manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Toaster
  8. •
  9. Philips HD3001/00 User manual

Philips HD3001/00 User manual

¬y
B
www.philips.com
by
Toaster HD3001
u
11 12
14 15
17 18
2 3 4
5 6 7
8 9 10
Introduction IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Dear customer, congratulations on acquiring this new Glass by Philips toaster.
Your new Glass by Philips toaster is simple to use, easy to clean and, above all,
fascinating to look at as it features a removable hood made entirely of glass.
Important IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Read these instructions for use carefully before using the toaster and
save them for future reference.
◗This toaster is only intended for household use. It is not intended for
commercial or industrial use.
◗The toaster is only meant for toasting bread. Do not put any other ingredients
in the toaster, as this may lead to a hazardous situation.
◗Oversized foods, metal foil packages or utensils must not be inserted into the
toaster, as this may cause fire or electric shock.
◗If a slice of bread gets stuck inside the toaster, remove the mains plug from the
wall socket and let the toaster cool down, then take off the glass hood and
carefully remove the slice from the toaster.
Be careful not to damage the heating elements while removing the slice of bread.
Never use a metal object for this purpose.
◗The toaster must not be operated under or near curtains or other flammable
materials or under wall cabinets to avoid the risk of fire. Please note that bread
may burn.
◗Immediately unplug the toaster if fire is observed.
◗Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to
the mains voltage in your home before you connect the appliance.
◗Avoid touching the glass hood, as it gets very hot during toasting. Only touch
the controls and lift the toaster and the accessories by the handgrips.
◗Make sure the toaster has completely cooled down before cleaning it and
before assembling or removing any parts.
The heating elements take longer to cool down than the glass hood.
◗Do not immerse the toaster or the mains cord in water or any other liquid.
The bread basket, the warming rack and the glass hood can be cleaned in the
dishwasher or in hot water with some washing-up liquid.
◗Keep the toaster out of the reach of children and do not let them play with it.
Never let the toaster operate unattended.
◗Unplug the toaster before cleaning. Remove the plug by gripping the plug body
and pulling it from the socket. Never yank or twist the cord.
◗Do not use this toaster if the mains plug, the mains cord or the toaster itself is
damaged.
◗Do not place the toaster on a hot surface.
◗Place the glass hood properly on its base. If the hood has not been placed
properly on the base, the safety switches will prevent the toaster from
operating. If the glass hood is removed during operation, the toaster will stop
working immediately (for instructions see chapter 'Toasting bread').
General description (fig. 1) IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
ABrowning control panel
BOne-side toasting button ‹
CReheat function Ø(browning level 1)
DWarming function ¬(browning level 4 or 5)
EDefrost function y(browning level 7)
FStart/cancel button ›
GSafety switches
HHeating elements
IGlass hood
JBread basket
KWarming rack
LCord storage facility
Before first use IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Remove any stickers and wipe the glass hood and the body of the toaster
with a damp cloth.
2Make sure the glass hood is properly placed on its base (fig. 2).
If the glass hood has not been placed properly on the base, the safety switches will
prevent the toaster from operating.
3You can adjust the length of the cord by pushing excess cord into the base of
the toaster.
4Let the first toasting cycle take place at browning level 1 without inserting
any bread to preheat the new elements and burn off any dust that may have
accumulated during storage.
If the toaster has not been used for 10 minutes it will go into sleep mode, which
means that all pilot lights go out.
Toasting bread IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Put the toaster on a stable and flat surface, away from curtains and other
combustible materials. Insert the plug into the wall socket.
The appliance will automatically select browning level 4 and the pilot light of this
level goes on (fig. 3).
2Lift the bread basket out of the toaster by means of the handgrips (fig. 4).
Avoid touching the metal parts, as they get hot during toasting.
3Open the bread basket by squeezing the handgrips together and put the
slice(s) of bread in the basket (fig. 5).
If you put the bread in the basket carefully, the bread will automatically end up in the
centre of the basket.
4Close the bread basket by releasing the handgrips and reinsert the basket
into the toaster (fig. 6).
Make sure you put the bread basket in the centre of the toaster for a good toasting
result.The grooves in the toaster base make the basket fall into place.
5Select the desired browning level by pressing the corresponding button
(fig. 7).
- Select a low browning level (1-2) for lightly toasted bread.
- Select a high browning level (5-7) for darkly toasted bread.
The pilot light of the selected browning level goes on when the button is pressed.
6Press the start/cancel button › to start toasting (fig. 8).
The heating elements will start moving back and forth to toast the bread.
The higher the selected browning level, the more movements the heating elements
will make.
You can stop the toasting process at any time by pressing the start/cancel button ›.
If the glass hood is removed during operation, the toaster will switch off immediately.
When you put the hood back onto the base, you will have to reset the toaster by
pressing the start/cancel button ›, upon which the heating elements will return to
their starting position. Now you can start toasting again.
- When the toasted bread is ready, the toaster switches off automatically and the
heating elements return to their starting position, at the far right or left of the
toaster.
- If you think your toast is ready before the heating elements have stopped
moving, you can also stop the toasting process by pressing the start/cancel
button ›.
7Remove the bread basket from the toaster after the heating elements have
stopped moving (fig. 9).
8Squeeze the handgrips of the bread basket together and turn the basket
upside down over your plate to remove the toasted bread from the basket
(fig. 10).
Avoid touching the metal parts, as they get hot during toasting.
You can continue toasting at the same browning level, because the toaster
remembers the last selected browning level.
Toasting frozen bread IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Follow the instructions in the chapter 'Toasting bread'. Select browning level 7
