Phonocar Thunder 02913 Simple manual

Istruzioni di Montaggio
Manual Instructions
Instructions de montage
Montageanleitung
Instrucciones para el montaje
02913
AMPLIFIED
SUB WOOFER

I
1) Phase - Commutatore fase (0° - 180°)
2) Crossover - Regolabile Passa basso
3) Gain Regolazione segnale di ingresso
4) Led colore blu: accensione
5) Ingresso segnale pre-amplificato
6) Ingresso comando remoto
7) Connettore per alimentazione e ingresso segnale
amplificato
GB
1) Phase - Phase-Regulator (0° - 180°)
2) Crossover - Low-Pass-setting
3) Gain - Input-signal-setting
4) Blue LED : switched-on
5) Pre-amplified Signal-Input
6) Input remote control
7) Connector for Power-Supply
and Amplified Signal-Input
F
1) Phase - Interrupteur de phase ( 0° - 180°)
2) Filtre - Réglage Passe-bas (Low-Pass)
3) Gain - Réglage Signal d’Entrée
4) LED bleu: Allumage
5) Entrée Signal pré-amplifié
6) Entrée IR
7) Connecteur pour Alimentation
et Entrée Signal amplifié
D
1) Fase - Fasen-Schalter (0° - 180°)
2) Frequenzweiche - Low-Pass-Einstellung
3) Gain - Einstellung des Eingangssignals
4) Rotes LED : Schutzschaltung; Grünes LED:
Einschalten
5) Eingang für vorverstärktes Signal
6) Eingang IR
7) Verbinder für Stromzufuhr und verstärktes
Eingangssignal
E
1) Phase - Conmutador fase (0° - 180°).
2) Crossover - Regulable Paso bajo
3) Gain (ganancia) Regulación señal de entrada
4) Led Color rojo: protección; verde: encendido
5) Entrada señal pre-amplificada
6) Entrada IR
7) Conector para alimentación y entrada señal amplificada
2 3 4 5 6 7
0°
180°
50Hz 100Hz MIN
PHASE FREQ. GAIN
MAX
POWER
(BLUE) REMOTE
GAIN
CH1 CH2
POWER / SPEAKER
INPUT
INPUT
1
POWER / SPEAKER
INPUT
REMOTE
GAIN
FUNZIONI
AMPLIFICATORE
AMPLIFIER
FUNCTIONS
FONCTIONS
AMPLIFICATEUR
VERSÄRKER-
FUNKTIONEN
FUNCIONES DEL
AMPLIFICADOR
COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • CONNEXIONS
ANSCHLÜSSE • CONEXIONES
ATTENZIONE • WARNING
ATTENTION • WICHTIG
ATENCIÓN
Giallo
Yellow
+12V
Nero
Black
Blu
Blue
Ground
Remote
(+12V)
Bianco-Nero
White-Black
Grigio-Nero
Grey-Black
Bianco
White
Grigio
Grey
-
+
-
+
Speaker
Speaker
R
L

CONSIGLI
IMPORTANTI
IMPORTANT
HINTS
INDICATIONS
IMPORTANTES
WICHTIGE
HINWEISE
CONSEJOS
IMPORTANTES
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN
I I collegamenti e l’installazione devono essere effettuati da personale formato e informato. • Sistemare i cavi in
modo che non vengano piegati o compressi da parti metalliche taglienti. • Non installare in luoghi umidi o polverosi.
ATTENZIONE: L’elevata distorsione si manifesta tramite un rumore metallico dell’altoparlante.
Remote Gain quando si utilizza il Remote Gain è INDISPENSABILE portare al minimo il controllo
di guadagno Gain ( 3 )
GB Installation and Connections need to be carried out by trained and well-informed personnel. • Place the cables
in such a way to avoid that they get folded or compressed by sharp metal pieces. • Do not install in humid or dusty
locations.
PLEASE NOTE: A metallic noise on the speaker is a clear sign of elevated distortion levels.
Remote Gain: before using the Remote Gain, it is ABSOLUTELY NECESSARY that the Gain-Control
( 3 ) is reduced to its Minimum.
FL’Installation et les Connexions doivent être effectuées par du personnel spécialisé et bien informé sur le produit.
• Placer les câbles de manière à éviter leur plissement ou tranchement par des parties métalliques.
• Ne pas installer dans des endroits humides ou poussiéreux.
ATTENTION: La haute distorsion se manifeste à travers une rumeur métallique de l’haut-parleur.
Remote Gain : lorsqu’on utilise le Remote Gain, il faut ABSOLUMENT réduire au minimum le contrôle
de Gain.
D Installation und Verbindungen müssen vom gut informierten Fachmann vorgenommen werden. • Kabel fernhalten
von scharfkantigen Metall-Teilen, um ihr Verknicken oder Abtrennen zu vermeiden. • Nicht an feuchten oder staubigen
Montagestellen installieren.
BITTE BEACHTEN: Wenn der Lautsprecher metallern klingt, so ist dies der Hinweis hoher Verzerrungen.
Remote Gain: bevor Sie das Remote-Gain benutzen, UNBEDINGT die Gain-Kontrolle ( 3 ) auf
Minimum stellen.
E Las instalaciones y las conexiones tienen que ser efectuadas por personal especializado y formado. • Colocar los
cables con especial cuidado evitando de doblarlos, o comprimirlos.
ATENCIÓN: La elevada distorsión se manifiesta mediante un ruido metálico del altavoz.
Remote Gain: Cuando se utiliza el Remote Gain es INDISPENSABLE tener al mínimo el control de
ganancia Gain. ( 3 )

