwas Kondenswasser niederschlagen.
Das ist völlig normal und kein Zeichen für einen Defekt.
◗In Abhängigkeit von der Wasserhärte in Ihrer Region können sich bei der
Benutzung des Wasserkochers kleine Ablagerungen auf dem Heizelement bilden.
Diese Ablagerungen bestehen aus Kalk, der sich im Lauf der Zeit auf dem
Heizelement und im Inneren des Wasserkochers absetzt. Je härter das
verwendete Wasser, desto scheller bilden sich diese Ablagerungen. Die
Ablagerungen können unterschiedliche Farben aufweisen. Der Kalk ist nicht
gesundheitsschädlich, kann aber die Leistung des Wasserkochers beeinträchtigen.
Beachten Sie die Anweisungen in dieser Broschüre zum Entkalken des Geräts.
◗Achten Sie darauf, dass sich Wasserkocher und Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden, damit diese nicht mit dem Gerät spielen
können. Lassen Sie Kinder nicht am Netzkabel ziehen. Das Netzkabel darf nicht
über die Kante der Arbeitsplatte hängen.
Überschüssiges Kabel kann um die Basis des Wasserkochers gewickelt werden.
◗Mit kochendem Wasser können Sie sich verbrühen. Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn der Wasserkocher heißes Wasser enthält.
◗Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Deckel unmittelbar nach dem Kochen
abnehmen. Heißer Dampf kann austreten.
◗Benutzen Sie den Wasserkocher nur mit dem dazu gehörigen Basisgerät.
◗Stellen Sie den Wasserkocher nicht auf heiße Flächen.
◗Tauchen Sie den Kessel und die Basis nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
◗Benutzen Sie den Wasserkocher nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel
oder das Gerät selbst beschädigt ist. Schäden dürfen ausschließlich von Philips
oder einem von Philips autorisierten Service-Center vorgenommen werden, da
spezielle Werkzeuge und Ersatzteile benötigt werden.
◗Berühren Sie das Glas nicht. Der Kessel wird beim Kochen heiß. Berühren Sie
ausschließlich den Ein/Aus-Schalter und heben Sie den Kessel am Handgriff an.
Komponenten (Abbildung 1)IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
AEin/Aus-Schalter I
BKontrolllampe
CSicherheitsdeckel
DAusgießer
EWasserstandsanzeige
FBasis
GKalkfilter
TrockengehschutzIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Das Heizelement des Wasserkochers wird durch eine automatische Abschaltung
geschützt. Diese wird aktiviert, wenn Sie das Gerät ohne Wasser bzw. mit zu
geringem Wasserstand einschalten. In diesem Fall blinkt die Kontrolllampe und der
Wasserkocher schaltet sich nach ca. 5 Minuten ab. Heben Sie den Kessel ab, um die
automatische Abschaltung zu deaktivieren. Anschließend kann der Wasserkocher
wieder wie gewohnt benutzt werden.
Der Gebrauch des GerätsIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Stellen Sie die Basis des Wasserkochers auf eine ebene Fläche und stecken Sie
den Netzstecker in die Steckdose.
2Sie können den Kessel durch den Ausgießer befüllen oder den Deckel
abnehmen.
Drücken Sie zum Abnehmen des Deckels gleichzeitig auf die beiden Griffmulden und
heben Sie ihn nach oben ab.
3Stellen Sie den Kessel auf die Basis.
Haben Sie den Deckel abgenommen, setzen Sie ihn jetzt wieder auf und drücken
Sie, bis er einrastet.
Sie hören ein Klicken.
4Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter.
- Das Wasser im Kessel wird erhitzt.
- Die Kontrolllampe leuchtet auf (Abbildung 2).
- Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus, wenn das Wasser kocht.
5Sie können das Kochen jederzeit abbrechen, indem Sie den Ein/Aus-Schalter
drücken.
Vorsicht: Die Glaskanne wird heiß!
ReinigungIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2Reinigen Sie die Außenwände des Geräts mit einem feuchten Tuch.
3Reinigen Sie den Deckel und den Kalkfilter in warmem Wasser mit etwas
Spülmittel oder im Geschirrspüler.
4Beachten Sie zum Reinigen des Kesselinneren die Anweisungen im Abschnitt
"Entkalken".
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme o.ä.
Tauchen Sie den Kessel und die Basis nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
EntkalkenIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Die Lebensdauer des Wasserkochers erhöht sich durch regelmäßiges Entkalken.
Bei normalem Gebrauch (bis zu fünfmal pro Tag):
- Einmal pro Monat, wenn Sie hartes Wasser (Härtegrad über 18° DH)
verwenden.
- Alle 3 Monate, wenn Sie weiches Wasser (Härtegrad bis 18° DH) verwenden.
Das für Sie zuständige Wasserwerk gibt Ihnen Auskunft über den Härtegrad des
Wassers in Ihrer Region.
Sie können den Wasserkocher häufiger entkalken, damit er jederzeit "glänzt".
1Befüllen Sie den Kessel auf drei Viertel des Höchststands und drücken Sie den
Ein/Aus-Schalter.
2Wenn sich der Wasserkocher ausgeschaltet hat, geben Sie weißen Essig (8 %
Säuregehalt) oder einen geeigneten Entkalker bis zum Höchststand in den
Kessel.
3Lassen Sie diese Entkalkungsflüssigkeit über Nacht im Gerät stehen.
4Leeren Sie den Wasserkocher und spülen Sie ihn gründlich aus.
5Wiederholen Sie die Schritte, wenn sich noch Kalkrückstände im Kessel
befinden.
