Plymovent ICE-LC User manual

www.plymovent.com
EN Automatic damper control
NL Automatische afsluitklepbesturing
DE Automatische Absperrklappensteuerung
FR Contrôleur d’obturateur automatique
ES Control de válvula automático
SE Automatisk spjällstyrningsenhet
EN User manual
NL Gebruikershandleiding
DE Betriebsanleitung
FR Manuel opérateur
ES Instrucciones para el uso
SE Bruksanvisning
ICE-LC

0000101007/020812/A ICE-LC 1
EN – ORIGINAL INSTRUCTION
All rights reserved. The information given in this document has been collected for the general convenience of our clients. It has been
based on general data pertaining to construction material properties and working methods known to us at the time of issue of the
document and is therefore subject at any time to change or amendment and the right to change or amend is hereby expressly
reserved. The instructions in this publication only serve as a guideline for installation, use, maintenance and repair of the product
mentioned on the cover page of this document. This publication is to be used for the standard model of the product of the type given
on the cover page. Thus the manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from the application of this
publication to the version actually delivered to you. This publication has been written with great care. However, the manufacturer
cannot be held responsible, either for any errors occurring in this publication or for their consequences.
NL –VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
Alle rechten voorbehouden. De in deze handleiding verstrekte informatie is gebaseerd op algemene gegevens aangaande de ons ten
tijde van verschijnen bekende constructies, materiaaleigenschappen en werkmethoden, zodat wijzingen worden voorbehouden. Om
deze reden dienen de gegeven instructies slechts als richtlijn voor het installeren, gebruiken, onderhouden en repareren van het op
de voorzijde van dit document vermelde product. Deze handleiding is geldig voor het product in de standaard uitvoering. De
fabrikant kan derhalve niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade voortvloeiend uit de van de standaard uitvoering
afwijkende specicaties van het aan u geleverde product. Deze handleiding is met alle mogelijke zorg samengesteld, maar de
fabrikant kan geen verantwoording op zich nemen voor eventuele fouten in deze handleiding of voor de gevolgen daarvan.
DE – ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Alle Rechte vorbehalten. Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen basieren auf allgemeinen Daten bezüglich der
Konstruktion, der Materialeigenschaften und der Arbeitsmethoden, die uns zur Zeit der Veröffentlichung bekannt waren; Änderungen
werden somit vorbehalten. Aus diesem Grunde dienen die gegebenen Vorschriften nur als Leitfaden für das Installieren, Benutzen,
Warten und Reparieren des auf der Vorderseite dieser Anleitung angegebenen Produktes. Diese Ausgabe gilt für die
Standardausführung des Produktes. Der Hersteller haftet daher nicht für eventuelle Schäden, die sich aus der Anwendung dieser
Ausgabe auf Ihr von der Standardausführung abweichendes Produkt ergeben. Diese Ausgabe wurde mit größter Sorgfalt
zusammengestellt. Der Hersteller haftet jedoch nicht für eventuelle Fehler in dieser Ausgabe oder für daraus resultierende Folgen.
FR – TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
Tous droits réservés. Le présent manuel a été mis au point à partir de données relatives à la construction, aux caractéristiques des
matériaux et aux méthodes de production dont nous étions au courant à la parution du manuel. Le manuel est donc sujet à
modication à tout moment et nous nous réservons explicitement le droit à une telle modication. Pour la même raison, ce manuel
servira simplement de guide à l’installation, l’emploi, l’entretien et la réparation du produit gurant en première page de couverture
de ce document. Le présent manuel s’applique au modèle standard du produit. Par conséquent, le fabricant n’est pas responsable
pour les dommages éventuels découlant de l’application de ce document aux modèles non standard des produits livrés. Nous avons
apporté tous nos soins à la rédaction de ce manuel, mais le fabricant ne peut pas accepter la responsabilité pour les erreurs
éventuelles ni pour les dommages qui en découlent.
ES – TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
Todos los derechos reservados. La información proporcionada en este documento se ha recopilado para el interés general de
nuestros clientes. Se ha basado en datos generales referentes a las propiedades del material de construcción y los métodos de
trabajo que conocemos en el momento de la publicación del documento y, por consiguiente, están sujetos en cualquier momento a
cambios o correcciones, por lo que por la presente nos reservamos el derecho a hacer cambios o correcciones. Las instrucciones de
esta publicación sólo sirven como pauta para la instalación, uso, mantenimiento y reparación del producto mencionado en la portada
de este documento. Esta publicación se deberá usar para el modelo estándar del producto de la clase indicada en la portada. Por
tanto, no se podrá responsabilizar al fabricante de ningún daño derivado de la utilización de esta publicación en la versión que se le
ha entregado a Ud. Esta publicación se ha escrito con sumo cuidado. Sin embargo, no se podrá responsabilizar al fabricante ni por
los errores que haya en esta publicación ni por sus consecuencias.
SE –ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL
Alla rättigheter förbehålles. Informationen som ges i detta dokument har sammanställts av allmänna, praktiska skäl för våra kunder.
Den bygger på allmänna data som är relaterade till konstruktionsmaterialegenskaper och arbetsmetoder som är kända för oss vid
tidpunkten för utgåvan av dokumentet och de kan därför när som helst förändras eller kompletteras och vi förbehåller oss härmed
uttryckligen rätten att ändra eller komplettera dem. Instruktionerna i denna publikation tjänar endast som riktlinjer för installation,
användning, underhåll och reparation av produkten som nämns på omslaget av detta dokument. Denna publikation skall användas
för standardmodellen av produkten av typen som anges på omslagssidan. Därför kan tillverkaren inte hållas ansvarig för eventuella
skador som blir följden av tillämpning av denna publikation på versionen som faktiskt levererats till er. Denna publikation har skrivits
med stor aktsamhet. Emellertid kan tillverkaren inte hållas ansvarig, varken för eventuella fel som nns i denna publikation eller för
deras konsekvenser.

0000101007/020812/A ICE-LC 2
ENGLISH Page NEDERLANDS pag. DEUTSCH Seite
Preface 3 Voorwoord 6 Vorwort 10
1 Introduction 3 1 Inleiding 6 1 Einleitung 10
2 Safety 4 2 Veiligheid 6 2 Sicherheitsvorschriften 10
3 Installation 4 3 Installatie 7 3 Installation 11
4 Use 5 4 Gebruik 8 4 Gebrauch 12
5 Maintenance 5 5 Onderhoud 8 5 Wartung 12
6 Troubleshooting 5 6 Verhelpen van storingen 8 6 Fehlerbehebung 12
7 Spare parts 5 7 Reserveonderdelen 9 7 Ersatzteile 13
8 Electrical diagram 5 8 Elektrisch schema 9 8 Schaltplan 13
9 Disposal 5 9 Afdanken 9 9 Entsorgung 13
CE declaration 5 CE-verklaring 9 EG-Konformitätserklärung 13
FRANÇAIS Page ESPAÑOL Pág. SVENSKA Sida
Avant-propos 14 Preámbulo 18 Förord 22
1 Introduction 14 1 Introducción 18 1 Introduktion 22
2 Instructions de sécurité 14 2 Normativas de seguridad 18 2 Säkerhetsinformation 22
3 Installation 15 3 Instalación 19 3 Installation 23
4 Utilisation 16 4 Uso 20 4 Användning 24
5 Entretien 16 5 Mantenimiento 20 5 Underhåll 24
6 Réparation des pannes 16 6 Subsanación de fallos 20 6 Felsökning 24
7 Pièces détachées 17 7 Piezas de recambio 21 7 Reservdelar 24
8 Schéma électrique 17 8 Esquema eléctrico 21 8 Elschema 24
9 Mettre au rancart 17 9 Desechar 21 9 Omhändertagande 24
Déclaration de conformité 17 Declaración CE 21 Försäkran om överensstämmelse 25
TABLE OF CONTENTS

