
Assembly Instructions
2
3
1
1Mark pipe insertion depth on the pipe
(approximately half the fitting length). Undo nuts 1
to 2 turns while ensuring they remain on the fitting.
2Insert the pipe until the mark reaches the end of
the nut.
3While holding the fitting body with a Plasson
wrench (or a similar tool) tighten the nut firmly with
a second wrench.
Note: If the fitting is reused, make sure metal teeth
are present in the split ring.
EN
1Marquer la longueur d’emboîtement sur chaque
tube (au plus une demi-longueur de manchon).
Dévisser les écrous de 1 ou 2 tours en les laissant
sur le manchon.
2Insérer chaque tube jusqu’au marquage.
3Serrer l’écrou fermement avec une clé (Plasson ou
équivalent) en maintenant le corps avec une autre
clé.
NB: Raccord réutilisable. Vérifier de la conformité de
la bague.
FR
1Marque la profundidad de inserción en la tubería
(aproximadamente la mitad de la longitud del
accesorio). Desenroscar 1 o 2 vueltas los racores
de apriete del accesorio, asegurándose que éstas
no se desmontan completamente.
2Introduzca el accesorio hasta que las marcas en
la tubería queden alineadas con el final de los
racores de apriete.
3Mantenga el cuerpo del accesorio fijo utilizando
una llave Plasson o similar mientras aprieta los
racores del accesorio.
Nota: Si reutiliza el accesorio, asegúrese que los
dientes metálicos del casquillo de apriete se
encuentran en perfectas condiciones.
ES
1Marcare sul tubo la profondità di inserimento (circa
la metà della lunghezza del manicotto). Svitare le
ghiere di 1 o 2 giri assicurandosi che rimangano
sul raccordo.
2Inserire il tubo fino al punto in cui la fine della
ghiera è allineata alla marcatura.
3Stringere la ghiera con una chiave Plasson (o
utensile simile) tenendo fermo il corpo del
raccordo con un’altra chiave.
Nota: In caso di riutilizzo del raccordo verificare la
presenza dei dentini metallici sullo split ring.
IT