yand press the start/cancel button ›(fig. 11).
Reheating toasted bread IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Follow the instructions in the chapter 'Toasting bread'. Select browning level 1
Øand press the start/cancel button ›(fig. 12).
Toasting one side only IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Ideal for bagels and baguettes
1Cut the bagel or baguette lengthwise and shorten the baguette to a length of
max. 13 cm.
2Put the two halves in the bread basket as described in the chapter 'Toasting
bread'.The side to be toasted has to face the front heating element of the
toaster (fig. 13).
3Select the desired browning level by pressing the corresponding button.
- Select a low browning level (1-2) for lightly toasted bread.
- Select a high browning level (5-7) for darkly toasted bread.
The pilot light of the selected browning level goes on when the button is pressed.
4Press the one-side toasting button ‹(fig. 14).
The pilot light goes on.
You can also use this function in combination with the function for toasting frozen
bread.
5Press the start/cancel ›button to switch the toaster on.
6You have to press the one-side toasting button ‹before every new one-side
toasting cycle.
Heating up rolls or croissants IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Remove the bread basket from the toaster.
2Mount the warming rack onto the toaster (fig. 15).
Never put the rolls or croissants to be warmed directly on top of the toaster
without the warming rack to avoid damaging the toaster.
3Put the rolls or croissants in the centre of the warming rack (fig. 16).
Do not warm more than 2 items at a time.
4Select browning level 4 or 5 ¬(fig. 17).
5Press the start/cancel ›button to switch the toaster on.
If you want to heat the rolls or croissants on both sides, turn them after the toaster
has switched itself off and switch the toaster on again.
Cleaning and storage IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Let the toaster cool down.
Be careful: the heating elements take longer to cool down than the glass hood.
2Remove the bread basket or the warming rack from the toaster.
3Unplug the toaster.
4Carefully remove the glass hood from the toaster (fig. 18).
5Remove crumbs from the toaster by cleaning the base with a moist cloth.
Do not hold the toaster upside down and do not shake it to remove crumbs.
6You can clean the glass hood, the bread basket and the warming rack with a
moist cloth, in the dishwasher or with hot water with some washing-up
liquid.
7You can store the cord by pushing it into the base of the toaster.
Sleep mode IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
If the toaster has not been used for 10 minutes, it will go into sleep mode, which
means that all pilot lights go out.
You can reactivate the toaster by pressing any button.The pilot light of the last
selected browning level will go on again.
Replacement IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
If your toaster or the mains cord of this appliance is damaged, it must always be
replaced by a service centre authorised by Philips.
Replacement parts
The following parts of your Glass by Philips toaster can be purchased from your
Philips dealer or the nearest Philips service centre:
- Glass hood: type number HD4980
- Warming rack: type number HD 4981
- Bread basket: type number HD4982
Information & service IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country
(you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact
the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
If you are unable to solve the problem by means of this troubleshooting guide,
contact the Customer Care Centre in your country (see 'Information & ser vice').
13
16
Einführung IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuenToaster aus der Serie
Glass by Philips.
Dieser Toaster aus der Serie Glass by Philips ist einfach zu bedienen, problemlos zu
reinigen und zeichnet sich insbesondere durch ein faszinierendes Design aus, dessen
Hauptmerkmal der abnehmbare und vollständig aus Glas bestehende Korpus ist.
Wichtig IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie den Toaster
benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um später
nachschlagen zu können.
◗Der Toaster wurde für den Privatgebrauch entwickelt und ist nicht für den
kommerziellen oder industriellen Einsatz geeignet.
◗Der Toaster darf ausschließlich zum Toasten von Brot eingesetzt werden. Das
Einführen anderer Materialien in den Toaster kann gefährlich sein.
◗Übergroße Brotscheiben,Verpackungen aus Metallfolie oder Werkzeuge dürfen
nicht in den Toaster eingeführt werden. Andernfalls kann es zu Bränden oder
Stromschlägen kommen.
◗Klemmt eine Scheibe Brot im Toaster, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und warten Sie, bis derToaster abgekühlt ist. Heben Sie dann den
Glaskorpus ab, und ziehen Sie das Brot vorsichtig aus dem Toaster.
Beschädigen Sie beim Entfernen des Brots die Heizelemente nicht. Nehmen Sie
keine Metallgegenstände zu Hilfe.
◗Der Toaster darf nicht unter oder in der Nähe von Gardinen oder anderen
entflammbaren Materialien sowie unter Hängeschränken benutzt werden. Brot
kann sich entzünden und dann Brände verursachen.
◗Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Rauch oder
Feuer bemerken.
◗Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob die Spannungsangabe
auf der Unterseite des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
◗Berühren Sie den Glaskorpus während des Toastens nicht. Er wird sehr heiß.
Berühren Sie ausschließlich die Bedienelemente, und heben Sie denToaster und
die Zubehörkomponenten nur an den jeweiligen Handgriffen an.
◗Warten Sie, bis der Toaster vollständig abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen oder
Zubehör ein- bzw. ausbauen.
Die Heizelemente kühlen langsamer als der Glaskorpus ab.
◗Tauchen Sie Toaster und Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Brotkorb, Brötchenaufsatz und Glaskorpus können im Geschirrspüler oder in heißem
Wasser mit etwas Spülmittel gereinigt werden.
◗Bewahren Sie den Toaster außerhalb der Reichweite von Kindern auf, damit
diese nicht mit dem Gerät spielen können. Lassen Sie den Toaster beim Toasten
nie unbeaufsichtigt.
◗Trennen Sie den Toaster vor dem Reinigen vom Stromnetz. Fassen Sie dabei den
Netzstecker in der Mitte an und ziehen Sie ihn aus der Steckdose. Reißen Sie
nicht am Netzkabel und verdrehen Sie es nicht.
◗Benutzen Sie den Toaster keinesfalls, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder
das Gerät selbst beschädigt ist.
◗Stellen Sie den Toaster nicht auf heiße Flächen.
◗Setzen Sie den Glaskorpus sorgfältig auf das Gerät. Sitzt der Korpus nicht richtig
auf dem Gerät, verhindern die Sicherheitsschalter die Benutzung des Toasters.
Wird der Glaskorpus während des Toastens abgenommen, schaltet sich der