0000101007/020812/A ICE-LC EN - 3
PREFACE
Using this manual
This manual is intended to be used as a work reference for a
professional/licensed electrician, well-trained and authorised
users to safely install, use, maintain and repair the product
mentioned on the cover of this document.
Pictograms and symbols
The following pictograms and symbols are used in this manual:
TIP
Suggestions and recommendations to simplify
carrying out tasks and actions.
ATTENTION
A remark with additional information for the user.
A remark brings possible problems to the user’s
attention.
CAUTION!
Procedures, if not carried out with the necessary
caution, could damage the product, the workshop or
the environment.
WARNING!
Procedures which, if not carried out with the
necessary caution, may damage the product or
cause serious personal injury.
WARNING!
Denotes risk of electric shock.
WARNING!
Important warning to prevent re.
Text indicators
Listings indicated by “-” (hyphen) concern enumerations.
Listings indicated by “●” (bullet point) describe steps to
perform.
Service and technical support
For information about specic adjustments, maintenance or
repair jobs which are not dealt with in this manual, please
contact the supplier of the product.
Make sure you have the following specications at hand:
- product name
- serial number
These data can be found on the identication plate.
1 INTRODUCTION
1.1 Identication of the product
The identication plate is attached to the side of the ICE-LC
control box. It contains, among other things, the following
data:
- product name
- serial number
- supply voltage and frequency
1.2 General description
The LC is a fully automatic damper control which controls the
airow in your system according to demand.
1.3 Options and accessories
A range of input sources can be installed to activate the unit
(S-100, SK-300, MC-005, LS-12).
When using the LC in conjunction with gas welding,
torch cutting and/or TIG welding (with currents below 30A) we
recommend using the light sensor (LS-12) instead of or in
parallel with the MC-005 inductive sensor.
1.4 Technical specications
Model ICE-LC
Enclosure IP-66 (EN 60529) / UL94-V2
Temperature storage/
transport
-10 to 65°C / 15 to 145°F
Supply voltage 110-120 VAC /
208-240 VAC /
380-420 VAC
Primary fuse 0.4 A (slow blow)
Transformer fuse Built-in thermal
Cable connections Screw terminals
Damper connection 24VAC (3 ls)
Adjustable overrun time 7 sec. – 6 min.
Weight 1,8 kg (4 lbs)
1.5 Dimensions
See Fig. I on page 26.
1.6 Ambient conditions
Min. operating temperature 5°C (41°F)
Nom. operating temperature 20°C (68°F)
Max. operating temperature 40°C (104°F)
Max. relative humidity 80%
2 SAFETY
General
The manufacturer does not accept any liability for damage to
the product or personal injury caused by ignoring the safety
instructions in this manual, or by negligence during
installation, use, maintenance, and repair of the product
mentioned on the cover of this document and any
corresponding accessories. Specic working conditions or used
accessories may require additional safety instructions.
Immediately contact your supplier if you detect a potential
danger when using the product.
The user of the product is always fully responsible for
observing the local safety instructions and regulations.
User manual
- Everyone working on or with the product must be familiar
with the contents of this manual and must strictly observe
the instructions therein. The management should instruct the
personnel in accordance with the manual and observe all
instructions and directions given.
- Never change the order of the steps to perform.
- Always keep the manual with the product.
Pictograms and instructions on the product (if
present)
- The pictograms, warning and instructions attached to the
product are part of the safety features. They must not be
covered or removed and must be present and legible during
the entire life of the product.
- Immediately replace or repair damaged or illegible
pictograms, warnings and instructions.
Users
The use of this product is exclusively reserved to authorised,
trained and qualied users. Temporary personnel and
personnel in training can only use the product under
supervision and responsibility of skilled engineers.

0000101007/020812/A ICE-LC EN - 4
Intended use1
The product has been designed as a damper control. Using the
product for other purposes is considered contrary to its
intended use. The manufacturer accepts no liability for any
damages or injury resulting from such use. The product has
been built in accordance with state-of-the-art standards and
recognized safety regulations. Only use this product when in
technical perfect condition in accordance with its intended use
and the instructions explained in the user manual.
Technical specications
The specications given in this manual must not be altered.
Modications
Modication of (parts of) the product is not allowed, except
the bottom plate, which is allowed to be used as entrance
point for external cabling.
Installation
- The installation of this product is exclusively reserved to
authorised, well-trained and qualied engineers.
- Inspect the product and check it for damage.
Verify the functioning of the safety features.
- Never install the product in front of entrances and exits
which must be used for emergency services.
- Make sure that the workshop, in the vicinity of the product,
contains sufcient approved re extinguishers.
Use
- Check the working environment. Do not allow unauthorised
persons to enter the working environment.
- Protect the product against water and humidity.
- Use common sense. Stay alert and keep your attention to
your work. Do not use the product when you are under the
inuence of drugs, alcohol or medicine.
- Make sure the room is always sufciently ventilated;
this applies especially to conned spaces.
Service, maintenance and repairs
ATTENTION!
Maintenance should only be performed by
authorised, qualied and trained persons (skilled)
using appropriate work practices.
WARNING
Electrocution hazard
Disconnect mains before servicing. Failure to do so
could result in serious personal injury or death.
3 INSTALLATION
WARNING!
Do not attempt installation of this unit unless you
are familiar with the necessary tools, equipment,
utility connections and potential hazards.
Installation should be performed only by a qualied
service provider. Failure to do so could result in
reduced performance of the unit, serious personal
injury or death.
WARNING!
Fire hazard
Never install the control box in areas with
ammable gases.
1. “Intended use” as explained in EN-ISO 12100 is the use for which the technical
product is suited as specied by the manufacturer, inclusive of his directions in
the sales brochure. In case of doubt it is the use which can be deduced from
the construction, the model and the function of the technical product which is
considered normal use. Operating the machine within the limits of its intended
use also involves observing the instructions in the user manual.
ATTENTION
The ICE-LC control box is delivered without cables
for external eld wiring. All interconnect cables/wire
size used shall comply to the NEC codes. The glands
used for inserting the cable into the ICE-LC control
box should be placed in the bottom of the casing.
The cable should t tightly in the gland to prevent
any moisture entering the inside of the ICE-LC
control box.
3.1 Unpacking
Check that the product is complete. The package should
contain:
- ICE-LC control box
3.2 Mechanical installation
The ICE-LC should be mounted on a vibration free surface.
3.3 Electric connection
• Connect the ICE-LC in accordance with the separately
supplied electrical diagram.
CAUTION!
Electric connection is to be executed in accordance
with local requirements. Ensure compliance with the
EMC regulatory arrangements.
WARNING!
Make sure the machine is suitable for connection to
the local mains. Information about the connection
voltage and frequency can be found on the
identication plate.
WARNING!
The voltage of the LC is dangerous whenever the
equipment is connected to the mains.
Incorrect installation of the unit may cause damage
to the equipment, serious personal injury or death.
Consequently, the instructions in this manual, as
well as national and local rules and safety
regulations, must be complied with.
The LC unit must be disconnected from mains
if repair or installation work is to be carried
out. Check that mains supply has been
disconnected.
WARNING!
- The unit may not be installed in an explosive
environment.
- Always check that main power is turned off prior
to installation of the LC control box.
- Installation should be conducted by a qualied
electrician.
Depending on what voltage you are using it is
necessary to connect the power wires to different
terminals inside the control box; 115V terminals are
different from terminals used for 230V or 400V.
Electric power should be connected as follows:
- 115VAC: Neutral connects to terminal N,
phase connects to L1 115VAC
- 230VAC: Neutral connects to terminal N,
phase connects to terminal L1 230VAC
- 400VAC: Neutral connects to terminal N,
phase connects to terminal L1 400VAC
The primary side of the transformer is secured by a 0.4 A slow
blow fuse, 5 x 20 mm. The transformer has also a built-in
thermal fuse.

