EnglishDeutsch
 logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. MP3 Player
  8. •
  9. Philips 5ZH-CN SA3MXX02 User manual

Philips 5ZH-CN SA3MXX02 User manual

Other manuals for 5ZH-CN SA3MXX02

3

This manual suits for next models

3

Other Philips MP3 Player manuals

Philips GoGear SA018102S User manual

Philips

Philips GoGear SA018102S User manual

Philips 256MB-SPORT AUDIO PLAYER ACT216 - Firmware Upgrade Readme... User manual

Philips

Philips 256MB-SPORT AUDIO PLAYER ACT216 - Firmware Upgrade Readme... User manual

Philips SA2220 User manual

Philips

Philips SA2220 User manual

Philips SA179/00 User manual

Philips

Philips SA179/00 User manual

Philips GoGear SA3026K User manual

Philips

Philips GoGear SA3026K User manual

Philips SA220 User manual

Philips

Philips SA220 User manual

Philips GoGear SA2526 User manual

Philips

Philips GoGear SA2526 User manual

Philips SA018104S User manual

Philips

Philips SA018104S User manual

Philips SA2105 User manual

Philips

Philips SA2105 User manual

Philips Ledino 44992/31/16 User manual

Philips

Philips Ledino 44992/31/16 User manual

Philips GoGear SA2623 User manual

Philips

Philips GoGear SA2623 User manual

Philips GoGear SA018102S User manual

Philips

Philips GoGear SA018102S User manual

Philips GoGear SA4MIN02 User manual

Philips

Philips GoGear SA4MIN02 User manual

Philips GoGear SA1916 User manual

Philips

Philips GoGear SA1916 User manual

Philips SA4VBE08KN/12 User manual

Philips

Philips SA4VBE08KN/12 User manual

Philips GoGear SA2VBE04 User manual

Philips

Philips GoGear SA2VBE04 User manual

Philips GoGEAR SA5DOT User manual

Philips

Philips GoGEAR SA5DOT User manual

Philips SA5000 User manual

Philips

Philips SA5000 User manual

Philips GoGear RaGa SA1926 User manual

Philips

Philips GoGear RaGa SA1926 User manual

Philips GoGear SA2810 User manual

Philips

Philips GoGear SA2810 User manual

Philips GoGear SA2VBE04WW User manual

Philips

Philips GoGear SA2VBE04WW User manual

Philips PSS110/17B User manual

Philips

Philips PSS110/17B User manual

Philips Streamium SA9344 User manual

Philips

Philips Streamium SA9344 User manual

Philips SA5DOT04WN/37 User manual

Philips

Philips SA5DOT04WN/37 User manual

Popular MP3 Player manuals by other brands

Blaupunkt Compact Drive MP3 operating instructions

Blaupunkt

Blaupunkt Compact Drive MP3 operating instructions

Memorex MMP9008 - 8GB USB 2.0 user guide

Memorex

Memorex MMP9008 - 8GB USB 2.0 user guide

Meizu Electronic Technology E5 user manual

Meizu Electronic Technology

Meizu Electronic Technology E5 user manual

Naxa NMV-173NX user manual

Naxa

Naxa NMV-173NX user manual

Zipy go! Waving user guide

Zipy

Zipy go! Waving user guide

Sylvania SMPK4068 manual

Sylvania

Sylvania SMPK4068 manual

Sony NW-MS7 - Memory Stick Walkman Service manual

Sony

Sony NW-MS7 - Memory Stick Walkman Service manual

Irradio RF-42UC user manual

Irradio

Irradio RF-42UC user manual

NABAIJI SWIM MUSIC 100 user guide

NABAIJI

NABAIJI SWIM MUSIC 100 user guide

Laser MP3-A9-4GB user manual

Laser

Laser MP3-A9-4GB user manual

Samsung YP-T7F Service manual

Samsung

Samsung YP-T7F Service manual

Savant SMS-1001-00 Deployment guide

Savant

Savant SMS-1001-00 Deployment guide

Trevi XP 71 BT user guide

Trevi

Trevi XP 71 BT user guide

MobiBlu DAH-1500i user manual

MobiBlu

MobiBlu DAH-1500i user manual

Denver MPS-201 user manual

Denver

Denver MPS-201 user manual

Steren MP3-002 instruction manual

Steren

Steren MP3-002 instruction manual

Kenwood M1GD50 instruction manual

Kenwood

Kenwood M1GD50 instruction manual

Sony NWZS618FB Specifications

Sony

Sony NWZS618FB Specifications

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2026 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Quick start guide