Toaster sofort aus (weitere Informationen finden Sie im Abschnitt "Toasten").
Allgemeine Beschreibung (Abbildung 1) IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
ABedienfeld
BEinseitig toasten ‹
CAufwärmen Ø(Röststufe 1)
DAufbacken ¬(Röststufe 4 oder 5)
EAuftauen y(Röststufe 7)
FStart/Abbrechen ›
GSicherheitsschalter
HHeizelemente
IGlaskorpus
JBrotkorb
KBrötchenaufsatz
LKabelfach
Vor dem ersten Gebrauch IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Entfernen Sie alle Aufkleber und reinigen Sie den Glaskorpus sowie die Basis
des Toasters mit einem feuchten Tuch.
2Setzen Sie den Glaskorpus sorgfältig auf die Basis (Abbildung 2).
Befindet sich der Glaskorpus nicht in der richtigen Position, verhindern die
Sicherheitsschalter die Benutzung des Geräts.
3Sie können die Länge des Netzkabels korrigieren, indem Sie das überschüssige
Kabel in die Basis des Toasters schieben.
4Toasten Sie zunächst ohne Brot mit Röststufe 1, um die neuen Heizelemente
vorzuheizen und den Staub zu verbrennen, der sich während der Lagerung
angesammelt hat.
Wird der Toaster 10 Minuten nicht benutzt, schaltet er in den Standbymodus. Die
Kontrolllampen erlöschen.
Toasten IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Stellen Sie den Toaster auf eine ebene und stabile Fläche.Achten Sie auf
ausreichenden Abstand zu Gardinen und anderen endzündlichen Materialien.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Das Gerät aktiviert automatisch Röststufe 4. Die entsprechende Kontrolllampe
leuchtet auf (Abbildung 3).
2Heben Sie den Brotkorb an den Handgriffen aus dem Gerät (Abbildung 4).
Berühren Sie keine Metallteile. Diese werden beim Toasten sehr heiß.
3Öffnen Sie den Brotkorb, indem Sie die Handgriffe zusammendrücken. Legen
Sie dann die Brotscheibe(n) in den Korb (Abbildung 5).
Wenn Sie das Brot sorgfältig in den Korb legen, rutscht es automatisch in die Mitte
des Korbs.
4Schließen Sie den Brotkorb, indem Sie die Handgriffe loslassen. Setzen Sie den
Korb dann wieder in denToaster (Abbildung 6).
Der Brotkorb muss sich in der Mitte des Toasters befinden, damit Sie optimale
Ergebnisse erzielen. Die Führungen in der Basis des Toasters sorgen für die richtige
Positionierung des Korbs.
5Wählen Sie die gewünschte Röststufe durch Drücken der entsprechenden
Taste (Abbildung 7).
- Wählen Sie eine niedrige Röststufe (1-2) für hellen Toast.
- Wählen Sie eine hohe Röststufe (5-7) für dunklen Toast.
Die Kontrolllampe der gewählten Röststufe leuchtet auf, sobald Sie die Taste drücken.
6Drücken Sie die Taste "Start/Abbrechen" ›, um das Gerät einzuschalten
(Abbildung 8).
Die Heizelemente bewegen sich vor und zurück, um das Brot gleichmäßig zu toasten.
Die Anzahl der Bewegungen der Heizelemente steigt bei höherer Röststufe.
Sie können das Toasten jederzeit abbrechen, indem Sie dieTaste "Start/Abbrechen"
›drücken.
Wird der Glaskorpus während des Toastens abgenommen, schaltet sich der Toaster
sofort aus. Nachdem Sie den Glaskorpus wieder aufgesetzt haben, müssen Sie den
Toaster durch Drücken der Taste "Start/Abbrechen" ›zurücksetzen. Die
Heizelemente werden in ihre Ausgangsposition bewegt. Anschließend können Sie
wieder toasten.
- Sobald das Brot getoastet ist, schaltet sich der Toaster automatisch aus. Die
Heizelemente bewegen sich ganz links bzw. rechts im Gerät an ihre
Ausgangsposition.
- Hat das Brot bereits vor Abschluss des Toastens die gewünschte Bräunung
erreicht, können Sie die Bewegung der Heizelemente beenden, indem Sie die
Taste "Star t/Abbrechen" ›drücken.
7Nehmen Sie den Brotkorb aus demToaster, sobald die Heizelemente stoppen
(Abbildung 9).
8Drücken Sie die Handgriffe des Brotkorbs zusammen, und drehen Sie den
Korb über Ihrem Teller auf den Kopf, damit das Brot aus dem Korb gleitet
(Abbildung 10).
Berühren Sie die Metallteile nicht. Diese werden beim Toasten sehr heiß.
Das Gerät verwendet beim nächsten Toasten wieder die zuletzt eingestellte
Röststufe.
Gefrorenes Brot toasten IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel "Toasten". Wählen Sie die Röststufe
7 yund drücken Sie die Taste "Start/Abbrechen" ›(Abbildung 11).
Getoastetes Brot aufwärmen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel "Toasten". Wählen Sie die Röststufe
1 Øund drücken Sie die Taste "Start/Abbrechen" ›(Abbildung 12).
Einseitig toasten IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Ideal für Bagels und Baguettes
1Schneiden Sie den Bagel oder das Baguette der Länge nach auf. Kürzen Sie
das Baguette gegebenenfalls auf maximal 13 cm.
2Legen Sie die beiden Hälften in den Brotkorb (siehe das Kapitel "Toasten").
Die zu toastende Seite muss zum vorderen Heizelement imToaster zeigen
(Abbildung 13).
3Stellen Sie die gewünschte Röststufe mit der entsprechenden Taste ein.
- Wählen Sie eine niedrige Röststufe (1-2) für hellen Toast.
- Wählen Sie eine hohe Röststufe (5-7) für dunklen Toast.
Die Kontrolllampe der gewählten Röststufe leuchtet auf, sobald Sie die Taste drücken.
4Drücken Sie die Taste "Einseitig toasten" ‹(Abbildung 14).
Die Kontrolllampe leuchtet auf.
Sie können diese Funktion auch gleichzeitig mit der Funktion zum Toasten gefrorenen
Brots einsetzen.
5Drücken Sie die Taste "Start/Abbrechen" ›, um den Toaster einzuschalten.
6Sie müssen die Taste "Einseitig toasten" ‹jedes Mal drücken, bevor Sie
einseitig toasten.
Brötchen/Croissants aufbacken IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Nehmen Sie den Brotkorb aus demToaster.
2Setzen Sie den Brötchenaufsatz auf den Toaster (Abbildung 15).
Legen Sie die aufzubackenden Brötchen oder Croissants nicht direkt auf den Toaster,
um diesen nicht zu beschädigen.
3Platzieren Sie die Brötchen oder Croissants in die Mitte des
Brötchenaufsatzes (Abbildung 16).
Backen Sie nicht mehr als 2 Brötchen oder Croissants gleichzeitig auf.
4Wählen Sie Röststufe 4 oder 5 ¬(Abbildung 17).
5Drücken Sie die Taste "Start/Abbrechen" ›, um den Toaster einzuschalten.
Sollen die Brötchen oder Croissants beidseitig aufgebacken werden, müssen Sie sie
nach dem Ausschalten desToasters umdrehen und anschließend den Toaster erneut
einschalten.
Reinigung und Lagerung IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Lassen Sie den Toaster abkühlen.
Vorsicht: Die Heizelemente benötigen zum Abkühlen mehr Zeit als der Glaskorpus.
2Entfernen Sie den Brotkorb oder den Brötchenaufsatz.
3Trennen Sie denToaster vom Stromnetz.
4Nehmen Sie den Glaskorpus vorsichtig vom Toaster (Abbildung 18).
5Entfernen Sie die Krümel aus dem Toaster, indem Sie die Basis mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Drehen Sie den Toaster nicht auf den Kopf und schütteln Sie ihn nicht, um die
Krümel zu entfernen.
6Sie können den Glaskorpus, den Brotkorb und den Brötchenaufsatz mit einem
feuchten Tuch, im Geschirrspüler oder in heißem Wasser mit etwas Spülmittel
reinigen.
7Das Kabel können Sie in die Basis des Toasters schieben.