0000101007/020812/A ICE-LC EN - 5
Fig. 3.1
Motor driven damper connection (MD-X)
Fig. 3.2
Inductive Sensor (MCC-05) connection
Fig. 3.3
S-100, SK-300 & hood light connection
Fig. 3.4
MSR-24/2 micro switch connection
Fig. 3.5
PC-500 pressure switch connection
Fig. 3.6
Interconnection
Connections between the LC and other equipment in the
system are needed when you need them to interoperate.
4 USE
The overrun time is adjustable between seven (7) seconds and
six (6) minutes. To adjust the overrun time of the LC unit
please locate the blue potentiometer wheel on the circuit card.
To increase the time, turn the wheel clockwise, and to
decrease the time turn it counter clockwise. Do not position
the wheel in the outermost directions.
5 MAINTENANCE
The ICE-LC requires no specic maintenance.
6 TROUBLESHOOTING
If the ICE-LC does not function (correctly), please contact your
supplier.
7 SPARE PARTS
The following spare parts are available for the ICE-LC (refer to
Fig. II on page 26).
Pos. Art. No. Description
1 0000101411 PCB ICE without buttons
2 0321400010 Servomotor SA1.12
3 0000101412 Fuse 0.4A 5X20 mm UL
8 ELECTRICAL DIAGRAM
Refer to the separately supplied electrical diagram (also
attached to the inside of the control box cover).
9 DISPOSAL
After life of the product, dispose it of in accordance with state
or local regulations.
CE DECLARATION
CE declaration of conformity for machinery
We, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11, 1822 BL
Alkmaar, the Netherlands, herewith declare, on our own
responsibility, that the product(s):
- ICE-LC
which this declaration refers to, is in accordance with the
conditions of the following Directives:
- EMC 2004/108 EC
- LVD 2006/95 EC
and is/are in conformity with the following harmonized
standard(s) and/or other such normative documents +
amendments, if any:
- EN ISO 61000-2
- EN ISO 61000-6
Alkmaar, the Netherlands, 1 September 2012
Ir. F. Coehoorn
Vice President Research & Development

0000101007/020812/A ICE-LC NL - 6
VOORWOORD
Gebruik van deze handleiding
Deze handleiding is bedoeld als naslagwerk waarmee
professionele, geschoolde en daartoe bevoegde gebruikers het
aan de voorzijde van dit document vermelde product op veilige
wijze kunnen installeren, gebruiken, onderhouden en
repareren.
Pictogrammen en symbolen
In deze handleiding worden de volgende pictogrammen en
symbolen gebruikt:
TIP
Suggesties en adviezen om de betreffende taken of
handelingen gemakkelijker te kunnen uitvoeren.
LET OP
Een opmerking met aanvullende informatie voor de
gebruiker. Een opmerking maakt de gebruiker attent
op mogelijke problemen.
VOORZICHTIG!
Procedures die -wanneer ze niet met de nodige
voorzichtigheid worden uitgevoerd- schade aan het
product, de omgeving of het milieu tot gevolg
kunnen hebben.
WAARSCHUWING!
Procedures die -wanneer ze niet met de nodige
voorzichtigheid worden uitgevoerd- ernstige schade
aan het product of lichamelijk letsel tot gevolg
kunnen hebben.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische spanning.
WAARSCHUWING!
Belangrijke waarschuwing ter voorkoming van
brand.
Tekstaanduidingen
Tekst aangegeven met een “-” (koppelteken) betreft een
opsomming. Tekst aangegeven met een “•” (bulletpoint)
beschrijft de te verrichten stappen.
Service en technische ondersteuning
Voor informatie betreffende specieke afstellingen,
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden die buiten het bestek
van deze handleiding vallen, gelieve contact op te nemen met
de leverancier van het product.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand heeft:
- productnaam
- serienummer
Deze gegevens vindt u op het identicatieplaatje.
1 INLEIDING
1.1 Identicatie van het product
Het typeplaatje is bevestigd aan de zijkant van de
ICE-LC-besturingskast. Hierop staan onder meer de volgende
gegevens:
- productnaam
- serienummer
- aansluitspanning en frequentie
1.2 Algemene beschrijving
De LC is een volledig automatische afsluitklepbesturing die de
luchtstroom in uw systeem naar behoefte regelt.
1.3 Opties en accessoires
Er kunnen diverse invoerbronnen worden geïnstalleerd om de
unit te activeren (S-100, SK-300, MC-005, LS-12).
Bij gebruik van de LC in combinatie met gaslassen,
snijbranden en/of TIG lassen (met een stroom die lager is dan
30A) wordt geadviseerd om gebruik te maken van de
lichtsensor (LS-12) in plaats van of parallel aan de
inductiesensor MC-005.
1.4 Technische specicaties
Model ICE-LC
Omkasting IP-66 (EN 60529) / UL94-V2
Temperatuur opslag/
transport
-10 tot 65°C
Aansluitspanning 110-120 VAC /
208-240 VAC /
380-420 VAC
Primaire zekering 0.4 A (trage zekering)
Transformatorzekering Ingebouwde thermische
Kabelverbindingen Schroefverbindingen
Afsluitklepverbinding 24VAC (3 draad)
Instelbare uitlooptijd 7 sec. – 6 min.
Gewicht 1,8 kg
1.5 Afmetingen
Zie Fig. I op pagina 26.
1.6 Omgevingscondities
Min. bedrijfstemperatuur 5°C
Nom. bedrijfstemperatuur 20°C
Max. bedrijfstemperatuur 40°C
Max. relatieve vochtigheid 80%
2 VEILIGHEID
Algemeen
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor
schade of letsel veroorzaakt door het niet (strikt) naleven van
de veiligheidsvoorschriften en -instructies in deze handleiding,
dan wel door onachtzaamheid tijdens installatie, gebruik,
onderhoud en reparatie van het op de voorzijde van dit
document vermelde product en de eventuele bijbehorende
accessoires. Afhankelijk van de specieke
werkomstandigheden of gebruikte accessoires kunnen
aanvullende veiligheidsinstructies nodig zijn. Neem s.v.p.
direct contact op met uw leverancier indien u bij het gebruik
van het product een potentieel gevaar hebt geconstateerd.
De gebruiker van het product is te allen tijde volledig
verantwoordelijk voor de naleving van de plaatselijk
geldende veiligheidsvoorschriften en -richtlijnen.
Gebruikershandleiding
- Een ieder die aan of met het product werkt, dient van de
inhoud van deze handleiding op de hoogte te zijn en de
instructies daarin nauwgezet op te volgen. De bedrijfsleiding
dient het personeel aan de hand van de handleiding te
onderrichten en alle voorschriften en aanwijzingen in acht te
nemen.
- Wijzig nooit de volgorde van de te verrichten handelingen.
- Bewaar de handleiding steeds in de nabijheid van het
product.