Guide de mise en route
Kurzanleitung
Guía de conguración rápida
Guida rapida
Philips GoGear MP3 player
SA3MXX02
SA3MXX04
SA3MXX08
Quick start guide
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Unpack
Philips GoGear MP3 player
SA02802
Quick start guide
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Déballage
Auspacken
Sáquelo de la caja
Aprire la confezione
XP (SP3) / Vista / 7
500Mb
Installation
Installieren
Instalación
Impostazione
Transférer
Übertragen
Transferencia
Trasferimento
1Install
2 Transfer
3Use
RESET y/
2;
y
Press and hold to switch on/off | Maintenir la touche enfoncée pour allumer/éteindre |Gedrückt
halten, um das Gerät ein-/auszuschalten | Manténgalo pulsado para encender/apagar el dispositivo |
Tenere premuto per accendere/spegnere
/
Scroll up/down; on the play screen, increase/decrease the volume | Délement vers le haut ou
vers le bas ; sur l’écran de lecture, augmenter et diminuer le volume | Nach oben/unten blättern;
auf dem Wiedergabebildschirm: erhöhen/verringern der Lautstärke | Desplazarse hacia arriba/
hacia abajo; en la pantalla de reproducción, aumentar/disminuir el volumen | Per scorrere in alto/
in basso; sulla schermata di riproduzione consente di aumentare/diminuire il volume
2;
Select options; start/pause/resume play | Sélectionner les options ; lancer/suspendre/reprendre la lec-
ture | Auswahl von Optionen; Wiedergabe starten/unterbrechen/fortsetzen | Seleccionar opciones; ini-
ciar/pausar/reanudar la reproducción | Per selezionare le opzioni; avvio/pausa/riavvio della riproduzione
Back one level; press and hold to return to Home screen | Retour au niveau supérieur ; maintenir
la touche enfoncée pour revenir à l’écran d’accueil | Eine Ebene zurück; gedrückt halten, um
zum Startbildschirm zurückzukehren | Retroceder un nivel; manténgalo pulsado para volver a la
pantalla de inicio | Indietro di un livello; tenere premuto per tornare alla schermata principale
Utilisation
Verwendung
Uso
Uso
y
Press and hold to switch on/off | Maintenir la touche enfoncée pour allumer/éteindre |Gedrückt
halten, um das Gerät ein-/auszuschalten | Manténgalo pulsado para encender/apagar el dispositivo |
Tenere premuto per accendere/spegnere
/
Scroll up/down; on the play screen, increase/decrease the volume | Délement vers le haut ou
vers le bas ; sur l’écran de lecture, augmenter et diminuer le volume | Nach oben/unten blättern;
auf dem Wiedergabebildschirm: erhöhen/verringern der Lautstärke | Desplazarse hacia arriba/
hacia abajo; en la pantalla de reproducción, aumentar/disminuir el volumen | Per scorrere in alto/
in basso; sulla schermata di riproduzione consente di aumentare/diminuire il volume
2;
Select options; start/pause/resume play | Sélectionner les options ; lancer/suspendre/reprendre la lec-
ture | Auswahl von Optionen; Wiedergabe starten/unterbrechen/fortsetzen | Seleccionar opciones; ini-
ciar/pausar/reanudar la reproducción | Per selezionare le opzioni; avvio/pausa/riavvio della riproduzione
Back one level; press and hold to return to Home screen | Retour au niveau supérieur ; maintenir
la touche enfoncée pour revenir à l’écran d’accueil | Eine Ebene zurück; gedrückt halten, um
zum Startbildschirm zurückzukehren | Retroceder un nivel; manténgalo pulsado para volver a la
pantalla de inicio | Indietro di un livello; tenere premuto per tornare alla schermata principale
/
Repeatedly press to select a song | Appuyer plusieurs fois sur la
touche pour sélectionner une chanson | Wiederholt drücken, um
einen Titel auszuwählen | Pulse varias veces para seleccionar una
canción | Premere più volte per selezionare una canzone
2;
Press to start, pause, or resume play | Appuyer sur cette touche pour lancer,