Den Kalkfilter reinigenIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Kalk ist nicht gesundheitsschädlich und kann in unterschiedlichen Farben auftreten.
Getränke können aber leicht pulvrig schmecken. Der Kalkfilter verhindert, dass
Kalkpartikel in Ihre Getränke gelangen. Reinigen Sie den Filter regelmäßig.
1Nehmen Sie den Deckel ab.
Sie können den Deckel abnehmen, indem Sie gleichzeitig auf beide Griffmulden
drücken und den Deckel nach oben abheben.
2Nehmen Sie den Kalkfilter aus dem Gerät.
Ziehen Sie den Filter vorsichtig aus der Halterung (Abbildung 3).
3Reinigen Sie den Filter unter fließendem Wasser.Verwenden Sie gegebenenfalls
eine weiche Bürste.
Der Kalkfilter kann alternativ im Geschirrspüler gereinigt werden.
Sie können den Filter auch reinigen, indem Sie ihn wie den Wasserkocher entkalken.
4Legen Sie den Filter in eine Schale mit warmem Wasser und etwas weißem
Essig oder einem geeigneten Entkalker.
5Nehmen Sie den Filter aus der Schale und spülen Sie ihn sorgfältig ab.
ReparaturenIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Netzkabel
Ist das Netzkabel des Wasserkochers beschädigt, muss es von einem von Philips
autorisierten Service-Center ausgetauscht werden.
Kalkfilter
Ersatzfilter für diesen Wasserkocher der Serie Glass by Philips können in Ihrem
Philips Service-Center erworben werden (Typennummer HD4979).
Informationen und KundendienstIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
Philips Website www.philips.com oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung (die Telefonnummer finden Sie im beiliegenden
Merkblatt zur weltweiten Garantie). Gibt es in Ihrem Land kein Philips Service-
Center, wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder an die Kundendienstabteilung
(Service Department) von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
4222 001 95621
ENGLISH DEUTSCH
1
NORSK
InnledningIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Kjære kunde, gratulerer med Deres nye hurtigkoker Glass by Philips.
Hoveddelen av hurtigkokeren Glass by Philips er laget av glass. Dette gir
hurtigkokeren et vakkert, transparent utseende og gjør vannkokingen til en
fascinerende prosess. Hurtigkokeren utnytter også energien svært godt, og sørger for
at vannet er kalkfritt.
ViktigIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Les denne bruksanvisningen nøye før De bruker hurtigkokeren, og oppbevar den for
fremtidig referanse.
◗Hurtigkokeren er bare ment for koking av vann. Ikke hell andre ingredienser i
apparatet, da det kan skape farlige situasjoner.
◗Før De kobler til apparatet, kontrollerer De at spenningen som er angitt på
hurtigkokeren, svarer til nettspenningen i Deres hjem.
◗De må aldri fylle hurtigkokeren over maksimumsnivået. Hvis De fyller for mye
vann i hurtigkokeren, kan kokende vann sprute ut av tuten.
◗De må aldri fylle hurtigkokeren under minimumsnivået, fordi dette kan føre til
tørrkoking.
◗Det kan dannes kondens på sokkelen. Dette er helt normalt og betyr ikke at det
er noe feil med hurtigkokeren.
◗Avhengig av hvor hardt vannet er der De bor, kan det oppstå små flekker på
varmeelementene i hurtigkokeren når De bruker den. Grunnen til dette er at
det bygger seg opp kalkbelegg på varmeelementet og på innsiden av
hurtigkokeren over tid. Jo hardere vannet er, jo hurtigere bygger kalkbelegget seg
opp. Kalkbelegget kan ha ulike farger. Selv om kalk ikke er helsefarlig, kan for mye
av dette belegget redusere hurtigkokerens ytelse. Følg bruksanvisningen for
avkalking av hurtigkokeren i denne folderen.
◗Plasser hurtigkokeren og ledningen utenfor barns rekkevidde, og ikke la dem
leke med apparatet. Sørg for at nettledningen ikke henger slik at barn kan trekke
i den. Ikke la nettledningen henge ut over kjøkkenbenken.
Overflødig ledningslengde kan vikles rundt hurtigkokerens sokkel.
◗Kokende vann kan føre til alvorlig forbrenning.Vennligst vær forsiktig når De
behandler en hurtigkoker med varmt vann.
◗Vær forsiktig når De fjerner lokket umiddelbart etter at vannet har kokt opp.
Det vil komme varm damp ut av hurtigkokeren.
◗Hurtigkokeren må bare brukes sammen med den originale sokkelen.
◗Ikke plasser hurtigkokeren på et varmt underlag.
◗Hurtigkokeren eller sokkelen må aldri senkes ned i vann eller annen væske.
◗Hurtigkokeren må aldri brukes dersom støpselet, nettledningen eller selve
apparatet er skadet. Dersom hurtigkokeren på noen måte er skadet, må den
alltid repareres hos Philips eller ved et servicesenter som er autorisert av Philips,
ettersom spesialverktøy og/eller -deler er nødvendig.
◗Unngå å komme i kontakt med glasset siden hurtigkokeren blir varm når vann
kokes. Berør bare på/av-bryteren, og løft selve kannen etter håndtaket.
Generell beskrivelse (figur 1)IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
APå/av-bryter I
BIndikatorlampe
CSikkerhetslokk
DTut
EVannivåindikator
FSokkel
GKalkfilter
Beskyttelse mot tørrkokingIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Varmeelementet i hurtigkokeren er beskyttet av en sikkerhetsmekanisme. Denne
mekanismen vil automatisk skru av hurtigkokeren hvis den ved et uhell skrus på når