0000101007/020812/A ICE-LC NL - 7
Pictogrammen en instructies op het product
(indien aanwezig)
- Op het product aangebrachte pictogrammen,
waarschuwingen en instructies maken deel uit van de
getroffen veiligheidsvoorzieningen. Ze mogen niet worden
afgedekt of verwijderd en dienen gedurende de gehele
levensduur van het product aanwezig en leesbaar te zijn.
- Vervang of herstel onmiddellijk onleesbaar geworden of
beschadigde pictogrammen, waarschuwingen en instructies.
Gebruikers
Gebruik van het product is uitsluitend voorbehouden aan
daartoe opgeleide en bevoegde gebruikers. Tijdelijke
werkkrachten en personen in opleiding mogen het product
uitsluitend onder toezicht en verantwoording van vaklui
gebruiken.
Gebruik volgens bestemming1
Het product is ontworpen voor besturing van een afsluitklep.
Gebruik van het product voor andere doeleinden wordt
beschouwd als gebruik dat in tegenstrijd is met het bedoelde
gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade of letsel als gevolg van dergelijk gebruik. Het product
is gebouwd in overeenstemming met geavanceerde normen en
erkende veiligheidsvoorschriften. Gebruik dit product alleen
wanneer het technisch in perfecte staat is en in
overeenstemming is met het bedoelde gebruik en de
aanwijzingen in de gebruikershandleiding.
Technische specicaties
De in deze handleiding vermelde specicaties mogen niet
worden gewijzigd.
Modicaties
Modicatie van (onderdelen van) het product is niet
toegestaan, behalve de bodemplaat, die kan worden gebruikt
als invoerpunt voor externe bekabeling.
Installatie
- Installatie van het product is uitsluitend voorbehouden aan
daartoe opgeleide en bevoegde installateurs.
- Inspecteer het product en controleer het op beschadigingen.
Verieer de werking van de veiligheidsvoorzieningen.
- Installeer het product nooit voor in-, uit- en doorgangen die
zijn bedoeld voor hulpdiensten.
- Zorg ervoor dat op de werkplek, in de nabijheid van het
product, voldoende goedgekeurde brandblussers aanwezig
zijn.
Gebruik
- Controleer de werkomgeving. Laat onbevoegden niet in de
werkomgeving toe.
- Bescherm het product tegen water of vocht.
- Gebruik uw gezond verstand. Blijf voortdurend opletten en
houd uw aandacht bij het werk. Gebruik het product niet als
u onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
- Zorg altijd voor voldoende ventilatie, met name in kleine
ruimten.
Service, onderhoud en reparatie
LET OP!
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door
bevoegde, gekwaliceerde en getrainde
(vakkundige) personen die gebruikmaken van de
juiste werkmethoden.
1. “Gebruik volgens bestemming” zoals vastgelegd in de EN-ISO 12100 is het
gebruik waarvoor het technisch product volgens de opgave van de fabrikant
-inclusief diens aanwijzingen in de verkoopbrochure- geschikt is. Bij twijfel is
dat het gebruik dat uit de constructie, uitvoering en functie van het product als
gebruikelijk naar voren komt. Tot het gebruik volgens bestemming behoort ook
het in acht nemen van de instructies in de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING
Elektrocutiegevaar
Onderbreek eerst de verbinding met het
elektriciteitsnet voordat onderhoud wordt verricht.
Anders kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of
de dood.
3 INSTALLATIE
WAARSCHUWING!
Probeer deze unit niet te installeren tenzij u
vertrouwd bent met de benodigde gereedschappen,
apparatuur, aansluitingen op nutsvoorzieningen en
potentiële gevaren. De installatie mag alleen
worden uitgevoerd door een gekwaliceerde
installateur. Anders kan dit tot gevolg hebben dat de
unit niet goed werkt of kan dit leiden tot ernstig
persoonlijk letsel of de dood.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
Installeer de besturingskast nooit in gebieden met
ontvlambare gassen.
LET OP
De ICE-LC-besturingskast wordt geleverd zonder
kabels voor externe veldbedrading. Alle groottes
van kabel/draadverbindingen moeten
overeenstemmen met de NEC-codes. De pakkingen
die worden gebruikt om de kabel in te voeren in de
ICE-LC-besturingskast, moeten worden geplaatst in
de bodem van het omhulsel. De kabel moet nauw
aansluiten in de pakking om te voorkomen dat
vocht de ICE-LC-besturingskast kan binnendringen.
3.1 Uitpakken
Controleer of het product compleet is. De inhoud van de
verpakking bestaat uit:
- ICE-LC controlebox
3.2 Mechanische installatie
De ICE-LC moet worden gemonteerd op een trillingsvrij
oppervlak.
3.3 Elektrische aansluiting
• Sluit de ICE-LC aan in overeenstemming met het
afzonderlijk geleverde elektrisch schema.
VOORZICHTIG!
Elektrische aansluiting dient te geschieden in
overeenstemming met de ter plaatse geldende
voorschriften. Zorg voor naleving van de
EMC-voorschriften.
WAARSCHUWING!
Controleer of de machine geschikt is voor
aansluiting op het plaatselijke net. Gegevens met
betrekking tot de aansluitspanning en frequentie
vindt u op het betreffende identicatieplaatje.

0000101007/020812/A ICE-LC NL - 8
WAARSCHUWING!
De spanning van de LC is gevaarlijk wanneer de
apparatuur aangesloten is op het elektriciteitsnet.
Een onjuiste installatie van de unit kan schade
veroorzaken aan de apparatuur, of ernstig
persoonlijk letsel of de dood tot gevolg hebben.
Daarom moeten de instructies in deze handleiding
en de nationale en lokale wetten en
veiligheidsvoorschriften worden nageleefd.
De LC-unit moet afgesloten zijn van het
elektriciteitsnet als reparatie- of
onderhoudswerkzaamheden worden
uitgevoerd. Controleer of de elektrische
voeding onderbroken is.
WAARSCHUWING!
- De unit mag niet worden geïnstalleerd in een
explosieve omgeving.
- Controleer altijd of de hoofdvoeding is
uitgeschakeld voordat de LC-besturingskast wordt
geïnstalleerd.
- De installatie moet worden uitgevoerd door een
gekwaliceerde elektricien.
Op welke aansluitklemmen in de besturingskast de
stroomdraden worden aangesloten, hangt af van de
spanning die u gebruikt; aansluitklemmen van 115V
zijn verschillend van aansluitklemmen die worden
gebruikt voor 230V of 400V.
De elektrische voeding moet als volgt worden aangesloten:
- 115VAC: Neutraal wordt aangesloten op aansluitklem N,
de fase wordt aangesloten op L1 115VAC
- 230VAC: Neutraal wordt aangesloten op aansluitklem N,
de fase wordt aangesloten op L1 230VAC
- 400VAC: Neutraal wordt aangesloten op aansluitklem N,
de fase wordt aangesloten op L1 400VAC
De primaire zijde van de transformator is gezekerd door een
trage zekering van 0.4 A van 5 x 20 mm. De transformator
heeft ook een ingebouwde thermische zekering.
Fig. 3.1
Door motor aangedreven afsluitklepverbinding (MD-X)
Fig. 3.2
Verbinding voor inductiesensor (MCC-05)
Fig. 3.3
S-100, SK-300 & kaplichtverbinding
Fig. 3.4 Verbinding microschakelaar
MSR-24/2
Fig. 3.5
Verbinding drukschakelaar PC-500
Fig. 3.6
Onderlinge verbinding
Verbindingen tussen de LC en andere apparatuur in het
systeem zijn nodig als deze met elkaar moeten werken.
4 GEBRUIK
De uitlooptijd is instelbaar tussen zeven (7) seconden en zes
(6) minuten. Als u de uitlooptijd van de LC-unit wilt instellen,
lokaliseer dan het blauwe potentiometerwiel op het
schakelingenbord. Draai het wiel rechtsom om de tijd te
verhogen, en linksom om de tijd te verlagen. Plaats het wiel
niet in de uiterste posities.
5 ONDERHOUD
De ICE-LC vereist geen speciek onderhoud.
6 VERHELPEN VAN STORINGEN
Als de ICE-LC niet (correct) werkt, neem dan contact op met
uw leverancier.