suspendre ou reprendre la lecture | Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten,
zu unterbrechen oder fortzusetzen | Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la
reproducción | Premere per avviare, sospendere o riprendere la riproduzione
/
On the play screen, press to skip songs; press and hold to fast forward or rewind. | “Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour passer les
chansons ; maintenir la touche enfoncée pour faire déler rapidement vers l’avant ou l’arrière. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um
Titel zu überspringen; gedrückt halten für schnellen Vor- oder Rücklauf. | En la pantalla de reproducción, púlselo para saltar canciones; manténgalo
pulsado para avanzar o retroceder rápidamente. | Sulla schermata di riproduzione, premere per saltare le canzoni; tenere
premuto per andare avanti o indietro veloce.
The rst time you tune to the radio, select [Auto tune] to search for available stations. Up to 30 stations are saved to [Presets]. | Lors du réglage initial de la radio, sélectionner [Réglage auto] pour rechercher les stations disponibles. Jusqu’à 30 stations sont enregistrées dans [Présélections]. | Wenn Sie
zum ersten Mal das Radio einstellen, wählen Sie [Automatischer Sendersuchlauf], um nach verfügbaren Sendern zu suchen. Bis zu 30 Sender werden unter [Voreinstellung] gespeichert. | La primera vez que sintonice la radio, seleccione [Sintonización automática] para buscar emisoras disponibles. Se pueden
guardar hasta 30 emisoras en [Presintonías]. | La prima volta che ci si sintonizza sulla radio, selezionare [Sintonizzaz. automatica] per trovare le stazioni disponibili. Vengono salvate in [Preimpostazioni] no a 30 stazioni.
/
Press to select a preset station. | Appuyer sur la touche pour
sélectionner une présélection | Drücken, um einen voreingestellten
Sender auszuwählen | Pulse para seleccionar una emisora de radio
presintonizada | Premere per selezionare una stazione preimpostata
2;
Press to start play (if necessary) | Appuyer sur la touche pour commencer la
lecture (le cas échéant) | Bei Bedarf drücken, um die Wiedergabe zu starten
| Pulse para iniciar la reproducción (si es necesario) | Premere per avviare la
riproduzione (se necessario)
/
On the play screen, press to select presets; press and hold to search for stations. | Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour sélectionner
les présélections ; maintenir la touche enfoncée pour rechercher des stations. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um voreingestellte Sender
auszuwählen; gedrückt halten, um nach Sendern zu suchen | En la pantalla de reproducción, pulse para seleccionar presintonías; mantenga pulsado para
buscar emisoras. | Sulla schermata di riproduzione, premere per selezionare le stazioni preimpostate; tenere premuto per cercare le stazioni.
Select [Start voice recording] to start recording. |Sélectionner
[Démarrer l’enreg. vocal] pour lancer l’enregistrement | Wählen Sie
[Sprachaufzeichn. starten], um die Aufnahme zu starten. |Seleccione
[Iniciar grabación de voz] para iniciar la grabación |Selezionare
[Avvia registraz. vocale] per avviare la registrazione
2;
Press to pause or resume recording | Appuyer sur ce bouton pour suspendre
ou reprendre l’enregistrement | Drücken, um die Aufzeichnung anzuhalten
oder fortzusetzen | Púlselo para pausar o reanudar la grabación | Premere per
sospendere o riprendere la registrazione
Press to stop recording | Appuyer sur ce bouton pour arrêter l’enregistrement | Drücken, um die Aufzeichnung zu beenden | Púlselo para detener la
grabación | Premere per interrompere la registrazione
After you stop recording, press 2; to save the recording le to ; press to cancel. | Après avoir arrêté l’enregistrement, appuyer sur 2; pour enregistrer le chier enregistré vers ; appuyer sur pour annuler. | Wenn Sie die Aufzeichnung beendet haben, drücken Sie 2;, um die aufgezeichnete
