Phonocar VM382 User manual

07/20
FR
DE
EN
IT
ES
Manuale istruzioni
Instructions manual
Notice de montage et d’emploi
Gebrauchsanweisungen
Manual de instrucciones
VM382
FAST
CHARGING
WIRELESS
CARICABATTERIA A INDUZIONE DA PORTABICCHIERE UNIVERSALE PER SMARTPHONE
+ POWERBANK A INDUZIONE con TECNOLOGIA Qi per RICARICA VELOCE
UNIVERSAL CUP HOLDER INDUCTION CHARGER FOR SMARTPHONES
+ INDUCTION POWERBANK with QI TECHNOLOGY for FAST CHARGING
CHARGEUR A INDUCTION POUR PORTE-GOBELET+ POWERBANK A INDUCTION
avec TECHNOLOGIE Qi pour RECHARGE RAPIDE
UNIVERSELLER GETRÄNKEHALTER INDUKTIONS-LADEGERÄT FÜR SMARTPHONES
+ POWERBANK mit Qi-TECHNOLOGIE für SCHNELLES AUFLADEN
CARGADOR DE INDUCCIÓN INALÁMBRICO UNIVERSAL PARA PORTA VASOS PARA
SMARTPHONE+ POWERBANK DE INDUCCIÓN con TECNOLOGÍA Qi para CARGA RÁPIDA

22
IT - IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
1. Il dispositivo contiene elementi magnetici. Per non rischiare la perdita di dati, si consiglia di tenere le carte di credito e le altre schede di
memoria magnetiche lontane dal supporto di ricarica, gli oggetti metallici devono essere tenuti a distanza dal supporto di ricarica.
2. Non utilizzare questo prodotto in modo che possa distrarre o mettere in pericolo il conducente o gli altri utenti della strada.
3. Se il telefono dovesse cadere non cercare di recuperarlo mentre si è al volante. Fermarsi in un parcheggio.
4. Non installare il prodotto dove possa ostacolare il corretto dispiegamento dell’airbag in caso di incidente.
5. Controllare regolarmente che il supporto di ricarica sia sempre ben fissato al veicolo, per evitare che si allenti durante la guida
PHONOCAR S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni causati dall’uso non sicuro o irresponsabile di questo prodotto.
ES - INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de usar el producto.
1. El dispositivo contiene elementos magnéticos. Para no correr el riesgo de perder datos, se recomienda mantener las tarjetas de crédito y
otras tarjetas de memoria magnética alejadas del soporte de carga, los objetos metálicos deben mantenerse alejados del soporte de carga.
2. No use este producto para que pueda distraer o poner en peligro al conductor u otros usuarios de la carretera.
3. Si el teléfono se cae, no intente recuperarlo mientras está detrás del volante. Para en un estacionamiento.
4. No instale el producto donde pueda obstaculizar el despliegue correcto del airbag en caso de accidente.
5. Compruebe con regularidad que el soporte de carga siempre esté bien sujeto al vehículo para evitar que se afloje mientras conduce
PHONOCAR S.p.A. se exime de cualquier responsabilidad por cualquier daño causado por el uso inseguro o irresponsable de este producto.
DE - WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
1. Da wireless Ladegeräte magnetische Elemente enthalten, ist es wichtig, Kreditkarten und andere Karten mit magnetischen Speichermedien
von der Ladefläche fernzuhalten. Wenn sie auf die Ladestation gelegt werden, kann es zu Datenverlusten kommen. Metallgegenstände
sollten ebenfalls von der Ladefläche ferngehalten werden.
2. Achten Sie beim Autofahren darauf, das Produkt nur dann zu verwenden, wenn die Sicherheit gewährleistet ist, den Fahrer, die Fahrgäste
oder andere Personen im Straßenverkehr nicht ablenken oder gefährden können.
3. Wenn das Telefon nicht korrekt auf die Ladematte gelegt wird, kann es sich während der Fahrt vom Ladegerät lösen. Versuchen Sie in
diesem Fall nicht, das Telefon zurückzuholen, während Sie am Steuer sitzen. Halten Sie das Auto an und parken Sie es an einem sicheren Ort,
bevor Sie Ihr Telefon suchen.
4. Installieren Sie das Produkt nicht dort, wo es die ordnungsgemäße Öffnung des Airbags im Falle eines Unfalls behindern könnte.
5. Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Ladematte immer sicher am Fahrzeug befestigt ist, damit sie sich während der Fahrt nicht lösen kann.
PHONOCAR S.p.A. Lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die durch eine unsichere oder unverantwortliche Verwendung dieses Produkts
entstehen.
EN - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Please read the following instructions before using this product in your car.
1. As wireless chargers contain magnetic elements, it is important to keep credit cards and other magnetic storage media cards away from
the charging pad. Placing them on the charging pad may cause loss of data. Metal objects should also be kept away from the charging pad.
2. Do not use this product when driving in a way that may distract you or endanger yourself or other road users.
3. If positioned incorrectly on the charging pad, your phone may fall from the charger when you are driving. In this situation, do not attempt
to pick up the phone while driving. Stop the car and park in a safe place before retrieving your phone.
4. Do not install this product in any location where it may obstruct the proper expansion of your car’s airbag in the event of an accident.
5. Check regularly that the charging pad is still firmly attached to your vehicle, to ensure it does not come loose when driving.
PHONOCAR S.p.A. accept no responsibility for any damages caused by the unsafe or otherwise irresponsible use of this product.
FR - IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
Lire attentivement les instructions ci-dessous avant l’utilisation du produit.
1. Les chargeurs wireless sont constitués d’éléments magnétiques. Pour éviter la perte des données, il est conseillé d’éloigner du chargeur
les cartes de crédit ou toutes les cartes magnétiques que vous avez à disposition. Éloigner aussi les objets métalliques du chargeur.
2. Ne pas utiliser ce produit de façon a être distrait ou mettre en danger le chauffeur ou les autres usagers de la route.
3. Si le portable est mal positionné sur le support, il pourrait se décoller du chargeur pendant la conduite. Dans ce cas, ne pas essayer de
récupérer son portable en conduisant, mais bien garer le véhicule avant de le reprendre.
4. Ne pas installer le produit où il pourrait empêcher l’ouverture correcte de l’airbag en cas d’accident.
5. Toujours vérifier que le chargeur soit bien fixé dans la voiture, pour éviter qu’il se desserre pendant la conduite.
PHONOCAR SPA n’est en aucun cas responsable des éventuels dégats causés par une utilisation irresponsable de ce produit.