det ikke finnes vann eller tilstrekkelig med vann i beholderen. I slike tilfeller vil
indikatorlyset blinke og hurtigkokeren skrus av automatisk etter ca. 5 minutter.
Dersom dette har skjedd, løfter De hurtigkokeren av sokkelen for å nullstille
tørrkokingsmekanismen. Hurtigkokeren er deretter igjen klar for bruk.
Hvordan bruke hurtigkokerenIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Plasser hurtigkokerens sokkel på et flatt underlag og stikk støpselet i
kontakten.
2De kan fylle på hurtigkokeren gjennom tuten eller ved å ta av lokket.
Hvis De velger å ta av lokket, presser De inn de to frigjøringstappene på lokket
samtidig og trekker lokket oppover.
3Plasser hurtigkokeren på sokkelen.
Hvis De har tatt av lokket, setter De det på igjen og trykker det på plass i låst
posisjon.
De vil høre et klikk.
4Trykk på på/av-bryteren.
- Hurtigkokeren vil begynne og varmes opp.
- Indikatorlyset tennes (figur 2).
- Hurtigkokeren skrus automatisk av når vannet har nådd kokepunktet.
5De kan avbryte kokingen ved å trykke på på/av-bryteren.
Vær forsiktig, den delen av hurtigkokeren som er av glass, blir
varm!
RengjøringIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Trekk ut støpselet fra kontakten.
2Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut.
3Rengjør lokket og kalkfilteret i varmt vann med litt oppvaskmiddel eller i
oppvaskmaskinen.
4Følg anvisningene i kapittelet "Avkalking" når De skal regjøre innsiden av
hurtigkokeren.
De må ikke bruke slipende vaskemidler, skuremidler eller lignende
til å rengjøre hurtigkokeren.
Hurtigkokeren eller sokkelen må ikke senkes ned i vann eller
annen væske.
AvkalkingIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Jevnlig avkalking vil forlenge hurtigkokerens levetid.
Ved normal bruk (opptil 5 ganger daglig):
- én gang hver måned hvis vannet er hardt (dvs. over 18° DH)
- én gang hver tredje måned hvis vannet er mykt (dvs. opptil 18° DH)
Det lokale vannverket vil kunne fortelle hvor hardt vannet er hos Dem.
Hurtigkokeren kan avkalkes oftere hvis De til enhver tid ønsker at apparatet skal
være fritt for kalkflekker.
1Fyll hurtigkokeren 3/4 full med vann, og trykk deretter på på/av-bryteren.
2Når hurtigkokeren har slått seg av, tilsetter De blank eddik (8 %) eller et
annet egnet avkalkingsmiddel inntil væsken når maksimumsmerket.
3La oppløsningen stå i hurtigkokeren over natten.
4Tøm ut oppløsningen og skyll innsiden godt med rent vann.
5Gjenta denne prosessen hvis det fremdeles er rester av kalk i hurtigkokeren.
Rengjøring av filteretIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Kalkbelegg kan ha ulike farger. Det er ikke helsefarlig, men kan gi vannet en støvet
smak. Kalkfilteret forhindrer at kalkpartikler havner i vannet. Rengjør filteret jevnlig.
1Ta av lokket.
Lokket tas av ved å trykke inn de to frigjøringstappene på lokket samtidig, og trekke
det oppover.
2Fjerne filteret.
Filteret fjernes ved varsomt å trekke det ut av holderen (figur 3).
3Rengjør filteret ved å skylle det under rennende vann. De kan om nødvendig
bruke en myk nylonbørste.
Kalkfilteret kan også rengjøres i oppvaskmaskinen.
Filteret kan også rengjøres ved å avkalke det på samme måte som hurtigkokeren.
4La filteret ligge i en kopp varmt vann tilsatt litt blank eddik eller et annet
egnet avkalkingsmiddel.
5Ta opp filteret og skyll det grundig.
Bytte av delerIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Nettledning
Dersom nettledningen til denne hurtigkokeren skades, må den alltid byttes ut ved et
servicesenter som er autorisert av Philips.
Kalkfilter
Ekstra filter til hurtigkokeren Glass by Philips kan bestilles hos Deres lokale Philips-
servicesenter.Typenummeret er HD 4979.
Informasjon og serviceIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Dersom De trenger service eller informasjon, kan De se Philips' Web-område på
www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnumre i
garantiheftet). Dersom det ikke er noe Philips Kundetjeneste-senter i landet hvor De
befinner Dem, kan De kontakte Deres lokale Philips-forhandler eller
serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
SVENSKA SUOMI DANSK
IntroduktionIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Tack för att du köpt snabbkokaren Glass från Philips.
Snabbkokarens hela kanna är i rent glas. Detta ger din snabbkokare en vackert
genomskinligt utseende, och gör vattenkokandet till en fascinerande uppvisning.
Snabbkokaren är också väldigt energisnål och håller din dryck fri från kalkavlagringar.
ViktigtIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Läs de här instruktionerna noga innan du använder snabbkokaren, och spar dem för
framtida bruk.
◗Snabbkokaren är endast avsedd för att koka vatten. Häll inte i några andra
substanser i apparaten, det kan leda till oförutsedda och farliga situationer.
◗Kontrollera att den angivna spänningen på snabbkokaren överensstämmer med
nätspänningen i vägguttaget innan du ansluter den.
◗Fyll aldrig snabbkokaren till över den indikerade maximinivån. Om det är för
mycket vatten i den finns det risk för att kokande vatten sprutar ut ur pipen.