Datei unter zu speichern; drücken Sie , um den Vorgang abzubrechen. | Tras detener la grabación, pulse 2; para guardar el archivo de grabación en ; pulse para cancelar. | Una volta interrotta la registrazione, premere 2; per salvare il le della registrazione in ; premere per eliminarlo.
/
Repeatedly press to select a song | Appuyer plusieurs fois sur la
touche pour sélectionner une chanson | Wiederholt drücken, um
einen Titel auszuwählen | Pulse varias veces para seleccionar una
canción | Premere più volte per selezionare una canzone
2;
Press to start, pause, or resume play | Appuyer sur cette touche pour lancer,
suspendre ou reprendre la lecture | Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten,
zu unterbrechen oder fortzusetzen | Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la
reproducción | Premere per avviare, sospendere o riprendere la riproduzione
/
On the play screen, press to skip songs; press and hold to fast forward or rewind. | “Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour passer les
chansons ; maintenir la touche enfoncée pour faire déler rapidement vers l’avant ou l’arrière. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um
Titel zu überspringen; gedrückt halten für schnellen Vor- oder Rücklauf. | En la pantalla de reproducción, púlselo para saltar canciones; manténgalo
pulsado para avanzar o retroceder rápidamente. | Sulla schermata di riproduzione, premere per saltare le canzoni; tenere
premuto per andare avanti o indietro veloce.
The rst time you tune to the radio, select [Auto tune] to search for available stations. Up to 30 stations are saved to [Presets]. | Lors du réglage initial de la radio, sélectionner [Réglage auto] pour rechercher les stations disponibles. Jusqu’à 30 stations sont enregistrées dans [Présélections]. | Wenn Sie
zum ersten Mal das Radio einstellen, wählen Sie [Automatischer Sendersuchlauf], um nach verfügbaren Sendern zu suchen. Bis zu 30 Sender werden unter [Voreinstellung] gespeichert. | La primera vez que sintonice la radio, seleccione [Sintonización automática] para buscar emisoras disponibles. Se pueden
guardar hasta 30 emisoras en [Presintonías]. | La prima volta che ci si sintonizza sulla radio, selezionare [Sintonizzaz. automatica] per trovare le stazioni disponibili. Vengono salvate in [Preimpostazioni] no a 30 stazioni.
/
Press to select a preset station. | Appuyer sur la touche pour
sélectionner une présélection | Drücken, um einen voreingestellten
Sender auszuwählen | Pulse para seleccionar una emisora de radio
presintonizada | Premere per selezionare una stazione preimpostata
2;
Press to start play (if necessary) | Appuyer sur la touche pour commencer la
lecture (le cas échéant) | Bei Bedarf drücken, um die Wiedergabe zu starten
| Pulse para iniciar la reproducción (si es necesario) | Premere per avviare la
riproduzione (se necessario)
/
On the play screen, press to select presets; press and hold to search for stations. | Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour sélectionner
les présélections ; maintenir la touche enfoncée pour rechercher des stations. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um voreingestellte Sender
auszuwählen; gedrückt halten, um nach Sendern zu suchen | En la pantalla de reproducción, pulse para seleccionar presintonías; mantenga pulsado para
buscar emisoras. | Sulla schermata di riproduzione, premere per selezionare le stazioni preimpostate; tenere premuto per cercare le stazioni.
Select [Start voice recording] to start recording. |Sélectionner
[Démarrer l’enreg. vocal] pour lancer l’enregistrement | Wählen Sie
[Sprachaufzeichn. starten], um die Aufnahme zu starten. |Seleccione