Montaggio
Descrizione
CARICABATTERIA WIRELESS a induzione per il portabicchiere dell’auto con Tecnologia Qi WPC 1.2 e 3 bobine.
Ricarica smartphone compatibili con tecnologia Qi WPC o altri dispositivi compatibili, senza l’utilizzo di cavi.
1 Cavo alimentazione per presa accendisigari.
1 Cavo alimentazione.
1 Caricabatterie wireless VM382.
1 POWERBANK a induzione con ventose.
1 Cavetto di ricarica USB - Micro USB per POWERBANK.
1 Manuale istruzioni.
POWERBANK A INDUZIONE PORTATILE senza fili potentissimo con ventose ricarica veloce con tecnologia Dual
Charge, è possibile alimentare il powerbank tramite l’ingresso Micro USB fornendo energia ad un secondo dispo-
sitivo. Il caricabatterie può fornire energia in tutta sicurezza anche agli iPhone che necessitano di una potenza
di 7,5W in modalità wireless; la tecnologia ADS (Automatic Detection System) permette infatti al Powerbank di
riconoscere le esigenze di alimentazione del dispositivo al fine di evitarne il surriscaldamento. Questo sistema,
permette di ricaricare gli iPhone XS, XR e XS Max and 11 Series senza pericolosi sovraccarichi.
Contenuto della confezione
Caratteristiche tecniche
CARICA BATTERIE:
• Tecnologia Qi WPC 1.2 e 3 Bobine
• Alimentazione: 12V DC
• Uscita: WIRELESS CHARGER lSW (MAX)
• Carica USB 5V = 1A/2.4A
• Temperatura di esercizio: -40°/+80°
• Tensione di ingresso 9-16V
• Tensione in uscita 5V
• Frequenza di funzionamento 110/205 KHz
• Sistema di raffreddamento
• Alimentazione: presa accendisigari o fissa 12V
• Potenza 10W
• Indicatore LED
POWERBANK:
• Ricarica wireless da 10W
• Capacità 5000 mAh
• Dual Charge
• Carica intelligente
• Power Delivery 18W
• Tecnologia ADS (Automatic Detection System)
• 1 uscite USB da 2.1 A per ricaricare ulteriore (smartphone
o tablet)
• 1 ingresso Micro USB
• Batteria ai polimeri di litio
• Trasportabile in aereo
2 3
IT
2