◗Fyll aldrig snabbkokaren under den indikerade miniminivån för att undvika
torrkokning
◗Kondensering kan uppstå på bottenplattan. Det är helt normalt och betyder inte
att det är något fel på snabbkokaren.
◗Beroende på hårdhetsgraden hos vattnet i ditt område kan små prickar uppstå
på din snabbkokares värmeelement efter att du har använt den ett tag. Det är
kalkavlagringar som byggs upp på värmeelementet och på snabbkokarens insida
över tiden. Ju hårdare vatten, desto fortare byggs kalkavlagringarna upp.
Kalkavlagringar kan förekomma i olika färger. Även om kalkavlagringar inte är
skadligt, kan för mycket kalkavlagringar påverka snabbkokarens prestanda. Följ de
instruktioner för avkalkning som har bifogats i den här broschyren.
◗Förvara snabbkokaren utom räckhåll för barn, och låt inte barn leka med den.
Förhindra att barn kan dra i elsladden. Låt inte elsladden hänga över kanten på
arbetsytan/bänken.
Överflödig sladdlängd kan förvaras i bottenplattan till vattenkokaren.
◗Kokande vatten kan orsaka allvarliga brännskador.Var försiktig när snabbkokaren
innehåller hett vatten.
◗Var försiktig när du tar av locket direkt efter att vattnet har kokat, snabbkokaren
kommer att avge het ånga.
◗Använd bara snabbkokaren i kombination med orginal-bottenplattan.
◗Ställ inte snabbkokaren på något hett underlag.
◗Doppa inte snabbkokaren eller dess bottenplatta i vatten eller i någon annan
vätska.
◗Använd inte snabbkokaren om elkontakten, elsladden eller själva apparaten har
blivit skadad. Om snabbkokaren har blivit skadad på något vis måste den
repareras av Philips eller av ett serviceombud som är auktoriserat av Philips, då
särskilda verktyg och delar krävs.
◗Vidrör inte glaset, då snabbkokaren blir varm när vattnet kokas. Rör endast vid
start-/stoppknappen och lyft bara snabbkokaren i handtaget.
Allmän beskrivning (bild 1)IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
AStart-/stoppknapp I
BSignallampa
CSäkerhetslock
DPip
EVattennivåindikering
FBottenplatta
GKalkfilter
Skydd mot torrkokningIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Värmeelementet i din snabbkokare är skyddad av ett automatisk
avstängningsmekanism. Den här mekanismen kommer automatiskt att stänga av
snabbkokaren om den av misstag sätts på utan vatten eller med för lite vatten i. I
detta fall kommer signallampan att blinka och snabbkokaren stängs av efter ca 5
minuter. Om detta inträffar lyfter du snabbkokaren från bottenplattan för att
återställa torrkokningsskyddet. Därefter är snabbkokaren redo för användning igen.
Användning av snabbkokarenIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Placera snabbkokaren på en stabil och plan yta. Stoppa in stickkontakten i
vägguttaget.
2Fyll på vattenkokaren genom pipen eller genom att ta av locket.
Om du vill ta av locket, trycker du in de två låsmekanismerna samtidigt och drar
locket uppåt.
3Ställ snabbkokaren på bottenplattan.
Om du har tagit av locket sätter du på det igen.
Ett klickljud indikerar att locket har satts på ordentligt.
4Tryck på start-/stoppknappen.
- Snabbkokaren börjar värmas upp.
- Signallampan tänds (bild 2).
- Snabbkokaren stänger automatiskt av sig när vattnet börjar koka.
5Du kan avbryta vattenkokningen genom att trycka på start-/stoppknappen
igen.
Var försiktig, snabbkokarens glaskropp blir het!
RengöringIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Dra ur stickkontakten.
2Rengör apparatens utsida med en fuktad trasa.
3Rengör locket och filtret med lite diskmedel eller i diskmaskinen.
4Om du vill rengöra insidan av snabbkokaren, följer du instruktionerna i
avsnittet "Avkalkning".
Använd inga skadliga rengöringsmedel eller föremål.
Doppa inte snabbkokaren eller dess bottenplatta i vatten eller i
någon annan vätska.
AvkalkningIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Regelbunden avkalkning förlänger din snabbkokares livslängd.
Vid normal användning ( upp till fem gånger om dagen):
- En gång i månaden om du använder hårt vatten (hårdhetsgrader över 18° DH)
- Var trejde månad om du använder mjukt vatten (hårdhetsgrader under 18° DH)
Vattenverket på din ort kan upplysa om vattnets hårdhetsgrad.
Om du vill hålla snabbkokaren i så bra kondition som möjligt kan det vara idé att
avkalka snabbkokaren oftare än så.
1Fyll vattenkokaren till tre fjärdedelar av indikerad maxgräns och tryck på
start-/stoppknappen.
2Efter att snabbkokaren har stängt av sig, tillsätter du ättikssprit (utblandad till
ca 8 %), eller annat lämpligt avkalkningsmedel, upp till maxgränsen.
3Låt snabbkokaren stå så över natten.
4Töm snabbkokaren och skölj insidan grundligt.
5Upprepa den här proceduren så länge det fortfarande finns kalkavlagringar i
snabbkokaren.
Göra ren filtretIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Kalkvalagringar är inte skadligt för hälsan och kan förekomma i olika färger, men det
kan ge din dryck en pulverartad smak. Filtret hindrar kalkavlagringspartiklar från att
hamna i din dryck. Rengör filtret regelbundet.
1Ta av locket.
Locket tar du av genom att trycka in de två låsmekanismerna på locket samtidigt och