Standbymodus IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Wird der Toaster 10 Minuten nicht benutzt, schaltet er in den Standbymodus. Die
Kontrolllampen erlöschen.
Sie können den Toaster durch Drücken einer beliebigen Taste wieder einschalten. Die
Kontrolllampe der zuletzt gewählten Röststufe leuchtet auf.
Reparaturen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Ist der Toaster oder das Netzkabel beschädigt, muss die Reparatur von einem von
Philips autorisierten Service-Center vorgenommen werden.
Ersatzteile
Die folgenden Ersatzteile für diesen Toaster der Serie Glass by Philips können Sie bei
Ihrem Philips Händler oder in einem Philips Service-Center erwerben:
- Glaskorpus:Typennummer HD4980
- Brötchenaufsatz:Typennummer HD4981
- Brotkorb:Typennummer HD4982
Informationen und Kundendienst IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
Philips Website www.philips.com oder setzen Sie sich mit dem Philips Service
Center in Ihrem Land in Verbindung (dieTelefonnummer finden Sie im beiliegenden
Merkblatt zur weltweiten Garantie). Gibt es in Ihrem Land kein Philips Service
Center, wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder an die Kundendienstabteilung
(Service Department) von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problembehebung IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Können Sie ein Problem nicht mit Hilfe der folgenden Informationen beheben, setzen
Sie sich mit dem Service Center in Ihrem Land in Verbindung (siehe "Informationen
und Kundendienst").
Lösungsvorschlag
Prüfen Sie, ob der Netzstecker fest in der
Steckdose steckt und die Steckdose Strom
führt.
Prüfen Sie, ob der Glaskorpus richtig auf
der Basis sitzt.
Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel
"Toasten".
In diesem Toaster kann fast jede Brotsor te
getoastet werden. Baguettes und Bagels
können mit der Funktion zum einseitigen
Toasten getoastet werden. Ist das Brot für
den Toaster zu dick, muss es dünner
geschnitten werden.
Die Funktion zum einseitigen Toasten
wurde aktiviert. Beachten Sie das Kapitel
"Einseitig toasten".
Problem
Der Toaster arbeitet nicht.
Das Brot passt nicht in den Toaster.
Eine Seite des Brots wurde nicht
getoastet.
4222 001 95911
Solution
Check if the plug has been inserted into
the wall socket properly.
Check if the glass hood has been placed
on the base properly.
Follow the instructions in the chapter
'Toasting bread'.
Almost every common type of bread can
be toasted in this toaster. It is even possible
to toast baguettes or bagels by using the
one-side toasting function. If the bread is
too thick for the toaster, it should be sliced.
The one-side toasting function has been
activated, see the chapter 'Toasting one
side only'.
Problem
The toaster does not work.
The bread does not fit into the
toaster.
One side of the bread has not been
toasted.
ENGLISH
DEUTSCH
1
IntroductionIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Cher consommateur, félicitations pour l'achat de ce grille-pain Glass de Philips.
Votre nouveau Glass de Philips est facile à utiliser, facile à nettoyer et, surtout, il est
fascinant à regarder car il comporte un corps détachable entièrement en verre.
Important IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Lisez soigneusement ce mode d'emploi avant d'utiliser le grille-pain et conservez-le
pour une consultation ultérieure.
◗Ce grille-pain est destiné à un usage domestique uniquement. Il n'est pas destiné
à un usage commercial ou industriel.
◗Dans cet appareil introduisez uniquement des tranches de pain. Si vous
introduisez d'autres ingrédients il y a risque d'incendie ou d'électrocution.
◗N'introduisez pas des tranches de pain trop grandes, de la nourriture avec du
papier en aluminium ou des ustensiles métalliques dans le grille-pain car il y a
risque d'incendie ou d'électrocution.
◗Si une tranche de pain reste coincée, débranchez le grille-pain et laissez-le
refroidir complètement, ensuite retirez le corps en verre et retirez le pain avec
précaution.
Faites attention de ne pas endommager les éléments chauffants lorsque vous retirez
le pain. N'utilisez jamais un objet métallique.
◗Ne faites pas fonctionner l'appareil au-dessous ou près des rideaux ou d'autres
matériaux inflammables ou sous des placards suspendus pour éviter tout risque
d'incendie. Attention: veuillez noter que le pain peut brûler facilement.
◗Débranchez immédiatement le grille-pain si vous observez des flammes.
◗Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la tension indiquée à la base de
l'appareil correspond à la tension de votre réseau.
◗Ne touchez pas le corps en verre car il devient très chaud pendant le grillage.
Touchez uniquement les boutons et levez le grille-pain et les accessoires par les
poignées.
◗Assurez-vous que le grille-pain est complètement refroidi avant de le nettoyer
ou avant de monter ou enlever certains composants.
Le corps en verre refroidit plus rapidement que les éléments chauffants.
◗Ne plongez jamais le grille-pain ou le cordon d'alimentation dans l'eau ou dans
tout autre liquide.
Le panier, l'accessoire de réchauffage et le corps en verre peuvent être nettoyés au
lave-vaisselle ou à l'eau chaude savonneuse.
◗Tenez l'appareil hors de portée des enfants et ne les laissez pas jouer avec
l'appareil. Ne laissez jamais le grille-pain en marche sans surveillance.
◗Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Pour le débrancher, retirez la fiche de
la prise de courant. Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon.
◗N'utilisez pas l'appareil si le cordon, la fiche ou l'appareil lui-même sont
endommagés.
◗Ne placez jamais le grille-pain sur une surface chaude.
◗Fixez le corps en verre correctement sur son support. S'il n'est pas
correctement fixé, les interrupteurs de sécurité bloqueront le fonctionnement
du grille-pain. Si vous retirez le corps en verre pendant le fonctionnement, le
grille-pain s'arrête immédiatement (pour instructions reportez-vous au chapitre
"Grillage du pain").
Description générale (fig. 1)IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
ATableau réglages de brunissage
BBouton pour grillage partiel ‹
CFonction réchauffage Ø(niveau brunissage 1)
DFonction chauffage ¬(niveau brunissage 4 ou 5)
EFonction décongélation y(niveau de brunissage 7)
FBouton marche/arrêt ›
GInterrupteurs de sécurité
HEléments chauffants
ICorps en verre
JPanier
KAccessoire de réchauffage
LRangement du cordon
Avant la première utilisationIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Retirez tout autocollant et essuyez le corps en verre et le grille-pain à l'aide
d'un chiffon humide.
2Assurez-vous que le corps en verre est correctement positionné sur son
support (fig. 2).
Si vous ne positionnez pas le corps en verre correctement sur son support, les
interrupteurs de sécurité bloquent le fonctionnement du grille-pain.
3Il est possible de régler la longueur du cordon d'alimentation en le poussant