4
Utilizzo del prodotto
Condizioni operative e manutenzione
Risoluzione problemi
1. Non utilizzare il prodotto in prossimità di un forte campo magnetico.
2. Non utilizzare un’alimentazione elettrica non approvata o incompatibile con questo caricabatterie.
In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento del prodotto o un rischio di incendio.
3. Questo prodotto è progettato per l’uso a temperature comprese tra -10°C
e +55°C. L’utilizzo a temperature inferiori o superiori al range indicato può
causare il malfunzionamento del prodotto o rappresentare un rischio di incendio.
4. Mantenere il prodotto asciutto; l’umidità può causare danni al circuito.
5. Prima di pulire il prodotto, assicurarsi che nessun dispositivo sia sotto carica
e scollegare l’alimentazione elettrica.
6. Non pulire con detergenti, alcool o altri prodotti per la detersione.
7. Pulire il prodotto servendosi unicamente di un panno pulito, asciutto e morbido.
8. Non lanciare, urtare o tirare il prodotto o uno qualsiasi dei suoi componenti,
per prevenire il malfunzionamento del prodotto.
9. Non smontare o modificare il prodotto senza autorizzazione.
10. Per ulteriori domande sull’utilizzo del prodotto, si prega di contattare l’assistenza post-vendita
In caso contrario, la garanzia decade.
LED STATO
Verde Ricarica normale
Intermittente verde e blu Anomalia in ricarica
Rossa Ciclo di ricarica concluso. Batteria carica.
SEGNALE CAUSA SOLUZIONE
Luce assente Alimentazione assente Verificare il collegamento al veicolo
Malfunzionamento Riavviare l’alimentazione e il caricatore
Luce blu/bianca
intermittente
Rilevamento materiale estraneo
(funzione FOD)
Verificare l’assenza di oggetti metallici
sulla superficie di installazione
Funzione di ricarica wireless
non riconosciuta
Verificare che il telefono utilizzato supporti
la ricarica wireless Qi
Il telefono
non si ricarica Posizionamento scorretto del telefono Accertarsi che il telefono sia posizionato
correttamente sulla base di ricarica
Assicurarsi che non ci siano altri oggetti sulla superficie del supporto di ricarica.
Posizionare il dispositivo compatibile sul supporto di ricarica, la luce sul supporto si illumina per indicare lo stato di
carica.
Attenzione: è normale che il carica batterie e il telefono si scaldino durante la ricarica. Se si sta ricaricando il telefo-
no in fase di utilizzo (ad es. per ascoltare musica in streaming), il dispositivo risulterà più caldo del solito.
4
IT

4 5
EN
Installation
Description
WIRELESS induction CHARGER for the car cup holder with Qi WPC 1.2 and 3 coils.
Smartphones charging compatible with Qi WPC Technology or other compatible devices, without the use of
cables.
1 Power cable for cigarette lighter socket.
1 Power cable.
1 VM382 wireless charger.
1 induction POWERBANK with suction cups.
1 USB charging cable - Micro USB for POWERBANK.
1 Instruction manual
PORTABLE INDUCTION POWERBANK wireless and extremely powerful with suction cups.
Fast charging thanks to Dual Charge technology. It is possible to power the powerbank via the Micro USB input
providing power to a second device.
The charger can safely supply power even to iPhones that need power of 7.5W wirelessly.
In fact, the ADS (Automatic Detection System) technology allows the Powerbank to detect the power consump-
tion of the device in order to avoid overheating. Thanks to this system, it is possible to charge XS, XR, XS Max and
iPhones 11 without dangerous overloads.
Included in the package
Specifications
CHARGER:
• Qi WPC 1.2 Technology and 3 Coils
• Power: 12V DC
• Output: WIRELESS CHARGER lSW (MAX)
• USB charge 5V= 1A/2.4A
• Operating temperature -40°C–+80°C
• Input voltage 9–16V
• Output voltage 5V
• Operating frequency 110KHz–205KHz
• Cooling system
• Power supply: cigarette lighter or fixed 12V socket
• Power 10W
• LED indicator
POWERBANK:
• 10W wireless charger
• Capacity 5000 mAh
• Dual Charge
• Smart charge
• Power Delivery 18W
• Automatic Detection System (ADS) Technology
• 1 x 2.1 A USB outputs for additional charging
(Smartphone or tablet)
• 1 Micro USB input
• Lithium polymer battery
• Transportable by air
4