dra locket uppåt.
2Ta ut filtret.
Filtret tar du av genom att försiktigt dra det ur hållaren (bild 3).
3Rengör filtret genom att skölja det under rinnande vatten. Om det behövs
kan du använda en mjuk diskborste.
Filtret kan också rengöras i diskmaskin.
Du kan också rengöra filtret genom att avkalka det på samma vis som du avkalkar
snabbkokaren.
4Låt filtret ligga i en kopp med varmt vatten och lite ättikssprit eller något
annat lämpligt avkalkningsmedel.
5Ta ur filtret ur koppen och skölj det ordentligt.
ByteIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Elsladd
Om kaffebryggarens elsladd blivit skadad måste den ersättas av ett serviceombud
som är auktoriserat av Philips.
Kalkfilter
Ersättningsfilter för snabbkokaren Glass från Philips kan köpas från din återförsäljare
eller ett av Philips serviceombud. Artikelnumret är HD4979.
Garanti och serviceIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Om du behöver service eller information, eller om du har ett problem, ska du söka
upp Philips webbsida på adressen www.philips.com, eller kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om
det inte finns någon kundtjänst i ditt land, ska du vända dig till din lokala
återförsäljare, eller kontakta serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
JohdantoIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Onnittelemme uuden Glass by Philips -vedenkeittimen johdosta.
Uusi Glass by Philips -vedenkeitin on tehty lasista.Vedenkeitin on läpinäkyvä ja siitä on
kiehtovaa seurata veden keittämistä.Tämän vedenkeittimen energia-hyötysuhde on
hyvä ja se estää kalkin pääsyn juomiin.
TärkeääIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säästä ohje
vastaisen varalle.
◗Tämä vedenkeitin on tarkoitettu vain veden keittämiseen. Älä laita
vedenkeittimeen mitään muita aineita ettei synny vaaratilanteita.
◗Tarkasta, että vedenkeittimen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä,
ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan.
◗Älä täytä vedenkeitintä enimmäismerkin yli. Jos vedenkeitin on liian täynnä,
kiehuvaa vettä voi roiskua kaatonokasta.
◗Laita vedenkeittimeen vettä aina vähintään minimimäärä, ettei se pääse
kiehumaan kuiviin.
◗Vedenkeittimen alustalle saattaa kondensoitua koskeutta.Tämä on täysin
normaalia eikä kyse ole viasta.
◗Veden kovuudesta riippuen vedenkeittimen lämmitysvastukseen voi käytössä
ilmestyä pieniä pilkkuja. Ilmiö johtuu kalkin kertymisestä aikaa myöten
lämmitysvastukseen ja vedenkeittimen sisäpuolelle. Mitä kovempaa vesi on sitä
nopeammin kalkkia muodostuu. Kalkki voi olla eri väristä.Vaikka kalkki on
vaaratonta, liika kalkki voi vaikuttaa vedenkeittimen toimintakykyyn. Noudata
tässä käyttöohjeessa annettua kalkinpoisto-ohjetta.
◗Pidä vedenkeitin ja liitosjohto poissa lasten ulottuvilta äläkä anna lasten leikkiä
laitteella. Älä jätä liitosjohtoa roikkumaan pöydän reunan yli, etteivät lapset pääse
vetämään johdosta.
Liika johto voidaan kiertää vedenkeittimen alustan ympärille
◗Kiehuva vesi voi aiheuttaa vakavia palovammoja. Ole varovainen silloin kun
vedenkeittimessä on kuumaa vettä.
◗Ole varovainen, kun avaat kannen heti veden kiehuttua, sillä vedenkeittimestä
nousee kuumaa höyryä.
◗Käytä vedenkeitintä vain sen alkuperäisen alustan kanssa.
◗Älä laita vedenkeitintä kuumalle pinnalle.
◗Älä upota vedenkeitintä tai sen alustaa veteen tai muuhun nesteeseen.
◗Jos vedenkeitin/alusta on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta,
ennen kuin nostat alustan vedestä.
◗Tarkastuta veteen pudonnut laite huollossa ennen käyttöönottoa.
◗Älä käytä vedenkeitintä, jos sen pistotulppa, liitosjohto tai itse laite on
vahingoittunut.
◗Pistotulppaa ei saa irrottaa pistorasista johdosta vetämällä.
◗Varo taivuttamasta liitosjohtoa tiukalle mutkalle.
◗Jos vedenkeitin on vaurioitunut, ota yhteys Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
◗Varo koskemasta lasipintaa, sillä vedenkeitin kuumenee vettä keitettäessä. Nosta
vedenkeitin kahvasta ja koske vain käynnistyskytkimeen.
Laitteen osat (kuva 1)IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
AKäynnistyskytkin I
BMerkkivalo
CSuojakansi
DKaatonokka
EVesimäärän ilmaisin
FAlusta
GKalkinpoistosuodatin
YlikuumenemissuojaIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Vedenkeittimen lämmitysvastus on varustettu ylikuumenemissuojalla. Se katkaisee
vedenkeittimen toiminnan, jos tämä on käynnistetty ilman vettä tai kun vettä on liian
vähän.Tällöin merkkivalo alkaa vilkkua ja vedenkeittimen toiminta katkeaa
automaattisesti noin 5 minuutin kuluttua. Jos näin tapahtuu, nosta vedenkeitin pois
alustalta, jolloin ylikuumenemissuojan toiminta palautuu.Vedenkeitintä voi taas käyttää.
Vedenkeittimen käyttöIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Aseta vedenkeittimen alusta tasaiselle pinnalle ja liitä pistotulppa pistorasiaan.
2Voit täyttää vedenkeittimen joko kaatonokan kautta tai avaamalla kannen.
Jos avaat kannen, paina yhtaikaa kannessa olevaa kahta avauspainiketta ja vedä kansi
ylös.
3Aseta vedenkeitin alustalle.
Jos olet avannut kannen, aseta se takaisin aukkoon ja paina kiinni.