dans la base de l'appareil.
4Lors de la première utilisation, faites fonctionner l'appareil en utilisant le
premier niveau de brunissage sans introduire de tranches de pain pour
chauffer les éléments chauffants et brûler les particules de poussière qui se
sont accumulées.
Si le grille-pain n'est pas utilisé pendant 10 minutes, le mode veille est activé et tous
les témoins s'éteignent.
Faire griller du painIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Placez le grille-pain sur une surface plane et stable, loin des rideaux ou toute
matière inflammable. Branchez-le.
L'appareil sélectionne automatiquement le niveau de brunissage 4 et le témoin
lumineux correspondant à ce niveau s'allume (fig. 3).
2Retirez le panier du grille-pain à l'aide des poignées (fig. 4).
Ne touchez pas les parties métalliques, car elles deviennent très chaudes pendant le
grillage.
3Ouvrez le panier en rapprochant les poignées et mettez la (les) tranche(s) de
pain (fig. 5).
Si vous mettez la tranche de pain avec précaution, le pain sera automatiquement
positionné au centre du panier.
4Fermez le panier en relâchant les poignées et introduisez-le à nouveau dans le
grille-pain (fig. 6).
Pour obtenir les meilleurs résultats de grillage, assurez-vous que le panier a été
positionné au centre du grille-pain.
5Choisissez le niveau de brunissage souhaité en appuyant sur le bouton
approprié (fig. 7).
- Sélectionnez un niveau de brunissage inférieur (1-2) pour un pain légèrement
grillé.
- Sélectionnez un niveau de brunissage supérieur (5-7) pour un pain bien grillé.
Le témoin du niveau de brunissage sélectionné s'allume lorsque le bouton est
appuyé.
6Appuyez sur le bouton marche/arrêt ›pour commencer le grillage (fig. 8).
Les éléments chauffants commencent à faire un mouvement de va-et-vient pour
griller le pain.
Si vous avez choisi un niveau de brunissage supérieur, les mouvements seront plus
fréquents.
Vous pouvez suspendre le brunissage à tout moment en appuyant sur le bouton
marche/arrêt ›.
Si vous retirez le corps en verre pendant le fonctionnement du grille-pain, il s'arrête
immédiatement. Quand vous le remettez en place, vous devez le remettre à zéro en
appuyant sur le bouton marche/arrêt ›, et les éléments chauffants reviennent dans
la position initiale.Vous pouvez maintenant recommencer le grillage.
- Lorsque le pain a été grillé, le grille-pain s'arrête automatiquement et les
éléments chauffants reviennent dans la position initiale, à l'extrémité droite ou
gauche.
- Si le toast est prêt à utiliser avant que les éléments chauffants s'arrêtent, vous
pouvez suspendre le brunissage en appuyant sur le bouton marche/arrêt ›.
7Retirez le panier du grille-pain lorsque les éléments chauffants s'arrêtent
(fig. 9).
8Rapprochez les poignées du panier et renversez-le au-dessous d'une assiette
pour enlever les tranches de pain grillé (fig. 10).
Ne touchez pas les parties métalliques car elles deviennent très chaudes.
Vous pouvez continuer le grillage au même niveau de brunissage, car le
grille-pain mémorise le dernier niveau sélectionné.
Faire griller du pain congeléIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Suivez les instructions de la section 'Faire griller du pain'. Sélectionnez le
niveau de brunissage 7 yet appuyez sur le bouton marche/arrêt ›(fig. 11).
Faire réchauffer du pain grilléIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Suivez les instructions du chapitre 'Faire griller du pain'. Sélectionnez le niveau
de brunissage 1 Øet appuyez sur le bouton marche/arrêt ›(fig. 12).
Grillage partielIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Idéal pour les petits pains et les baguettes
1Coupez la baguette en deux et puis recoupez-les à une longueur de 13 cm au
maximum.
2Mettez les deux moitiés dans le panier selon les instructions du chapitre
"Faire griller du pain". La face à griller doit être orientée vers l'élément
chauffant sur le devant de l'appareil (fig 13).
3Sélectionnez le niveau de brunissage en appuyant sur le bouton
correspondant.
- Choisissez un niveau de brunissage inférieur (1-2) pour une tranche de pain
légèrement grillée.
- Choisissez un niveau de brunissage supérieur (5-7) pour une tranche de pain
bien grillée.
Le témoin lumineux du niveau de brunissage choisi s'allume lorsque le bouton est
appuyé.
4Appuyez sur le bouton ‹pour grillage partiel (fig. 14).
Le témoin lumineux s'allume.
Vous pouvez utiliser cette fonction avec la fonction pour le grillage du pain
congelé.
5Appuyez sur le bouton marche/arrêt ›pour mettre le grille-pain en marche.
6Vous devez appuyer sur le bouton ‹pour grillage partiel avant chaque
nouveau cycle de grillage partiel.
Faire réchauffer des petits pains ou croissantsIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Retirez le panier de l'appareil.
2Montez l'accessoire de réchauffage sur le grille-pain (fig. 15).
Ne mettez jamais les petits pains ou les croissants à réchauffer directement sur le
grille-pain, sans l'accessoire de réchauffage afin de ne pas endommager l'appareil.
3Mettez les petits pains ou les croissants au centre de l'accessoire (fig. 16).
Ne faites pas chauffer plus de 2 produits à la fois.
4Sélectionnez le niveau de brunissage 4 ou 5 ¬(fig. 17).
5Appuyez sur le bouton marche/arrêt ›pour mettre le grille-pain en marche.
Si vous voulez faire réchauffer les petits pains ou croissants sur les deux faces,
tournez-les après l'arrêt du grille-pain et mettez l'appareil en marche à nouveau.
Nettoyage et rangementIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Laissez l'appareil refroidir.
Attention: le corps en verre refroidit plus rapidement que les éléments chauffants.
2Retirez le panier ou l'accessoire de réchauffage de l'appareil.
3Débranchez le grille-pain.
4Retirez avec précaution le corps en verre du grille-pain (fig. 18).
5Enlevez les miettes du grille-pain en nettoyant la base de l'appareil à l'aide
d'un chiffon humide.
Ne tenez pas l'appareil à l'envers et ne le secouez non plus pour enlever les miettes.
6Vous pouvez nettoyer le corps en verre, le panier et l'accessoire de
réchauffage avec un chiffon humide, au lave-vaisselle ou à l'eau chaude
savonneuse.
7Vous pouvez ranger le cordon en le poussant dans la base du grille-pain.
Mode veilleIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Si vous n'utilisez pas le grille-pain pendant 10 minutes, le mode veille est activé
automatiquement, et tous les témoins s'éteignent.
Vous pouvez remettre le grille-pain en marche en appuyant sur n'importe quel
bouton. Le témoin du dernier réglage sélectionné s'allume à nouveau.
RemplacementIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un Centre
Service Agréé Philips.
Pièces de rechange
Les accessoires de rechange suivants sont disponibles auprès de votre revendeur ou
Centre Service Agréé Philips:
- Corps en verre: HD4980
- Accessoire de réchauffage: HD4981
- Panier: HD4982