66
EN
To use this product
Operating conditions and maintenance
Risoluzione problemi
1. Do not use the product near a strong magnetic field.
2. Do not use a power supply that is not approved or incompatible with this charger.
Doing so may cause the product to malfunction or fire hazard.
3. This product is designed for use at temperatures between -10°C and +55°C. The use at temperatures below or
above the indicated range can
cause the product to malfunction or present a fire hazard.
4. Keep the product dry; moisture can cause damage to the circuit.
5. Before cleaning the product, make sure that no device is charged.
and disconnect the power supply.
6. Do not clean the product with detergents, alcohol or other cleaning products.
7. Clean the product using only a clean, dry, soft cloth.
8. Do not throw, bump or pull the product or any of its components,
to prevent product malfunction.
9. Do not disassemble or modify the product without authorization.
10. If you have any further questions about using the product, please contact the after-sales service.
Otherwise, the warranty will expire.
LED STATUS
Green Normal charging
Flashing Green and blue Abnormal charging
Red Finished charging; battery full
SYMPTOM CAUSE SOLUTION
No light No power supply Ensure proper connection to your vehicle
Running malfunction Restart the power supply and the charrger
Flashing blue
and white light
FOD function Check the charging pad surface for metal
objects
Wireless charging not recognised Check that your phone supports Qi wireless
charging
Phone doesn’t
charge Improper placement of phone Ensure the phone is positioned correctly
on the charging pad
1. Ensure the wireless charging pad is free of other objects
2. Place your compatible device on the charging pad. The light on the charging pad will illuminate to show the
charging status
WARNING
Please note that it is normal for the charger and phone to become warm
during charging. If you are charging your phone while using it, e.g. to stream music, the device will be hotter than
usual.

6 7
FR
6
Installation
Description
CHARGEUR SANS FILS à induction pour le porte-gobelet de la voiture avec technologie Qi WPC 1.2 et 3 bobines.
Pour le chargement des smartphones ou autres appareils compatibles avec technologie Qi WPC sans l’utilisation
de cables.
1 Câble d’alimentation pour prise allume-cigares.
1 Câble d’alimentation.
1 chargeur sans fil VM382.
1 POWERBANK à induction avec ventouse.
1 câble de chargement USB - Micro USB pour POWERBANK.
1 Notice
POWERBANK PORTABLE A INDUCTION sans fils, très puissant et fourni avec ventouse pour l’installation.
Chargement rapide avec la technologie Dual Charge; le powerbank peut être alimenter à travers l’entrée Micro
USB et fournir ainsi de l’énergie pour un deuxième appareil.
Ce chargeur en mode sans fils, peut alimenter en toute sécurité les iPhones d’une puissance de 7,5W. La techno-
logie ADS (Automatic Detection System) permet au Powerbank de détecter le besoin d’alimentation de l’appareil
afin d’éviter son surchauffage. Ce système, permet de charger les iPhones XS, XR, XS Max et 11, sans risques de
surcharges dangereuses.
Contenu de la boite
Caractéristiques techniques
CHARGEUR:
• Technologie Qi WPC 1.2 et 3 bobines
• Alimentation : 12V DC
• Sortie : CHARGEUR SANS FILS lSW (MAX)
• Charge USB 5V = 1A/2,4A
• Température de fonctionnement : -40°/+80°.
• Tension d’entrée 9-16V
• Tension de sortie 5V
• Fréquence de fonctionnement 110/205 KHz
• Système de refroidissement
• Alimentation: prise allume-cigares ou prise fixe 12V
• Puissance 10W
• Voyant LED
POWERBANK:
• Chargement sans fil 10W
• Capacité 5000 mAh
• Dual charge
• Smart charge
• Power delivery 18W
• Technologie ADS
(système de détection automatique)
• 1 sortie USB de 2.1 A pour d’autres
chargements (Smartphone ou tablette)
• 1 entrée Micro USB
• Pile aux polymères de lithium
• Transportable en avion