Power Watt ................................................................................................................. Peak 160 - Rms 60
SPEAKER
Diameter....................................................................................................................... Ø 200 mm
Diaphragm.................................................................................................................... Alluminium
AMPLIFIER
Input sensitivity ............................................................................................................ High 250mV÷3,6V / Low >12V
Signal noise ratio.......................................................................................................... >92 dB
Power supply ............................................................................................................... 14,4V
Phase rotation .............................................................................................................. 0 / -180°
Active crossover adjustable ......................................................................................... 12 dB/Oct
Range frequency ......................................................................................................... 50÷100 Hz
BOX
System. ........................................................................................................................ Closed
Material......................................................................................................................... Alluminium
Dimension..................................................................................................................... mm L 220 x H 82 x P 34,5
CARATTERISTICHE
TECNICHE
SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUE
TECHNIQUES
TECHNISCHE
DATEN
CARACTERISTICAS
TÉCNICAS
CONDIZIONI DI GARANZIA - WARRANTY - CONDITIONS DE GARANTIE - GARANTIE - CONDICIONES DE GARANTIA
• Phonocar S.p.A. per aggiornamenti e migliorie si riserva di apportare qualsiasi tipo di variazione anche senza preavviso.
• La garanzia decade qualora siano state apportate modifiche o si rilevino manomissioni o incuria di montaggio.
• Phonocar reserves herself the right to introduce any product modifications without prior notice.
• Warranty extinguishes as soon as modifications, improper handling or inadequate installation turn out to be the reason for the
defect.
• Phonocar S.p.A. se réserve le droit de modifier ses indications à tout moment, sans préavis, dans le cadre d’une constante
mise à jour technologique.
• La garantie disparaît au cas où il a été apporté des modifications à l’appareil où s’il apparaît des erreurs ou malveillances lors
du montage.
• Phonocar behält sich das Recht vor, im Einklang mit der technischen Weiterentwicklung, ihre Produkte, auch ohne vorherige
Mitteilung, zu ändern bzw. zu verbessern.
• Die Garantie erlischt bei unbefugt durchgeführten Eingriffen oder Änderungen, sowie falscher Montage.
• Phonocar S.p.A. para conseguir mejorias y actualización se reserva el derecho de aportar cualquier tipo de variación también
sin preaviso.
• La garantÌa caducará si los productos aparecen alterados o han sido instalados en forma no correcta.
S.p.A. - Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 Reggio Emilia (Italy) - Tel. ++39 0522 941621 - Fax ++39 0522 942452
www.phonocar.com - e-mail:info@phonocar.it
Il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Per ulteriori informazioni consultare il sito www.phonocar.it
This Product must NOT be treated as a domestic waste.For further information, please read homepage www.phonocar.it
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ aIle direttive 1999/5/EC R&TTE
DECLARATION OF CONFORMITY to the directives 1999/5/EC R&TTE
EN 55013:2001+A1:2003+A2:2006 • EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 55020:2007+A11:2011
EN 61000-4-2:2009 • EN 61000-4-3:2006+A1:2008+A2:2010 • EN 61000-4-4:2012 • EN 61000-4-5:2006 • EN 61000-4-6:2009
EN 61000-4-8:2010 • EN 61000-1-11:2004
IT Phonocar dichiara che il VM159 è conforme ai requisiti essenziali e a tutte le altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
GB Phonocar declares that this unit VM159 is in compliance with the essential requirements and other revelant provisions of Directive 1999/5/EC.
FR Phonocar dèclare que l’appareil VM159 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC.
DPhonocar erklärt, dass dieser VM159 in Übereinstimmung ist mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC.
E Phonocar declara que el VM159 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/EC.
Other Phonocar Subwoofer manuals