Kuulet napsahduksen.
4Paina käynnistyskytkintä.
- Vedenkeitin alkaa kuumentaa vettä.
- Merkkivalo syttyy (kuva 2).
- Vedenkeittimen toiminta katkeaa automaattisesti, kun vesi alkaa kiehua.
5Veden kuumentaminen voidaan keskeyttää painamalla käynnistyskytkintä.
Varo vedenkeittimen kuumaa lasipintaa!
PuhdistusIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Irrota pistotulppa pistorasiasta.
2Pyyhi laite puhtaaksi kostealla liinalla.
3Pese kansi ja kalkinpoistosuodatin lämpimällä pesuvedellä tai
astianpesukoneessa.
4Puhdista vedenkeitin sisäpuolelta kohdan Kalkinpoisto ohjeiden mukaan.
Varo käyttämästä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita.
Älä upota vedenkeitintä tai sen alustaa veteen tai muuhun
nesteeseen.
KalkinpoistoIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Säännöllinen kalkinpoisto pidentää vedenkeittimen käyttöikää.
Normaalissa käytössä (enintään 5 kertaa päivässä):
- Kerran kuukaudessa, jos vesi on kovaa (eli veden kovuus yli 18° DH);
- Kerran 3 kuukaudessa, jos vesi on pehmeää (eli veden kovuus enintään 18° DH).
Kysy tarvittaessa paikalliselta vesilaitokselta veden kovuudesta.
Haluat ehkä poistaa kalkin useammin, jotta vedenkeitin näyttää aina kirkkaalta.
1Mittaa vedenkeittimeen vettä 4/5 maksimimäärästä ja paina käynnistyskytkintä
2Kun virta on katkennut, lisää etikkaa (10 %) enimmäismerkkiin asti tai sopivaa
kalkinpoistoainetta sen oman ohjeen mukaisesti.
3Anna etikkaliuoksen olla vedenkeittimessä yön yli.
4Kaada etikkaliuos pois ja huuhtele vedenkeitin sisältä vedellä.
5Toista toimenpide, jos vedenkeittimessä on edelleen kalkkia.
Suodattimen puhdistusIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Kalkki ei ole terveydelle haitallista ja sitä voi olla eri väristä, mutta se voi huonontaa
juoman makua. Kalkinpoistosuodatin estää kalkkihiukkasten pääsyn juomaan. Puhdista
suodatin säännöllisesti.
1Poista kansi.
Irrota kansi painamalla siinä olevaa kahta irrotuspainiketta yhtaikaa ja vetämällä kansi
ylös.
2Poista suodatin.
Irrota suodatin vetämällä se varovasti irti kannattimesta (kuva 3).
3Puhdista suodatin huuhtelemalla juoksevan veden alla.Tarvittaessa voit käyttää
apuna pehmeää harjaa.
Kalkinpoistosuodatin voidaan myös pestä astianpesukoneessa.
Voit myös puhdistaa suodattimen samalla tavalla kuin poistat kalkin vedenkeittimestä.
4Liota suodatinta kupissa, jossa on lämmintä vettä ja hieman etikkaa tai sopivaa
kalkinpoistoainetta.
5Ota suodatin pois kupista ja huuhtele hyvin.
VaraosatIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Liitosjohto
Tarkasta laitteen liitosjohto säännöllisesti. Jos tämän laitteen liitosjohto vaurioituu,
vaihdata johto Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
Kalkinpoistosuodatin
Varasuodattimia Glass by Philips -vedenkeittimiin on saatavissa Philips Kodinkoneiden
valtuuttamista huoltoliikkeistä tuotenumerolla HD4979.
Neuvonta & huoltoIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Jos haluat lisätietoa tai laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivustoa
osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta. Jos
paikallista asiakaspalvelua ei ole, ota yhteys jälleenmyyjään tai Philips Kodinkoneiden
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV:n Service-osastoon.
IntroduktionIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Kære Kunde - og til lykke med din nye Philips Glass elkedel
Din nye Philips Glass elkedel er fremstillet af klart glas, som giver den et smukt
gennemsigtigt udseende og gør kogningen af vand til et spændende synsindtryk.
Samtidig er elkedlen meget energibesparende og holder vandet kalkfrit.
VigtigtIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Venligst læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem - inden elkedlen tages i brug -
og gem den til eventuelt senere brug.
◗Denne elkedel er udelukkende beregnet til kogning af vand. Kom aldrig andre
ingredienser i, da dette kan lede til en farlig situation.
◗Før apparatet tages i brug, kontrolleres det, at spændingsangivelsen på apparatet
svarer til den lokale netspænding.
◗Fyld aldrig mere vand i elkedlen end til maximum markeringen. Overfyldes den,
risikerer man, at der sprøjter kogende vand ud af tuden.
◗For at undgå tørkogning, må vandstanden aldrig være under minimum
markeringen.
◗Vær opmærksom på, at der kan dannes lidt kondensvand i basisenheden. Dette
er helt normalt og betyder ikke, at elkedlen er defekt.
◗Afhængig af vandets hårdhedsgrad i området, kan der forekomme små pletter på
varmelegemet, når kedlen anvendes. Dette fænomen opstår efterhånden og
skyldes kalkaflejringer på varmelegemet og indersiden af kedlen. Jo hårdere
vandet er, jo hurtigere dannes der kalk. Kalkaflejringer kan have forskellige farver.
Skønt kalk ikke er skadeligt for helbredet, kan for meget kalk gå ud over kedlens
ydeevne. Derfor anbefales det at følge anvisningerne i afsnittet "Afkalkning".
◗Hold både kedel og ledning langt væk fra børns rækkevidde - og lad dem aldrig
lege med apparatet. Sørg for, at børn ikke kan komme til at trække i ledningen.