88
FR
Utilisation du produit
Conditions d’exploitation et manutensions
Résolution des problèmes
1. Ne pas utiliser le produit en proximité des champs magnétiques.
2. Ne pas utiliser une alimentation électrique pas approuvée ou incompatible avec ce chargeur, car on pourrait
avoir un malfonctionnement du produit ou risque d’incendie.
3. Ce produit est conçu pour etre utilisé dans des tempèratures de -10°C à +55°C. L’utilisation en température
inférieure ou supérieure au range indiqué, pourrait etre cause de malfonctionnement du produit ou représenter
un risque d’incendie.
4. Le produit doit toujours etre sec, car l’humidité peut provoquer des dommages au circuit.
5. Avant de nettoyer le produit, vérifier qu’aucun dispositif ne soit sous charge, et débranchez l’alimentation
électrique.
6. Ne pas nettoyer le produit avec du détergent, alcool ou autres produits nettoyants. Le Produit doit etre nettoyé
uniquement avec un chiffon propre, sec et doux.
7. Ne pas lancer, cogner ou tirer le produit ni aucun de ses composants, pour éviter son mauvais fonctionnement
8. Ne pas démonter ni modifier le produit sans autorisation.
9. Pour plus de questions sur le fonctionnement du produit, veuillez contacter le service après vente, car au cas
contraire il ne serait plus sous garanti.
LED STATUS
Vert Recharge normal
Intermittent vert et bleu Anomalie pendant la recharge
Rouge Recharge terminée, batterie pleine
SIGNAL CAUSES SOLUTION
Voyant ne
s'allume pas
Pas d'alimentation Vérifier le branchement au véhicule
Mauvais fonctionnement Rallumer l'alimentation et le chargeur
Le portable ne
charge pas.
Présence de corps étranger sur le support
(fonction FOD)
Se rassurer de l’absence d’objets métalliques
sur la suface d’installation.
Recharge wireless pas reconnue Vérifier que le portable soit compatible avec le
chargeur wireless Qi
Phone doesn’t
charge Portable mal positionné. Vérifier que le portable soit correctement posi-
tionné sur la base du chargeur.
1. Vérifier que le chargeur sans fil n’ait aucun objets ou débrits.
2. Placer le dispositif comptatible sur le chargeur.
Le voyant sur le chargeur s’allume pour indiquer le statut pendant la recharge.
Attention: il est normal que le chargeur et le portable chauffent pendant la charge. Si le portable est charger
pendant l’utilisation (Exemple écouter la musique en streaming), le dispositif chauffera un peu plus.

8 9
DE
8
Installation
Beschreibung
WIRELESS Induktions-LADEGERÄT für den Auto-Getränkehalter mit Qi WPC 1.2 und 3 Spulen. Ladegerät für Smart-
phones, die mit der Qi WPC-Technologie oder anderen kompatiblen Geräten kompatibel sind, ohne die Verwen-
dung von Kabeln.
1 Stromkabel für Zigarettenanzünderbuchse.
1 Stromkabel
1 wireless Ladegerät VM382.
1 Induktions-POWERBANK mit Saugnäpfen.
1 USB-Ladekabel - Micro USB für POWERBANK.
1 Bedienungsanleitung
TRAGBARES INDUKTIONS-POWERBANK wireless und äußerst leistungsstarkes Produkt ausgestattet mit Saug-
näpfen. Schnelles Aufladen dank der Dual-Charge-Technologie. Es ist möglich, den Strom über den Micro-USB-Ein-
gang zu betreiben, der ein zweites Gerät mit Strom versorgt.
Das Ladegerät kann auch iPhones wireless versorgen, die 7,5W Strom benötigen.
Die ADS-Technologie (Automatic Detection System) ermöglicht es der Powerbank, den Stromverbrauch des Geräts
zu erkennen, um eine Überhitzung zu vermeiden. Dank dieses Systems ist es möglich, XS, XR, XS Max und iPhones
11 ohne gefährliche Überlastungen aufzuladen.
IIm Lieferumfang enthalten
Techniche Date
LADEGERÄT:
• Technologie Qi WPC 1.2 und 3 Spulen
• Stromversorgung: 12V DC
• Ausgang: WIRELESS LADEGERÄT lSW (MAX)
• Aufladen USB 5V = 1A/2.4A
• Betriebstemperatur: -40°/+80°.
• Eingangsspannung 9-16V
• Ausgangsspannung 5V
• Betriebsfrequenz 110/205 KHz
• Kühlsystem
• Stromversorgung: Zigarettenanzünder oder feste
Stromversorgung 12V
• Leistung 10W
• LED-Anzeige
POWERBANK:
• 10W wireless Aufladen
• Kapazität 5000 mAh
• Dual Charge
• Smart Charge
• Power Delivery 18W
• Technologie des automatischen Erkennungssystems
(ADS)
• 1 x 2,1 A USB-Ausgang für zusätzliche Aufladung
(Smartphone oder Tablet)
• 1 Mikro-USB-Eingang
• Lithium-Polymer-Batterie
• Trasportabile in aereo