Informations et serviceIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou
veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez
le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a
aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur
ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Guide en cas de problèmesIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide de ce guide, contactez un
Centre Consommateurs Philips de votre pays (voir "Informations et service").
Introductie IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Beste klant, gefeliciteerd met de aanschaf van deze nieuwe Glass by Philips
broodrooster.
Uw nieuwe Glass by Philips broodrooster is handig in het gebruik, makkelijk schoon
te maken en vooral fascinerend om naar te kijken omdat de afneembare kap geheel
van glas is.
Belangrijk IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
voor de eerste keer gebruikt en bewaar deze om hem in de toekomst
te kunnen raadplegen.
◗Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het dient niet te
worden gebruikt voor industriële of commerciële doeleinden.
◗De broodrooster is uitsluitend bedoeld voor het roosteren van brood. Doe
geen andere ingrediënten in het apparaat, aangezien dit tot gevaarlijke situaties
kan leiden.
◗Grote stukken brood, verpakkingen van aluminiumfolie en keukengerei mogen
niet in de broodrooster gestoken worden, omdat dit brand of een elektrische
schok kan veroorzaken.
◗Als een stuk brood vast blijft zitten in het apparaat, haal dan de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Neem daarna voorzichtig de glazen
kap van het apparaat af en verwijder het brood uit de broodrooster.
Pas op dat u de verwarmingselementen niet beschadigt wanneer u het brood
verwijdert. Gebruik nooit een metalen voorwerp om het brood te verwijderen.
◗Brood kan vlam vatten. Gebruik de broodrooster daarom niet onder of in de
nabijheid van gordijnen of andere brandbare materialen en laat het apparaat
niet werken onder hangende keukenkastjes.
◗Haal direct de stekker uit het stopcontact indien u brand in het apparaat
waarneemt.
◗Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het apparaat
overeenkomt met de netspanning in uw woning voordat u het apparaat aansluit.
◗Raak tijdens het roosteren de glazen kap niet aan omdat deze zeer heet wordt.
Raak alleen de knoppen aan en til de broodrooster en accessoires op aan de
handgrepen.
◗Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u onderdelen of accessoires plaatst
of verwijdert of het het apparaat gaat schoonmaken.
Het afkoelen van de verwarmingselementen duurt langer dan het afkoelen van de
glazen kap.
◗Dompel het apparaat of het snoer niet in water of een andere vloeistof.
De broodhouder, het opwarmrek en de glazen kap kunnen in de vaatwasmachine of
in warm water met een beetje afwasmiddel schoongemaakt worden.
◗Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en laat kinderen niet met het
apparaat spelen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
◗Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
Pak de behuizing van de stekker vast en trek zo de stekker uit het stopcontact.
Trek nooit aan het snoer en verdraai het snoer niet.
◗Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of het apparaat zelf
beschadigd is.
◗Plaats het apparaat niet op een hete ondergrond.
◗Plaats de glazen kap goed op het apparaat. Als de glazen kap niet goed op het
apparaat geplaatst is, zullen veiligheidsschakelaars ervoor zorgen dat het
apparaat niet in werking treedt. Als de glazen kap tijdens het roosteren
verwijderd wordt, stopt het apparaat meteen met werken (zie het hoofdstukje
'Brood roosteren' voor instructies).
Algemene beschrijving (fig. 1) IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
ABedieningspaneel
BKnop voor enkelzijdig roosteren ‹
COpwarmfunctie Ø(bruiningsniveau 1)
DOpwarmfunctie voor broodjes ¬(bruiningsniveau 4 of 5)
EOntdooifunctie y(bruiningsniveau 7)
FStart/stopknop ›
GVeiligheidsschakelaars
HVerwarmingselementen
IGlazen kap
JBroodhouder
KOpwarmrek
LSnoeropbergmogelijkheid
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt IIIIIIIIIIIIIIIII
1Verwijder eventuele stickers en reinig de glazen kap van de broodrooster met
een vochtige doek.
2Zorg ervoor dat de glazen kap goed op het apparaat geplaatst is (fig. 2).
Als de glazen kap niet goed op het apparaat geplaatst is, zullen veiligheidsschakelaars
ervoor zorgen dat het apparaat niet in werking treedt.
3U kunt de lengte van het snoer aanpassen door het overtollige deel in de
voet van het apparaat te duwen.
4Laat het apparaat één keer op bruiningsniveau 1 werken zonder dat er brood
in zit om het stof dat zich door opslag eventueel op de
verwarmingselementen verzameld heeft, weg te branden.
Wanneer de broodrooster gedurende 10 minuten niet gebruikt is, zal automatisch
de slaapstand in werking treden, waarbij alle lampjes uitgaan.
Brood roosteren IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Plaats de broodrooster op een stabiele en vlakke ondergrond, uit de buurt
van gordijnen en andere brandbare materialen. Steek de stekker in het
stopcontact.
Het apparaat selecteert automatisch bruiningsniveau 4 en het lampje van dit
bruiningsniveau gaat aan (fig. 3).
2Til de broodhouder aan de handgrepen uit het apparaat (fig. 4).
Raak de metalen delen niet aan wanneer het apparaat ingeschakeld is, omdat deze
tijdens het roosteren zeer heet worden.
3Open de broodhouder door de handgrepen samen te knijpen en plaats één of
meerdere sneetjes brood in de broodhouder (fig. 5).
Als u het brood voorzichtig in de broodhouder plaatst, zal het automatisch in het
midden van de houder terechtkomen.
4Sluit de broodhouder door de handgrepen niet langer samen te knijpen en
plaats de houder in de broodrooster (fig. 6).
Zorg ervoor dat u de broodhouder in het midden van de broodrooster plaatst voor
een goed resultaat. De geleidegroeven in de broodrooster zorgen ervoor dat de
broodhouder automatisch op zijn plaats valt.
5Kies het gewenste bruiningsniveau door op de bijbehorende knop te drukken
(fig. 7).
- Selecteer een laag bruiningsniveau (1-2) voor licht geroosterd brood.
- Selecteer een hoog bruiningsniveau (5-7) voor donker geroosterd brood.
Het lampje van het geselecteerde bruiningsniveau gaat aan wanneer u op de knop
drukt.
6Druk op de start/stopknop ›om te beginnen met roosteren (fig. 8).
Het verwarmingselement begint heen en weer te bewegen om het brood te
roosteren.
Hoe hoger het geselecteerde bruiningsniveau, hoe vaker de verwarmingselementen
heen en weer zullen bewegen.
U kunt het roosterproces op ieder gewenst moment onderbreken door op de
start/stopknop ›te drukken.
Als u de glazen kap tijdens het roosteren verwijdert, zal de broodrooster zichzelf
gelijk uitschakelen.Wanneer u de kap terugplaatst op het apparaat, moet u de
broodrooster resetten door op de start/stopknop ›te drukken, waarna de