0000101007/020812/A ICE-LC NL - 9
7 RESERVEONDERDELEN
De volgende reserveonderdelen zijn voor het product ICE-LC
verkrijgbaar (zie Fig. II op pagina 26).
Pos. Artikelnr. Omschrijving
1 0000101411 PCB ICE zonder knoppen
2 0321400010 Servomotor SA 1.12
3 0000101412 Zekering 0.4A 5X20 mm UL
8 ELEKTRISCH SCHEMA
Raadpleeg het afzonderlijk bijgeleverde elektrisch schema
(ook bijgevoegd binnen in de afdekking van de
besturingskast).
9 AFDANKEN
Voer het product na het einde van de levensduur af conform
de lokaal geldende voorschriften en/of richtlijnen.
CE-VERKLARING
EG-verklaring van overeenstemming
Wij, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11, 1822 BL
Alkmaar, Nederland, verklaren geheel onder eigen
verantwoordelijkheid dat het product/de producten:
- ICE-LC
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming
is/zijn met de bepalingen van de volgende richtlijn(en):
- EMC 2004/108 EC
- LVD 2006/95 EC
en (in voorkomend geval) in overeenstemming is/zijn met de
volgende geharmoniseerde normen en/of andere normatieve
documenten + eventuele amendementen:
- EN ISO 61000-2
- EN ISO 61000-6
Alkmaar, Nederland, 1 september 2012
Ir. F. Coehoorn
Vice President Research & Development

0000101007/020812/A ICE-LC DE - 10
VORWORT
Über diese Anleitung
Diese Anleitung wurde als Nachschlagewerk für professionelle,
geschulte und befugte Bediener geschrieben. Sie können mit
dieser Anleitung das vorn auf diesem Dokument aufgeführte
Produkt sicher installieren, bedienen, warten und reparieren.
Piktogramme und Symbole
In dieser Anleitung werden folgende Piktogramme und
Symbole verwendet:
HINWEIS
Vorschläge und Tipps, wie sich die betreffenden
Aufgaben oder Handlungen einfacher ausführen
lassen.
ACHTUNG
Eine Bemerkung mit zusätzlicher Information für
den Gebraucher. Eine Bemerkung macht den
Gebraucher auf mögliche Probleme aufmerksam.
VORSICHT!
Verfahren, die -wenn sie nicht mit der erforderlichen
Umsicht ausgeführt werden- Schaden am Produkt,
an der Umgebung oder an der Umwelt anrichten
können.
WARNUNG!
Verfahren, die -wenn sie nicht mit der erforderlichen
Umsicht ausgeführt werden- ernsten Schaden am
Produkt anrichten oder zu Verletzungen führen
können.
WARNUNG!
Gefahr vor elektrischer Spannung.
WARNUNG!
Wichtige Warnung zur Vermeidung von Feuer.
Textzeiger
Mit einem Bindestrich (“-”) versehene Auistungen beziehen
sich auf Aufzählungen. Mit einem Aufzählungspunkt (“•”)
versehene Auistungen hingegen beschreiben auszuführende
Schritte.
Kundendienst und technischer Unterstützung
Für Informationen zu bestimmten Einstellungen, Wartungs-
oder Reparaturarbeiten, die nicht in dieser Anleitung behandelt
werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Halten Sie in diesem Fall folgende Angaben bereit:
- Produktname
- Seriennummer
Diese Angaben nden Sie auf dem Typenschild.
1 EINLEITUNG
1.1 Identizierung des Produktes
Das Typenschild bendet sich an der Seitenwand des ICE-LC-
Schaltkastens und enthält u. a. folgende Angaben:
- Produktname
- Seriennummer
- Anschlussspannung und Frequenz
1.2 Allgemeine Beschreibung
Der LC ist eine vollautomatische Absperrklappensteuerung, die
den Volumenstrom Ihrer Anlage, je nach Bedarf, steuert.
1.3 Optionen und Zubehör
Um das Gerät zu aktivieren, können verschiedene
Befehlsgeräte angeschlossen werden (S-100, SK-300, MC-005,
LS-12).
Bei Verwendung des LC beim Gasschweißen, Brennschneiden
und/oder TIG-Schweißen (bei Strömen unter 30A), empfehlen
wir einen Lichtsensor (LS-12) anstatt oder parallel zu einem
MC-005 Induktivsensor zu verwenden.
1.4 Technische Daten
Typ ICE-LC
Gehäuse IP-66 (EN 60529) / UL94-V2
Temperatur Lagerung/
Transport
-10 to 65°C
Anschlussspannung 110-120 VAC /
208-240 VAC /
380-420 VAC
Primärsicherung 0.4 A (träge)
Transformatorabsicherung Integrierter Thermoschutz
Leitungsanschlüsse Anschlussklemmen
Anschluss Absperrklappe 24VAC (3 Adern)
Einstellbare Nachlaufzeit 7 Sek. – 6 Min.
Gewicht 1,8 kg
1.5 Abmessungen
Siehe Fig. I auf Seite 26.
1.6 Umgebungsbedingungen
Min. Betriebstemperatur 5°C
Nom. Betriebstemperatur 20°C
Max. Betriebstemperatur 40°C
Max. relative Feuchtigkeit 80%
2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Allgemeines
Der Hersteller haftet in keiner Weise für Schaden oder
Verletzungen, die durch die nicht (genaue) Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften und -anweisungen in dieser Anleitung
bzw. durch Nachlässigkeit während der Installation,
Bedienung, Wartung und Reparatur des vorn auf diesem
Dokument aufgeführten Produkts und eventuellem Zubehör
entstehen. Abhängig von den spezischen Arbeitsbedingungen
und dem benutzten Zubehör sind möglicherweise ergänzende
Sicherheitsanweisungen erforderlich. Sollten Sie bei der
Benutzung des Produkts eine mögliche Gefahrenquelle
entdecken, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Der Bediener des Produkts trägt immer die vollständige
Verantwortung für die Einhaltung der örtlich geltenden
Sicherheitsvorschriften und -richtlinien.
Bedienungsanleitung
- Jeder, der an oder mit dem Produkt arbeitet, muss den Inhalt
dieser Anleitung kennen, und die darin aufgeführten
Anweisungen genau befolgen. Die Geschäftsleitung muss das
Personal an Hand der Anleitung einweisen und alle
Vorschriften und Anweisungen beachten.
- Nie von der Reihenfolge der auszuführenden Handlungen
abweichen.
- Die Anleitung immer in der Nähe des Produkts aufbewahren.