1010
DE
Verwendung des Produkts
Betriebsbedingungen und Produktwartung
Fehlerbehebung
1. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe eines starken Magnetfeldes.
2. Verwenden Sie kein Netzteil, das nicht zugelassen oder mit diesem Ladegerät nicht kompatibel ist.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen oder Brandgefahr des Produkts kommen.
3. Dieses Produkt ist für den Einsatz bei Temperaturen zwischen -10°C und +55°C ausgelegt. Die Verwendung bei
Temperaturen unterhalb oder oberhalb des angegebenen Bereichs kann
eine Fehlfunktion des Produkts verursachen oder eine Brandgefahr riskieren.
4. Halten Sie das Produkt trocken; Feuchtigkeit kann zu Schäden an der Schaltung führen.
5. Stellen Sie vor der Reinigung des Produkts sicher, dass kein Gerät geladen ist und trennen Sie die Stromversor-
gung.
6. Reinigen Sie nicht mit Reinigungsmitteln, Alkohol oder anderen Reinigungsmitteln.
7. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem sauberen, trockenen, weichen Tuch.
8. Werfen, stoßen oder ziehen Sie das Produkt oder einen seiner Bestandteile nicht, um Fehlfunktionen des Pro-
dukts zu verhindern.
9. Demontieren oder bearbeiten Sie das Produkt nicht ohne Genehmigung. Bei Nichtbeachtung erlischt die
Garantie.
10. Wenn Sie weitere Fragen zur Verwendung des Produkts haben, wenden Sie sich bitte an unseren Kunden-
dienst.
LED STAND
Grün Normales Aufladen
Grün und blau blinken Anomalie beim Aufladen
Rot Ladezyklus abgeschlossen. Batterie geladen.
SIGNAL URSACHE LÖSUNG
Licht abwesend
Keine Stromversorgung Überprüfen Sie die Verbindung zum Fahrzeug
Fehlfunktion Starten Sie die Stromversorgung und das Lade-
gerät neu
Intermittieren-
des blau/weißes
Licht
Erkennung von Fremdmaterial (FOD-Funktion) Überprüfen Sie, dass sich keine Metallgegen-
stände auf der Installationsfläche befinden
Wireless Ladefunktion nicht erkannt
Stellen Sie sicher, dass das von Ihnen ver-
wendete Telefon das wireless Aufladen von Qi
unterstützt.
Das Telefon lädt
nicht Falsche Positionierung des Telefons Stellen Sie sicher, dass das Telefon richtig auf
der Ladematte positioniert ist
Wie man das Ladegerät benutzt Stellen Sie sicher, dass die wireless Ladematte frei von Gegenständen und ande-
ren Restmaterialien ist.
Legen Sie das kompatible Gerät auf die Ladematte.
Das Licht auf der Matte leuchtet auf, um den Ladestatus anzuzeigen.
Warnung: Es ist normal, dass sich das Ladegerät und das Telefon während des Ladevorgangs erwärmt. Wenn Sie
Ihr Telefon aufladen, während es in Betrieb ist (z.B. für Musik-Streaming), ist das Gerät wärmer als gewöhnlich.