verwarmingselementen naar hun uitgangspositie terug zullen keren. U kunt nu weer
beginnen met roosteren.
- Wanneer het geroosterde brood klaar is, schakelt de broodrooster zichzelf
automatisch uit en keren de verwarmingselementen terug naar hun
uitgangspositie aan de linker- of rechterkant van de broodrooster.
- Als u denkt dat het geroosterde brood klaar is voordat de
verwarmingselementen tot stilstand zijn gekomen, kunt u het roosterproces
onderbreken door op de start/stopknop › te drukken
7Verwijder de broodhouder uit de broodrooster wanneer de
verwarmingselementen tot stilstand zijn gekomen (fig. 9).
8Knijp de handgrepen van de broodhouder samen en keer de broodhouder
ondersteboven om het geroosterde brood uit de broodhouder te
verwijderen (fig. 10).
Raak de metalen delen niet aan, aangezien deze tijdens het roosteren heet worden.
Als u nog meer brood wilt roosteren kunt u gewoon doorgaan zonder het
bruiningsniveau opnieuw in te stellen, omdat de broodrooster het laatst ingestelde
bruiningsniveau onthoudt.
Bevroren brood roosteren IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Volg de instructies in het hoofdstuk 'Brood roosteren'. Selecteer
bruiningniveau 7 yen druk op de start/stopknop ›(fig. 11).
Geroosterd brood opwarmen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Volg de instructies in het hoofdstuk 'Brood roosteren'. Selecteer
bruiningsniveau 1 Øen druk op de start/stopknop ›(fig. 12).
Enkelzijdig roosteren IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Ideaal voor bagels en stokbrood
1Halveer de bagel of het stokbrood in de lengte. Snijd het stokbrood in
stukken van max. 13 cm.
2Plaats de twee helften in de broodhouder zoals beschreven in het hoofdstuk
'Brood roosteren'. De te roosteren zijden moeten naar het voorste
verwarmingselement van de broodrooster wijzen (fig. 13).
3Kies het gewenste bruiningsniveau door op de bijbehorende knop te drukken.
- Selecteer een laag bruiningsniveau (1-2) voor licht geroosterd brood.
- Selecteer een hoog bruiningsniveau (5-7) voor donker geroosterd brood.
Het lampje van het geselecteerde bruiningsniveau gaat aan wanneer u op de knop
drukt.
4Druk op de ‹knop voor enkelzijdig roosteren (fig. 14).
Het bijbehorende lampje gaat branden.
U kunt deze functie ook gebruiken in combinatie met de functie voor het roosteren
van bevroren brood.
5Druk op de start/stopknop om de broodrooster in te schakelen.
6Telkens wanneer u de functie voor enkelzijdig roosteren wilt gebruiken, moet
u de ‹knop opnieuw indrukken.
Broodjes of croissants opwarmen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Verwijder de broodhouder uit de broodrooster.
2Plaats het opwarmrek op de broodrooster (fig. 15).
Plaats de op te warmen broodjes nooit rechtstreeks bovenop de broodrooster
zonder het opwarmrek om schade aan de broodrooster te voorkomen.
3Plaats de broodjes of croissants in het midden van het opwarmrek (fig. 16).
Warm niet meer dan 2 broodjes of croissants tegelijk op.
4Selecteer bruiningsniveau 4 of 5 ¬(fig. 17).
5Druk op de start/stopknop ›om de broodrooster in te schakelen.
Als u broodjes of croissants aan beide zijden wilt opwarmen, draai ze dan om nadat
broodrooster zichzelf heeft uitgeschakeld en schakel het apparaat opnieuw in.
Schoonmaken en opbergen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1Laat de broodrooster afkoelen.
Pas op: het afkoelen van de verwarmingselementen duurt langer dan het afkoelen
van de glazen kap.
2Verwijder de broodhouder of het opwarmrek.
3Haal de stekker uit het stopcontact.
4Til voorzichtig de glazen kap van de broodrooster af (fig. 18).
5Verwijder kruimels uit de broodrooster door het onderste deel van het
apparaat met een vochtige doek af te nemen.
Houdt de broodrooster niet ondersteboven en schud het niet om kruimels te
verwijderen.
6U kunt de glazen kap, de broodhouder en het opwarmrek schoonmaken met
een vochtige doek, in de vaatwasmachine of in warm water met een beetje
afwasmiddel.
7Overtollig snoer kunt u opbergen door het in de voet van het apparaat te
duwen.
Slaapstand IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Wanneer de broodrooster gedurende 10 minuten niet gebruikt is, zal automatisch
de slaapstand in werking treden, waarbij alle lampjes uitgaan.
U kunt de broodrooster weer activeren door op een willekeurige knop te drukken.
Het lampje van het laatst gekozen bruiningsniveau gaat dan weer branden.
Vervanging IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, dient het uitsluitend te worden
vervangen door Philips of door een door Philips geautoriseerd servicecentrum.
Vervangingsonderdelen
De volgende onderdelen van uw Glass by Philips broodrooster zijn verkrijgbaar via
uw Philips dealer of het dichtstbijzijnde Philips servicecentrum:
- Glazen kap, typenummer HD4980
- Opwarmrek, typenummer HD 4981
- Broodhouder, typenummer HD4982
Informatie & service IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan de Philips
Website www.philips.com, of neem contact op met het Philips Customer Care
Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'
vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips
dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
Problemen oplossen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens
het gebruik van uw broodrooster.Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen,
neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (zie
'Informatie en service').
Oplossing
Controleer of de stekker goed in het
stopcontact zit.
Controleer of de glazen kap goed op het
apparaat geplaatst is.
Volg de instructies in het hoofdstuk 'Brood
roosteren'.
Bijna alle gangbare broodsoorten kunnen
met deze broodrooster geroosterd
worden. Het is zelfs mogelijk om
stokbrood of bagels te roosteren door
gebruik te maken van de functie voor
enkelzijdig roosteren. Brood dat te dik is,
kunt u in de lengte doorsnijden om het in
de broodrooster te doen passen.
De functie voor enkelzijdig roosteren is
geactiveerd. Zie het hoofdstuk 'Enkelzijdig
roosteren'.
Probleem
De broodrooster werkt niet.
Het brood past niet in de
broodrooster.
Een zijde van het brood is niet
geroosterd.
Solution
Vérifiez si vous avez branché l'appareil
correctement.
Vérifiez si le corps en verre a été
correctement fixé.
Suivez les instructions du chapitre
"Grillage du pain".
Presque toute sorte de pain peut être
grillé dans ce grille-pain. Vous pouvez
même faire griller des baguettes ou des
petits pains en utilisant la fonction pour
le grillage partiel. Si le pain est trop
grand pour l'introduire dans l'appareil,
recoupez-le.
Vous avez activé la fonction pour le
grillage partiel, reportez-vous au chapitre
"Grillage partiel".
Problème
Le grille-pain ne fonctionne pas.
Je ne peux pas insérer la tranche de pain
dans le grille-pain.
Une face de la tranche de pain n'a pas
été grillée.
NEDERLANDS
FRANCAIS
¬y
B
11 12
14 15
17 18
2 3 4
5 6 7
8 9 10
13
16
1