[Iniciar grabación de voz] para iniciar la grabación |Selezionare
[Avvia registraz. vocale] per avviare la registrazione
2;
Press to pause or resume recording | Appuyer sur ce bouton pour suspendre
ou reprendre l’enregistrement | Drücken, um die Aufzeichnung anzuhalten
oder fortzusetzen | Púlselo para pausar o reanudar la grabación | Premere per
sospendere o riprendere la registrazione
Press to stop recording | Appuyer sur ce bouton pour arrêter l’enregistrement | Drücken, um die Aufzeichnung zu beenden | Púlselo para detener la
grabación | Premere per interrompere la registrazione
After you stop recording, press 2; to save the recording le to ; press to cancel. | Après avoir arrêté l’enregistrement, appuyer sur 2; pour enregistrer le chier enregistré vers ; appuyer sur pour annuler. | Wenn Sie die Aufzeichnung beendet haben, drücken Sie 2;, um die aufgezeichnete
Datei unter zu speichern; drücken Sie , um den Vorgang abzubrechen. | Tras detener la grabación, pulse 2; para guardar el archivo de grabación en ; pulse para cancelar. | Una volta interrotta la registrazione, premere 2; per salvare il le della registrazione in ; premere per eliminarlo.
/
Repeatedly press to select a song | Appuyer plusieurs fois sur la
touche pour sélectionner une chanson | Wiederholt drücken, um
einen Titel auszuwählen | Pulse varias veces para seleccionar una
canción | Premere più volte per selezionare una canzone
2;
Press to start, pause, or resume play | Appuyer sur cette touche pour lancer,
suspendre ou reprendre la lecture | Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten,
zu unterbrechen oder fortzusetzen | Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la
reproducción | Premere per avviare, sospendere o riprendere la riproduzione
/
On the play screen, press to skip songs; press and hold to fast forward or rewind. | “Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour passer les
chansons ; maintenir la touche enfoncée pour faire déler rapidement vers l’avant ou l’arrière. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um
Titel zu überspringen; gedrückt halten für schnellen Vor- oder Rücklauf. | En la pantalla de reproducción, púlselo para saltar canciones; manténgalo
pulsado para avanzar o retroceder rápidamente. | Sulla schermata di riproduzione, premere per saltare le canzoni; tenere
premuto per andare avanti o indietro veloce.
The rst time you tune to the radio, select [Auto tune] to search for available stations. Up to 30 stations are saved to [Presets]. | Lors du réglage initial de la radio, sélectionner [Réglage auto] pour rechercher les stations disponibles. Jusqu’à 30 stations sont enregistrées dans [Présélections]. | Wenn Sie
zum ersten Mal das Radio einstellen, wählen Sie [Automatischer Sendersuchlauf], um nach verfügbaren Sendern zu suchen. Bis zu 30 Sender werden unter [Voreinstellung] gespeichert. | La primera vez que sintonice la radio, seleccione [Sintonización automática] para buscar emisoras disponibles. Se pueden
guardar hasta 30 emisoras en [Presintonías]. | La prima volta che ci si sintonizza sulla radio, selezionare [Sintonizzaz. automatica] per trovare le stazioni disponibili. Vengono salvate in [Preimpostazioni] no a 30 stazioni.
/
Press to select a preset station. | Appuyer sur la touche pour
sélectionner une présélection | Drücken, um einen voreingestellten
Sender auszuwählen | Pulse para seleccionar una emisora de radio
presintonizada | Premere per selezionare una stazione preimpostata
2;
Press to start play (if necessary) | Appuyer sur la touche pour commencer la
lecture (le cas échéant) | Bei Bedarf drücken, um die Wiedergabe zu starten
| Pulse para iniciar la reproducción (si es necesario) | Premere per avviare la
riproduzione (se necessario)
/