10 11
ES
10
Ensamblaje
Descripción
CARGADOR DE BATERÍA INALÁMBRICO de inducción para el porta vaso del coche con tecnología Qi WPC 1.2 y
3 bobinas. Recarga Smartphone compatibles con tecnología Qi WPC u otros dispositivos compatibles, sin utilizar
cables.
1 cable de alimentación para la toma de mechero.
1 cable de alimentación.
1 cargador inalámbrico VM382.
1 POWERBANK de inducción con ventosas.
1 cable de carga USB - Micro USB para POWERBANK.
1 Manual de instrucciones.
POWERBANK DE INDUCCIÓN PORTÁTIL inalámbrico potente con ventosas de carga rápida con tecnología Dual
Charge , es posible alimentar el powerbank a través de la entrada Micro USB y suministrar energía a un segundo
dispositivo.
El cargador también puede suministrar energía de manera segura a los iPhones que necesitan energía
7.5W de forma inalámbrica; La tecnología ADS (Sistema de detección automática) permite que el Powerbank
reconozca las necesidades de energía del dispositivo para evitar el sobrecalentamiento. Este sistema,
le permite recargar iPhone XS, XR y XS Max y 11 Series sin sobrecargas peligrosas.
Contenido del paquete
Características técnicas
CARGADOR DE BATERÍA:
• Tecnología Qi WPC 1.2 y 3 bobinas
• Alimentación: 12V DC
• Salida: CARGADOR INALÁMBRICO lSW (MAX)
• Carga USB 5V = 1A / 2.4A
• Temperatura de funcionamiento: -40 ° / + 80 °
• Voltaje de entrada 9-16V
• Voltaje de salida de 5V
• Frecuencia de operación 110/205 KHz
• Sistema de refrigeración
• Alimentación: toma de mechero o toma fija de 12V
• Potencia 10W
• Indicador LED
POWERBANK:
• 10 W de carga inalámbrica
• Capacidad 5000 mAh
• Doble carga
• Carga inteligente
• Suministro de energía 18W
• Tecnología ADS (Sistema de detección automática)
• 1 salida USB 2.1 A para carga adicional
(Smartphone o tableta)
• 1 entrada micro USB
• Batería de polímero de litio
• Transportable en avión.

ES
Uso del producto
Condiciones de operación y mantenimiento
Solución problemas
Resolviendo problemas
1. No utilice el producto cerca de un campo magnético fuerte.
2. No utilice una fuente de alimentación no aprobada o incompatible con este cargador. De lo contrario, podría
provocar un mal funcionamiento del producto o peligro de incendio.
3. Este producto está diseñado para usarse a temperaturas entre -10 ° C
y + 55 ° C. El uso a temperaturas inferiores o superiores al rango indicado puede causar el mal funcionamiento del
producto o presentar un riesgo de incendio.
4. Mantenga el producto seco; La humedad puede dañar el circuito.
5. Antes de limpiar el producto, asegúrese de que ningún dispositivo se esté cargando
y desconecte la alimentación.
6. No limpiar con detergentes, alcohol u otros productos de limpieza.
7. Limpie el producto usando solo un paño limpio, seco y suave.
8. No arroje, golpee ni tire el producto ni tampoco ninguno de sus componentes.
para evitar el mal funcionamiento del producto.
9. No desmonte ni modifique el producto sin autorización.
10. Para más preguntas sobre el uso del producto, comuníquese con la asistencia posventa.
De lo contrario, la garantía caduca.
LED ESTADO
Verde Carga normal
Intermitente verde y azul Anomalía de carga
Rojo Ciclo de carga rojo completado. Batería llena.
Asegúrese de que no haya otros objetos en la superficie del soporte de carga.
Posicionar el dispositivo compatible en el soporte de carga, la luz en el soporte se encenderá para indicar el
estado de carga.
Advertencia: es normal que el cargador de batería y el teléfono se calienten mientras se carga. Si estás cargando
el teléfono mientras lo estas utilizando (por ejemplo, para escuchar música en streaming), el dispositivo estará
más caliente de lo habitual.
SEÑAL CAUSA SOLUCIÓN
Sin luz No hay alimentación Verifique la conexión al vehículo
Avería Reinicie la alimentación y el cargador
Luz azul / blanca
intermitente
Detección de material extraño (Función FOD) Compruebe la ausencia de objetos metálicos
en la superficie de instalación
Funzione di ricarica wireless
non riconosciuta
Función de carga inalámbrica no reconocido
Verificar de que el teléfono sea compatible
con la carga inalámbrica Qi
El teléfono no se
carga Posicionamiento incorrecto del teléfono Asegúrese de que el teléfono esté colocado
correctamente en la base de carga
PHONOCAR S.p.a.
Via F.lli Cervi, 167/C • 42124 Reggio Emilia (Italy) • Tel. +39 0522 941621
Table of contents
Languages:
Other Phonocar Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

SkillKorp
SkillKorp SKP PCH 21 manual

AA Portable Power Corp
AA Portable Power Corp CH-L1115 user manual

Berner
Berner BBCF 14,4V-18V Original instructions

Spectrum Industries
Spectrum Industries 55107 Assembly instructions

Bosch
Bosch GAL 1215 CV Professional Original instructions

ANSMANN
ANSMANN Powerline 4 Light instruction manual