This manual suits for next models

1

Other Philips Toaster manuals

Philips HD2566 User manual

Philips

Philips HD2566 User manual

Philips HD2565 User manual

Philips

Philips HD2565 User manual

Philips HD2637 User manual

Philips

Philips HD2637 User manual

Philips HD2581 User manual

Philips

Philips HD2581 User manual

Philips HD2586/20 User manual

Philips

Philips HD2586/20 User manual

Philips HD2626 User manual

Philips

Philips HD2626 User manual

Philips HD2589 User manual

Philips

Philips HD2589 User manual

Philips HD4865/80 User manual

Philips

Philips HD4865/80 User manual

Philips HD2630 User manual

Philips

Philips HD2630 User manual

Philips HD 2521 Manual

Philips

Philips HD 2521 Manual

Philips HD2636 User manual

Philips

Philips HD2636 User manual

Philips HD4815 User manual

Philips

Philips HD4815 User manual

Philips HD2516 Operating manual

Philips

Philips HD2516 Operating manual

Philips HD2566 User manual

Philips

Philips HD2566 User manual

Philips HD2683 User manual

Philips

Philips HD2683 User manual

Philips HD2618 User manual

Philips

Philips HD2618 User manual

Philips HD2521/50 User manual

Philips

Philips HD2521/50 User manual

Philips HD 4834 User manual

Philips

Philips HD 4834 User manual

Philips HD4825 User manual

Philips

Philips HD4825 User manual

Philips HD2500 User manual

Philips

Philips HD2500 User manual

Philips HD2626 User manual

Philips

Philips HD2626 User manual

Philips HD2618 User manual

Philips

Philips HD2618 User manual

Philips HD2630/53 User manual

Philips

Philips HD2630/53 User manual

Philips HD2603 User manual

Philips

Philips HD2603 User manual

Popular Toaster manuals by other brands

BOMANN TA 246 CB instruction manual

BOMANN

BOMANN TA 246 CB instruction manual

Proctor-Silex 22288 manual

Proctor-Silex

Proctor-Silex 22288 manual

Russell Hobbs 18369 instructions

Russell Hobbs

Russell Hobbs 18369 instructions

Omcan CE-TW-0250 instruction manual

Omcan

Omcan CE-TW-0250 instruction manual

Anvil CTA7001 Repair

Anvil

Anvil CTA7001 Repair

TREVIDEA G3 FERRARI TO-STAR user manual

TREVIDEA

TREVIDEA G3 FERRARI TO-STAR user manual

Oster 6243 6244 user manual

Oster

Oster 6243 6244 user manual

ENKHO 168550.01 user manual

ENKHO

ENKHO 168550.01 user manual

Krups SAVOY KH31 manual

Krups

Krups SAVOY KH31 manual

Kompernass KH 1208 operating instructions

Kompernass

Kompernass KH 1208 operating instructions

Cookworks T3233AE Care & instruction manual

Cookworks

Cookworks T3233AE Care & instruction manual

better chef IM-226B Use and care guide

better chef

better chef IM-226B Use and care guide

Smeg TSF03DGEU manual

Smeg

Smeg TSF03DGEU manual

KitchenAid KMT5115 user manual

KitchenAid

KitchenAid KMT5115 user manual

BALMUDA K11E-BK instruction manual

BALMUDA

BALMUDA K11E-BK instruction manual

Logik L02TM19E instruction manual

Logik

Logik L02TM19E instruction manual

KitchenAid 4KPTT780 Guide professional results

KitchenAid

KitchenAid 4KPTT780 Guide professional results

Adler Europe AD 3223 user manual

Adler Europe

Adler Europe AD 3223 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.