On the play screen, press to select presets; press and hold to search for stations. | Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour sélectionner
les présélections ; maintenir la touche enfoncée pour rechercher des stations. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um voreingestellte Sender
auszuwählen; gedrückt halten, um nach Sendern zu suchen | En la pantalla de reproducción, pulse para seleccionar presintonías; mantenga pulsado para
buscar emisoras. | Sulla schermata di riproduzione, premere per selezionare le stazioni preimpostate; tenere premuto per cercare le stazioni.
Select [Start voice recording] to start recording. |Sélectionner
[Démarrer l’enreg. vocal] pour lancer l’enregistrement | Wählen Sie
[Sprachaufzeichn. starten], um die Aufnahme zu starten. |Seleccione
[Iniciar grabación de voz] para iniciar la grabación |Selezionare
[Avvia registraz. vocale] per avviare la registrazione
2;
Press to pause or resume recording | Appuyer sur ce bouton pour suspendre
ou reprendre l’enregistrement | Drücken, um die Aufzeichnung anzuhalten
oder fortzusetzen | Púlselo para pausar o reanudar la grabación | Premere per
sospendere o riprendere la registrazione
Press to stop recording | Appuyer sur ce bouton pour arrêter l’enregistrement | Drücken, um die Aufzeichnung zu beenden | Púlselo para detener la
grabación | Premere per interrompere la registrazione
After you stop recording, press 2; to save the recording le to ; press to cancel. | Après avoir arrêté l’enregistrement, appuyer sur 2; pour enregistrer le chier enregistré vers ; appuyer sur pour annuler. | Wenn Sie die Aufzeichnung beendet haben, drücken Sie 2;, um die aufgezeichnete
Datei unter zu speichern; drücken Sie , um den Vorgang abzubrechen. | Tras detener la grabación, pulse 2; para guardar el archivo de grabación en ; pulse para cancelar. | Una volta interrotta la registrazione, premere 2; per salvare il le della registrazione in ; premere per eliminarlo.
/
Repeatedly press to select a song | Appuyer plusieurs fois sur la
touche pour sélectionner une chanson | Wiederholt drücken, um
einen Titel auszuwählen | Pulse varias veces para seleccionar una
canción | Premere più volte per selezionare una canzone
2;
Press to start, pause, or resume play | Appuyer sur cette touche pour lancer,
suspendre ou reprendre la lecture | Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten,
zu unterbrechen oder fortzusetzen | Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la
reproducción | Premere per avviare, sospendere o riprendere la riproduzione
/
On the play screen, press to skip songs; press and hold to fast forward or rewind. | “Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour passer les
chansons ; maintenir la touche enfoncée pour faire déler rapidement vers l’avant ou l’arrière. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um
Titel zu überspringen; gedrückt halten für schnellen Vor- oder Rücklauf. | En la pantalla de reproducción, púlselo para saltar canciones; manténgalo
pulsado para avanzar o retroceder rápidamente. | Sulla schermata di riproduzione, premere per saltare le canzoni; tenere
premuto per andare avanti o indietro veloce.
The rst time you tune to the radio, select [Auto tune] to search for available stations. Up to 30 stations are saved to [Presets]. | Lors du réglage initial de la radio, sélectionner [Réglage auto] pour rechercher les stations disponibles. Jusqu’à 30 stations sont enregistrées dans [Présélections]. | Wenn Sie
zum ersten Mal das Radio einstellen, wählen Sie [Automatischer Sendersuchlauf], um nach verfügbaren Sendern zu suchen. Bis zu 30 Sender werden unter [Voreinstellung] gespeichert. | La primera vez que sintonice la radio, seleccione [Sintonización automática] para buscar emisoras disponibles. Se pueden