Lad aldrig ledningen hænge ud over en bordkant eller lignende.
Overskydende ledning kan oprulles under kedlens basisenhed.
◗Kogende vand kan forårsage alvorlige brandsår. Pas derfor meget på, når der er
varmt vand i elkedlen.
◗Vær meget forsigtig, når du tager låget af umiddelbart efter, vandet har kogt på
grund af det meget varme dampudslip.
◗Elkedlen må kun bruges sammen med den originale basisenhed.
◗Elkedlen må ikke stilles på en varm flade.
◗Kom aldrig kedel eller basisenhed ned i vand eller anden væske.
◗Brug aldrig kedlen, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.
Enhver form for reparation, må kun udføres af Philips eller autoriseret Philips
værksted, da der kræves special værktøj og/eller specielle reservedele.
◗Undlad berøring af glasdelen, da kedlen bliver varm, når den koger vand. Rør kun
ved on/off knappen og løft kedlen i håndtaget.
Generel beskrivelse (fig. 1)IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
AOn/off (tænd/sluk) kontakt I
BKontrollampe
CSikkerhedslåg
DHældetud
EVandstandsindikator
FBasisenhed
GKalkfilter
Beskyttelse mod tørkogningIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Kedlens varmelegeme er beskyttet af en overophedningssikring. Denne sikring vil
automatisk slukke for kedlen, hvis den ved en fejltagelse tændes uden - eller med for
lidt vand i. Sker dette, blinker kontrollampen, og kedlen slukkes automatisk efter ca. 5
minutter.Tørkogningningssikringen nulstilles ved at løfte kedlen af basisenheden,
hvorefter den er klar til brug igen.
Sådan bruges elkedlenIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Stil basisenheden på et fladt underlag og sæt stikket i stikkontakten.
2Kedlen fyldes gennem tuden eller ved at tage låget af.
Vælger du at tage låget af, presses de to låsetappe mod hinanden samtidig med at
låget løftes opad.
3Sæt kedlen på basisenheden.
Hvis låget har været taget af, sættes det ned i åbningen og trykkes på plads.
Der høres et "klik".
4Tryk på on/off kontakten.
- Elkedlen begynder opvarmningen.
- Kontrolknappen lyser (fig. 2).
- Kedlen slukker automatisk, når vandet koger.
5Prosessen kan afbrydes undervejs ved tryk på on/off knappen.
Pas på, for kedlens glasdel bliver varm!
RengøringIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Tag stikket ud af stikkontakten.
2Apparatet rengøres udvendigt med en fugtig klud.
3Vask låg og kalkfilter i varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel - eller i
opvaskemaskine.
4Den indvendige side af kedlen rengøres ved at følge anvisningerne i afsnittet
"Afkalkning".
Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, skurepulver eller lignende
til rengøring af kedlen.
Kedel og basisenhed må aldrig kommes ned i vand eller anden
væske.
AfkalkningIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Regelmæssig afkalkning vil forlænge kedlens levetid.
Ved normal brug (op til 5 gange dagligt):
- 1 gang om måneden, hvis vandet er hårdt (d.v.s. en hårdhedsgrad over 18°DH);
- 1 gang hveranden måned, hvis vandet er blødt (d.v.s. en hårdhedsgrad under
18° DH).
Oplysninger om vandets hårdhed fås på det lokale vandværk.
Kedlen kan sagtens afkalkes med kortere intervaller, for at holde den konstant ren og
flot at se på.
1Fyld kedlen 3/4 op til max-markeringen med en blanding af 2/3 vand og 1/3
32% eddikesyre.
2Bring blandingen i kog.
3Lad elkanden stå natten over med eddikeblandingen i.
4Hæld eddikeblandingen ud og skyl elkanden grundigt indvendigt.
5Er kalken ikke forsvundet helt, gentages processen.
Rengøring af filteretIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Kalk er ikke sundhedsskadeligt på nogen måde, og det kan have flere farver. Det kan
imidlertid give den færdige drik en smule bismag, men takket være kalkfilteret, hældes
der ingen kalkpartikler med ud i den færdige drik. Rengør filteret regelmæssigt.
1Tag låget af.
Låget tages af ved at presse de to låsetappe mod hinanden samtidig med, at låget
trækkes opad.
2Tag filteret af.
Filteret fjernes ved forsigtigt at trække det ud af dets holder (fig. 3).
3Rengør filteret under rindende vand. Brug eventuelt en blød nylonbørste.
Kalkfilteret kan også vaskes i opvaskemaskine.
Kalkfilteret kan også rengøres ved at afkalke det på samme måde som kedlen.
4Læg filteret i blød i en kop med 2/3 varmt vand og 1/3 32% eddikesyre.
5Rens det derefter grundigt.
UdskiftningIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Netledning
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips eller autoriseret Philips
værksted.
Kalkfilter
Ekstra filtre til Philips Glass elkedlen kan købes hos din lokale Philips forhandler under
type nr. HD4979.
Reklamationsret og serviceIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet
henvises venligst til Philips hjemmeside på adressen: www.philips.com eller det
lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee"
folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din
lokale Philips forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV. Dette apparat opfylder de gældende EU-direktiver vedrørende
sikkerhed og radiostøj.