0000101007/020812/A ICE-LC DE - 11
Piktogramme und Anweisungen auf dem Produkt
(sofern vorhanden)
- Auf dem Produkt angebrachte Piktogramme, Warnungen und
Anweisungen gehören zu den getroffenen
Sicherheitsvorrichtungen. Sie dürfen nicht abgedeckt oder
entfernt werden und müssen während der gesamten
Lebensdauer des Produkts vorhanden und deutlich zu lesen
sein.
- Unleserlich gewordene oder beschädigte Piktogramme,
Warnungen und Anweisungen unverzüglich auswechseln oder
reparieren.
Bediener
Die Bedienung des Produkts ist entsprechend geschulten und
befugten Bedienern vorbehalten. Vorübergehende
Arbeitskräfte und Auszubildende dürfen das Produkt
ausschließlich unter Aufsicht und Verantwortung von
Fachkräften bedienen.
Bestimmungsgemäße Verwendung1
Das Produkt wurde als Schaltkasten zur Ansteuerung eines
Absaugventilators konstruiert. Jede andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt nicht als bestimmungsgemäß.
Für daraus resultierenden Schaden oder Verletzungen haftet
der Hersteller in keiner Weise. Das Produkt entspricht den
geltenden Normen und Richtlinien. Das Produkt ist
ausschließlich in technisch einwandfreiem Zustand und gemäß
der oben aufgeführten Bestimmung zu benutzen.
Technische Daten
Die in dieser Anleitung aufgeführten Daten dürfen nicht
geändert werden.
Änderungen
Eine Modikation des Produkts oder von Produktkomponenten
ist nicht zulässig. Ausgenommen hiervon ist die Bodenplatte,
die als Eingangspunkt für externe Verkabelung dienen darf.
Installation
- Die Installation des Produkts ist entsprechend geschulten
und befugten Bedienern vorbehalten.
- Inspizieren Sie das Produkt und überprüfen Sie es auf
etwaige Beschädigungen. Überprüfen Sie die
ordnungsgemäße Funktion der Schutzeinrichtungen.
- Das Produkt nie vor Ein-, Aus- oder Durchgängen
installieren, die für Rettungsdienste u.a. zugänglich sein
müssen.
- Sorgen Sie dafür, dass am Arbeitsplatz in der Nähe des
Produkts zugelassene Feuerlöschgeräte in ausreichender Zahl
vorhanden.
Gebrauch
- Überprüfen Sie den Arbeitsbereich. Halten Sie Unbefugte aus
dem Arbeitsbereich fern.
- Schützen Sie das Produkt vor Wasser oder Feuchtigkeit.
- Seien Sie immer aufmerksam und bleiben Sie mit der
Aufmerksamkeit bei der Arbeit. Bedienen Sie das Produkt
nie, wenn Sie unter dem Einuß von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
- Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung, insbesondere
in kleinen Räumen.
1. Die “bestimmungsgemäße Verwendung” gemäß der EN-ISO 12100 ist die
Verwendung, für die das technische Produkt gemäß den Angaben des
Herstellers -einschließlich seiner Anweisungen in der Verkaufsbroschüre-
geeignet ist. In Zweifelsfällen ist dies die Verwendung, die sich aus der
Konstruktion, der Ausführung und der Funktion des Produkts als üblich ableiten
läßt. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der
Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Service, Wartung und Reparaturen
ACHTUNG!
Wartungsarbeiten an diesem Produkt dürfen
ausschließlich von autorisierten, qualizierten,
geschulten sowie erfahrenen Personen und mit Hilfe
von geeigneten Arbeitsverfahren ausgeführt
werden.
WARNING
Gefahr lebensgefährlicher Stromschläge
Produkt vor sämtlichen Servicearbeiten von der
Versorgungsspannung trennen! Ein Nichtbeachten
dieses Hinweises kann zu ernsthaften Verletzungen
oder Tod führen.
3 INSTALLATION
WARNUNG!
Do not attempt installation of this unit unless you
are familiar with the necessary tools, equipment,
utility connections and potential hazards.
Installation should be performed only by a qualied
service provider. Failure to do so could result in
reduced performance of the unit, serious personal
injury or death.
WARNUNG!
Feuergefahr
Schaltkasten niemals in Umgebungen installieren,
die entammbare Gase enthalten!
ACHTUNG
Der ICE-LC-Schaltkasten wird ohne Anschlusskabel
für die Feldverdrahtung ausgeliefert. Alle
Anschlusskabelgrößen und Leitungsquerschnitte
müssen relevanten europäischen Richtlinien
entsprechen. Kabelverschraubungen für die
Einführung von Kabeln in den ICE-LC Schaltkasten
müssen an der Gehäuseunterseite montiert werden.
Die Kabelverschraubung muss das Kabel abdichtend
umschließen, damit keine Feuchtigkeit in den
ICE-LC chaltkasten eindringen kann.
3.1 Auspacken
Überprüfen Sie, ob das Produkt vollständig ist. Die Verpackung
enthält folgendes:
- ICE-LC Steuerungsbox
3.2 Mechanische installation
Der ICE-LC sollte an einer vibrationsfreien Oberäche montiert
werden.
3.3 Elektrische Anschluss
• Connect the ICE-LC in accordance with the separately
supplied electrical diagram.
VORSICHT!
Der elektrische Anschluss muss gemäß den örtlich
gültigen Anforderungen erfolgen. Beachten Sie
dabei auch die EMV-Richtlinien.
WARNUNG!
Überzeugen Sie sich davon, dass die Maschine zum
Anschluss an das örtliche Netz geeignet ist.
Angaben zur Anschlussspannung und Frequenz
nden Sie auf dem Typenschild.

0000101007/020812/A ICE-LC DE - 12
WARNUNG!
Die Spannung der LC ist gefährlich, wenn das Gerät
an das Netz angeschlossen ist. Fehlerhafte
Installation des Gerätes kann zur Zerstörung des
Gerätes, ernsthafte Verletzungen oder Tod führen.
Dementsprechend müssen die Instruktionen in
dieser Anleitung sowie nationale und lokale
Vorschriften und Sicherheitsrichtlinien befolgt
werden.
Bei Reparatur- oder Installationsarbeiten muss
das LC-Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Überprüfen Sie, dass der Hauptanschluss
getrennt worden ist!
WARNUNG!
- Das Gerät darf nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung eingesetzt
werden.
- Kontrollieren Sie immer, dass der Hauptanschluss
abgeschaltet ist, bevor das Gerät installiert wird.
- Die Installation soll durch einen qualizierten
Elektrofachmann durchgeführt werden.
Die Anschlussleitungen müssen je nach verwendeter
Versorgungsspannung an die entsprechenden
Klemmen des Schaltkastens angeschlossen werden.
Die Klemmen für den Anschluss von 115 V
unterscheiden sich von den Klemmen für den
Anschluss von 230 V bzw. 400 V.
Der Hauptanschluss muss wie folgt angeschlossen werden:
- 115VAC: Neutral an Klemme N,
Phase an Klamme L1 115VAC
- 230VAC: Neutral an Klemme N,
Phase an Klamme L1 230VAC
- 400VAC: Neutral an Klemme N,
Phase an Klamme L1 400VAC
Die Primärseite des Transformators ist durch eine 0.4 A (träge)
Sicherung abgesichert fuse, 5 x 20 mm.
Der Transformator ist mit einem eingebauten Thermoschutz
ausgestattet.
Fig. 3.1
Anschluss Absperrklappe (MD-X)
Fig. 3.2
Anschluss Induktivsensor (MCC-05)
Fig. 3.3
S-100, SK-300 & Haubenbeleuchtung
Fig. 3.4
Anschluss MSR-24/2
Fig. 3.5
Anschluss PC-500
Fig. 3.6
Internverdrahtung
Verbindungen zwischen dem LC und sonstigen Geräten im
System sind erforderlich, wenn sie zusammenwirken sollen.
4 GEBRAUCH
Die Nachlaufzeit ist einstellbar zwischen sieben (7) Sekunden
und sechs (6) Minuten. Zur Einstellung der Nachlaufzeit des
LC-Gerätes verwenden Sie das blaue Potentiometerrädchen an
der Platine. Um die Zeit zu erhöhen, drehen Sie das Rädchen
im Uhrzeigersinn, um die Zeit zu verkürzen gegen den
Uhrzeigersinn. Drehen Sie das Rädchen nicht ganz bis zum
Anschlag.
5 WARTUNG
Der ICE-LC benötigt keine spezische Wartung.
6 FEHLERBEHEBUNG
Bei Ausfall (bzw. nicht korrekter Funktion) des ICE-LC bitte
Kontakt zu Ihrem Lieferanten aufnehmen.