guardar hasta 30 emisoras en [Presintonías]. | La prima volta che ci si sintonizza sulla radio, selezionare [Sintonizzaz. automatica] per trovare le stazioni disponibili. Vengono salvate in [Preimpostazioni] no a 30 stazioni.
/
Press to select a preset station. | Appuyer sur la touche pour
sélectionner une présélection | Drücken, um einen voreingestellten
Sender auszuwählen | Pulse para seleccionar una emisora de radio
presintonizada | Premere per selezionare una stazione preimpostata
2;
Press to start play (if necessary) | Appuyer sur la touche pour commencer la
lecture (le cas échéant) | Bei Bedarf drücken, um die Wiedergabe zu starten
| Pulse para iniciar la reproducción (si es necesario) | Premere per avviare la
riproduzione (se necessario)
/
On the play screen, press to select presets; press and hold to search for stations. | Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour sélectionner
les présélections ; maintenir la touche enfoncée pour rechercher des stations. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um voreingestellte Sender
auszuwählen; gedrückt halten, um nach Sendern zu suchen | En la pantalla de reproducción, pulse para seleccionar presintonías; mantenga pulsado para
buscar emisoras. | Sulla schermata di riproduzione, premere per selezionare le stazioni preimpostate; tenere premuto per cercare le stazioni.
Select [Start voice recording] to start recording. |Sélectionner
[Démarrer l’enreg. vocal] pour lancer l’enregistrement | Wählen Sie
[Sprachaufzeichn. starten], um die Aufnahme zu starten. |Seleccione
[Iniciar grabación de voz] para iniciar la grabación |Selezionare
[Avvia registraz. vocale] per avviare la registrazione
2;
Press to pause or resume recording | Appuyer sur ce bouton pour suspendre
ou reprendre l’enregistrement | Drücken, um die Aufzeichnung anzuhalten
oder fortzusetzen | Púlselo para pausar o reanudar la grabación | Premere per
sospendere o riprendere la registrazione
Press to stop recording | Appuyer sur ce bouton pour arrêter l’enregistrement | Drücken, um die Aufzeichnung zu beenden | Púlselo para detener la
grabación | Premere per interrompere la registrazione
After you stop recording, press 2; to save the recording le to ; press to cancel. | Après avoir arrêté l’enregistrement, appuyer sur 2; pour enregistrer le chier enregistré vers ; appuyer sur pour annuler. | Wenn Sie die Aufzeichnung beendet haben, drücken Sie 2;, um die aufgezeichnete
Datei unter zu speichern; drücken Sie , um den Vorgang abzubrechen. | Tras detener la grabación, pulse 2; para guardar el archivo de grabación en ; pulse para cancelar. | Una volta interrotta la registrazione, premere 2; per salvare il le della registrazione in ; premere per eliminarlo.
Help Aide
Hilfe
Ayuda
Guida
Device does not power on
Les appareils ne s’allument pas
Das Gerät schaltet sich nicht ein
El dispositivo no se enciende
Il dispositivo non si accende
Software installation does not happen
L’installation du logiciel n’a pas lieu
Die Software wird nicht installiert
La instalación de software no se completa
L’installazione del software non si avvia
See support information in the user manual for more
Consultez les informations d’assistance du manuel d’utilisation pour plus d’informations/de détails
Weitere Informationen nden Sie in den Support-Informationen im Handbuch
Consulte la información de asistencia en el manual del usuario para obtener más detalles
Vedere le informazioni di supporto all’interno del manuale dell’utente per ulteriori informazioni
RESET
Philips GoGear
SA3MXX
E
Philips GoGear
SA3MXX
Printed in China
SA3MXX_02.1_QSG_V1.0
wk11022
All rights reserved.
www.philips.com
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or
their respective owners
© 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.