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
        
 Glass  Phili s.
        Glass  Phili s 
  .       
          
 .      
    .
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
       
       .
◗       .  
         .
◗          
      .
◗         .  
 ,        
 .
◗           
    .
◗        .
          
 .
◗        ,  
        
  .      
        
      .    
,      .    
   .      
    ,      
    .    
         .
◗            
     .       
  .       
      .
           
.
◗       . 
       .
◗          
       .
◗         .
◗      .
◗            
 .
◗    ,       
     .     
 ,        Phili s 
      Phili s,  
  / .
◗   ,       .
    on/off        .
  (. 1)IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
A on/off I
B 
C 
D
E 
F
G   
        IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
        
.           
         . '  
          
   5 .   ,     
          .  
    .
      IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1           
    .
2            
.
   ,       
       .
3    .
    ,         
.
   .
4    on/off.
-     .
-     (. 2).
-           .
5          
 on/off.
,    !
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1     .
2        
.
3          
         .
4       ,    
     '   '.
   ,  .
    .
           
  .
   IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
            .
    ( 5   ):
-         (.  
  18° DH);
-          (. 
  18° DH);
          
    .
            
     .
1           
     on/off.
2       ,     (8%
 )        .
3       .
4       .
5         
.
    IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
             
 ,          .
           
  .    .
1  .
         
         .
2   .
           
( 3).
3          .
   ,        
  .
         .
          
    .
4             
     .
5          .
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

       ,    
       Phili s.
 
     Glass Phili s   
    Philil s    HD4979.
  IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
           
 ,      Phili s 
 www.philips.com      
  Phili s    (     
  ).      
  ,      Phili s.

Other Philips Kettle manuals

Philips HD4669/24 User manual

Philips

Philips HD4669/24 User manual

Philips SoundHub CSS9211 User manual

Philips

Philips SoundHub CSS9211 User manual

Philips HD9385 User manual

Philips

Philips HD9385 User manual

Philips HD4668 User manual

Philips

Philips HD4668 User manual

Philips HD4631 User manual

Philips

Philips HD4631 User manual

Philips HD9350 User manual

Philips

Philips HD9350 User manual

Philips HD4634/16 User manual

Philips

Philips HD4634/16 User manual

Philips HD4646 User manual

Philips

Philips HD4646 User manual

Philips HD4684 User manual

Philips

Philips HD4684 User manual

Philips HD4690 User manual

Philips

Philips HD4690 User manual

Philips essence HD4659 User manual

Philips

Philips essence HD4659 User manual

Philips HD 4638 User manual

Philips

Philips HD 4638 User manual

Philips HD4679 User manual

Philips

Philips HD4679 User manual

Philips Avance HD9450/81 User manual

Philips

Philips Avance HD9450/81 User manual

Philips HD9304 User manual

Philips

Philips HD9304 User manual

Philips HD4646/70 User manual

Philips

Philips HD4646/70 User manual

Philips HD4678 User manual

Philips

Philips HD4678 User manual

Philips HD7301/00 User manual

Philips

Philips HD7301/00 User manual

Philips HD4666/40 User manual

Philips

Philips HD4666/40 User manual

Philips HD4646 User manual

Philips

Philips HD4646 User manual

Philips HD4665/20 User manual

Philips

Philips HD4665/20 User manual

Philips essence HD4659 User manual

Philips

Philips essence HD4659 User manual

Philips HD9380/20 User manual

Philips

Philips HD9380/20 User manual

Philips HD9300 User manual

Philips

Philips HD9300 User manual

Popular Kettle manuals by other brands

Russell Hobbs 22851 instructions

Russell Hobbs

Russell Hobbs 22851 instructions

Frigidaire FD2119 instruction manual

Frigidaire

Frigidaire FD2119 instruction manual

Market Forge Industries MT-25 Installation operation & maintenance

Market Forge Industries

Market Forge Industries MT-25 Installation operation & maintenance

SEVERIN WK 3325 manual

SEVERIN

SEVERIN WK 3325 manual

Hamilton Beach Electric Kettle Instuctions

Hamilton Beach

Hamilton Beach Electric Kettle Instuctions

Breville VKJ789X manual

Breville

Breville VKJ789X manual

Optimum CJS-5011 operating instructions

Optimum

Optimum CJS-5011 operating instructions

Blodgett KCH-30DS Specifications

Blodgett

Blodgett KCH-30DS Specifications

inventum HW 86 instruction manual

inventum

inventum HW 86 instruction manual

cecotec ThermoSense 370 Clear instruction manual

cecotec

cecotec ThermoSense 370 Clear instruction manual

Nero Studio instruction manual

Nero

Nero Studio instruction manual

Electrolux EEK7700S Instruction book

Electrolux

Electrolux EEK7700S Instruction book

Eldom Strix kratta C240SB manual

Eldom

Eldom Strix kratta C240SB manual

IKEA UPPHETTA manual

IKEA

IKEA UPPHETTA manual

HUSLOG AK-0832 user manual

HUSLOG

HUSLOG AK-0832 user manual

KYOWA KW-1346 instruction manual

KYOWA

KYOWA KW-1346 instruction manual

Orbegozo KT 5010 instruction manual

Orbegozo

Orbegozo KT 5010 instruction manual

Halogen 97973-CHN-1 user manual

Halogen

Halogen 97973-CHN-1 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.