0000101007/020812/A ICE-LC DE - 13
7 ERSATZTEILE
Die nachfolgenden Ersatzteile sind für der ICE-LC (Siehe Fig. II
auf Seite 26).
Pos. Artikelnr. Beschreibung
1 0000101411 Platine ohne Taster (PCB ICE)
2 0321400010 Servomotor SA 1.12
3 0000101412 Sicherung 0.4A 5X20 mm UL
8 SCHALTPLAN
Siehe separat gelieferten Schaltplan (bendet sich auch in der
Deckelinnenseite der Schaltkastenabdeckung).
9 ENTSORGUNG
Das Produkt am Ende der Gebrauchsdauer gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften und/oder Richtlinien entsorgen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EG-Konformitätserklärung
Wir, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11, 1822 BL
Alkmaar, die Niederlande, erklären hiermit eigenverantwortlich
dass das Produkt/die Produkte:
- ICE-LC
worauf sich diese Erklärung bezieht, hergestellt ist/sind gemäß
der Bestimmungen der folgenden Richtlinien:
- EMC 2004/108 EC
- LVD 2006/95 EC
und die folgenden harmonisierten Normen und/oder
angewandte technische Dokumente + eventuellen
Amendemente entspricht/entsprechen:
- EN ISO 61000-2
- EN ISO 61000-6
Alkmaar, die Niederlande, 1 September 2012
Ir. F. Coehoorn
Vice President Research & Development

0000101007/020812/A ICE-LC FR - 14
AVANT-PROPOS
Utilisation du manuel
Le présent manuel servira d’ouvrage de référence qui
permettra aux utilisateurs professionnels, instruits et autorisés
en ce sens, d’installer, utiliser, entretenir et réparer en toute
sécurité le produit gurant en première page de couverture de
ce document.
Pictogrammes et symboles
Dans ce manuel, il est fait usage des pictogrammes et
symboles suivants :
CONSEIL
Suggestions et conseils en vue de faciliter
l’exécution des divers travaux ou manipulations.
ATTENTION
Remarque avec complément d’information pour
l’utilisateur. Remarque attirant l’attention de
l’utilisateur sur d’éventuels problèmes.
AVERTISSEMENT!
Procédures qui, à défaut d’être exécutées avec les
précautions nécessaires, peuvent occasionner
l’endommagement du produit, de l’atelier ou de
l’environnement.
MISE EN GARDE!
Procédures qui, à défaut d’être exécutées avec les
précautions nécessaires, peuvent occasionner un
endommagement sévère du produit ou une lésion
corporelle.
MISE EN GARDE!
Risque de tension électrique.
MISE EN GARDE!
Avertissement important pour la prévention des
incendies.
Indicateurs de texte
Les listes désignées par “-” (trait d’union) concernent les
énumérations. Les listes désignées par “•” (puce) concernent
les étapes à suivre.
Service et assistance technique
Pour toute information concernant des réglages spéciques,
des travaux d’entretien et de réparation qui sortent du cadre
de ce manuel, veuillez prendre contact avec le fournisseur du
produit.
Assurez-vous que vous disposez des données suivantes :
- nom du produit
- numéro de série
Vous trouverez ces données sur la plaque d’identication.
1 INTRODUCTION
1.1 Identication du produit
La plaque d’identication est xée sur le côté du boîtier de
commande de l’ICE-LC. Elle contient, entre autre, les données
suivantes :
- nom du produit
- numéro de série
- tension d’alimentation et fréquence
1.2 Description générale
Le LC est un contrôleur d’obturateur entièrement automatique
qui contrôle le débit d’air de votre système selon vos besoins.
1.3 Options et accessoires
Différents équipements peuvent être installés en entrée an
d’activer cette unité (S-100, SK-300, MC-005, LS-12).
En cas d’utilisation du LC avec un matériel de soudage au gaz,
de découpe au chalumeau et/ou soudage TIG (avec intensité
< 30 Amp), nous vous recommandons l’utilisation d’un capteur
de lumière (LS-12) à la place ou en parallèle du capteur
d’induction MC-005.
1.4 Spécications techniques
Modèle ICE-LC
Boîtier IP-66 (EN 60529) / UL94-V2
Température de stockage/
transport
-10 to 65°C / 15 to 145°F
Alimentation 110-120 VAC /
208-240 VAC /
380-420 VAC
Fusible primaire 0.4 A (à action retardée)
Fusible du transformateur Thermique interne
Connexion pour câbles Bornier à vis
Connexion pour obturateur 24VAC (3 ls)
Temporisation réglable De 7 sec à 6 min
Poids 1,8 kg (4 lbs)
1.5 Dimensions
Voir Fig. I sur la page 26.
1.6 Conditions ambiantes
Température de fonctionnement min. 5°C (41°F)
Température de fonctionnement nom. 20°C (68°F)
Température de fonctionnement max. 40°C (104°F)
Humidité relative max. 80%
2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Généralités
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage
ou de lésion corporelle résultant de la non observation (stricte)
des consignes de sécurité et des instructions de ce manuel,
ou de négligence durant l’installation, l’entretien et la
réparation du produit gurant en première page de couverture
de ce document et des éventuels accessoires correspondants.
En fonction des conditions de travail spéciques ou des
accessoires employés, il est possible que des consignes de
sécurité complémentaires s’imposent. Veuillez prendre
immédiatement contact avec votre fournisseur si vous
constatez un risque potentiel lors d’emploi du produit.
L’utilisateur du produit est en tout temps entièrement
responsable du respect des consignes et directives de
sécurité locales en vigueur.
Manuel opérateur
- Toute personne qui travaille sur ou avec le produit est tenue
de prendre connaissance de ce manuel et d’en observer
scrupuleusement les instructions. La direction de l’entreprise
doit instruire le personnel sur la base du manuel et de
prendre en considération toutes les instructions et
indications.
- Ne modiez jamais l’ordre des opérations à effectuer.
- Conservez le manuel constamment à proximité du produit.

0000101007/020812/A ICE-LC FR - 15
Pictogrammes et instructions sur le produit (s’ils
sont présents)
- Pictogrammes, mises en garde et instructions apposés sur le
produit font partie intégrante des dispositifs de sécurité. Ils
ne doivent être ni recouvert ni enlevés et doivent être
présents et lisibles durant toute la vie du produit.
- Pictogrammes, mises en garde et instructions illisibles ou
endommagés doivent être immédiatement changés ou
réparés.
Opérateurs
L’utilisation du produit est réservée exclusivement aux
opérateurs instruits et autorisés en ce sens. Intérimaires et
personnes en formation ne doivent utiliser le produit que sous
la supervision et la responsabilité d’un professionnel.
Emploi conforme à la destination1
Le produit est conçu en tant que commande d’amortissement.
Tout autre usage est considéré comme non conforme à la
destination du produit. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dommage ou de lésion corporelle résultant de cet
autre usage. Le produit est en conformité avec les normes et
directives en vigueur. Utilisez le produit uniquement s’il se
trouve en parfait état technique, conformément à la
destination sus-décrite.
Spécications techniques
Les spécications indiquées dans ce manuel ne doivent pas
être modiées.
Modications
La modication du produit ou des composants n’est pas
autorisée, a l’exception de la plaque du fond, pouvant être
utilisée comme point d’entrée d’un câblage externe.
Installation
- L’installation du produit est réservée exclusivement aux
opérateurs instruits et autorisés en ce sens.
- Inspectez le produit et assurez-vous qu’il n’est pas
endommagé. Vériez le fonctionnement correct des
dispositifs de sécurité.
- N’installez jamais le produit devant les entrées, sorties, et
passages destinés aux services de secours.
- Assurez-vous de la présence d’un nombre sufsant
d’extincteurs homologués dans l’atelier, à proximité du
produit.
Utilisation
- Contrôlez la zone de travail. Interdisez l’accès de cette zone
aux personnes non autorisées.
- Protégez le produit contre l’eau et l’humidité.
- Faites usage de votre bon sens. Soyez constamment vigilant
et concentrez-vous sur votre travail. N’utilisez pas le produit
si vous êtes fatigués ou sous l’inuence de drogues, d’alcool
ou de médicaments.
- Assurez toujours une aération sufsante, notamment dans
les petits locaux.
Service, entretien et réparations
ATTENTION!
Seules des personnes autorisées, qualiées et
formées (spécialistes) sont habilitées à effectuer la
maintenance dans les règles de l’art.
1. “Emploi conforme à la destination” tel arrêté dans la norme EN-ISO 12100 est
l’usage pour lequel le produit technique est approprié d’après la spécication
du fabricant - inclusivement ses indications dans la brochure de vente. En cas
de doute, c’est l’usage que l’on peut normalement déduire de la construction,
du modèle et de la fonction du produit. L’emploi conforme à la destination
suppose également le respect des instructions du manuel opérateur.
MISE EN GARDE
Risque d’électrocution
Débrancher le courant principal avant tout
dépannage. Le non respect de cette instruction peut
provoquer des blessures graves, voire la mort.
3 INSTALLATION
MISE EN GARDE!
Ne tentez pas d’installer l’unité avant d’être
parfaitement familiarisé avec les outils,
équipements, raccordements nécessaires et avec les
risques potentiels. Seul un fournisseur qualié
devrait installer l’unité. Le non respect de cette
instruction peut réduire les performances de l’unité,
provoquer des blessures graves, voire la mort.
MISE EN GARDE!
Risque de feu
N’installez jamais le boîtier de commande dans une
zone contenant des gaz inammables.
ATTENTION
Le boîtier de commande ICE-LC est livré sans câble
pour le câblage externe sur site. Toutes les
dimensions des câbles/ls utilisés doivent être
conformes aux codes NEC. Les presse-étoupes
utilisés pour l’insertion du câble dans le boîtier de
commande ICE-LC doivent être placés dans le fond
du logement. Le câble doit être bien serré au
presse-étoupe pour éviter toute introduction
d’humidité dans le boîtier de commande ICE-LC.
3.1 Déballage
Contrôlez si le produit est complet. Le contenu de l’emballage
se compose des éléments suivants :
- ICE-LC coffret électrique
3.2 Installation mécanique
Le ICE-LC doit être monté sur une surface antivibratoire.
3.3 Raccordement électrique
• Raccordez l’ICE-LC en conformité avec le schéma électrique
livré séparément.
AVERTISSEMENT!
Effectuez le raccordement électrique en conformité
avec les exigences locales. Assurez-vous de la
conformité avec les réglementations en termes de
CEM.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que la machine peut être raccordée au
courant principal. Vous obtiendrez des informations
sur la tension et la fréquence de raccordement sur
la plaque d’identication.
MISE EN GARDE!
Le voltage du LC est dangereux quand l’équipement
est connecté au réseau électrique. Une installation
incorrecte de l’unité peut entraîner des dommages
au matériel, des blessures graves aux personnes
ou la mort. En conséquence, les instructions de ce
manuel ainsi que les lois et règles de sécurité
nationales et locales doivent être respectées.
L’unité LC doit être déconnectée du réseau
électrique en cas d’installation ou de
réparation. Vériez que l’alimentation
principale a été déconnectée.

0000101007/020812/A ICE-LC FR - 16
MISE EN GARDE!
- L’unité ne doit pas être installée dans un
environnement explosif.
- Vériez toujours que l’alimentation principale est
arrêtée avant d’installer le boîtier LC.
- L’installation doit être réalisée par un électricien
qualié.
En fonction de votre voltage il est nécessaire de
connecter les ls d’alimentation sur des bornes
différentes à l’intérieur du boîtier de contrôle.
Les bornes pour du 115 V sont différentes de cel les
pour du 230 V, 400 V.
L’alimentation électrique doit être connectée comme suit :
- 115VAC: neutre connecté à la borne N,
phase connectée à L1 115VAC
- 230VAC: neutre connecté à la borne N,
phase connectée à L1 230VAC
- 400VAC: neutre connecté à la borne N,
phase connectée à L1 400VAC
La phase primaire du transformateur est protégée par un
fusible à action retardée de 0.4 A, 5 x 20 mm.
Le transformateur possède également un fusible thermique
interne.
Fig. 3.1
Connexion vers obturateur (MD-X)
Fig. 3.2
Connexion vers capteur à induction (MCC-05)
Fig. 3.3
Connexion vers S-100, SK-300 et lampe de buse
Fig. 3.4
Connexion vers micro-commutateur MSR-24/2
Fig. 3.5
Connexion vers PC-500
Fig. 3.6
Interconnexion
Les connexions entre le LC et d’autres équipements du
système sont nécessaires si vous avez besoin qu’ils échangent
des informations.
4 UTILISATION
La temporisation est réglable entre sept (7) secondes et six
(6) minutes. Pour régler la temporisation de l’unité LC
identiez le potentiomètre sur le circuit imprimé.
Pour augmenter la durée, tournez la roue dans le sens des
aiguilles d’une montre, et pour la diminuer, tournez-la dans le
sens contraire. Ne tournez pas la roue au maximum.
5 ENTRETIEN
Le boîtier ICE-LC ne nécessite aucune maintenance
particulière.
6 RÉPARATION DES PANNES
En cas de non fonctionnement (ou dysfonctionnement) de
l’ICE-LC veuillez contacter votre fournisseur.

0000101007/020812/A ICE-LC FR - 17
7 PIÈCES DÉTACHÉES
Les pièces détachées suivantes sont disponibles pour le
ICE-LC (voir Fig. II sur la page 26).
Pos. No. article Description
1 0000101411 Carte à circuit imprimée sans boutons (PCB
ICE)
2 0321400010 Moteur servo SA 1.12
3 0000101412 Fusible 0.4A 5 X 20 mm UL
8 SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Veuillez consulter le schéma électrique fourni séparément
(également xé à l’intérieur du couvercle du boîtier de
commande).
9 METTRE AU RANCART
À l’issue de sa durée de vie, débarrassez-vous du produit
conformément à la réglementation et/ou directives locales en
vigueur.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Déclaration de Conformité pour les machines
Nous, soussignés, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog
11, 1822 BL Alkmaar, Pays-Bas, déclarons que la/les
machine(s) désignée(s) ci-après :
- ICE-LC
à laquelle/lesquelles la présente déclaration se rapporte,
est/sont conforme(s) aux dispositions de la ou des Directives
suivantes :
- EMC 2004/108 EC
- LVD 2006/95 EC
et des normes harmonisées et/ou autres spécications
suivantes, inclusivement des amendements éventuels :
- EN ISO 61000-2
- EN ISO 61000-6
Alkmaar, Pay, 1 septembre 2012
Ir. F. Coehoorn
Vice President Research & Development

0000101007/020812/A ICE-LC ES - 18
PREÁMBULO
Acerca de este manual
Este manual se editó en concepto de documento de referencia
para usuarios profesionales, cualicados y debidamente
autorizados. Utilizando dicho manual podrá instalar, hacer
funcionar, mantener y reparar de una forma segura el producto
que se indica en la cubierta.
Pictogramas y símbolos
En el presente manual guran los siguientes pictogramas y
símbolos:
CONSEJO
Sugerencias e indicaciones acerca de la manera de
realizar con mayor facilidad las tareas y actuaciones
que se describen.
ATENCIÓN
Comentario sobre información adicional para el
usuario. El comentario alerta al usuario de posibles
problemas.
¡CUIDADO!!
Advierte sobre operaciones las cuales, en caso de
no ejecutarse con el debido cuidado, pueden causar
algún desperfecto en el producto, daños en el
entorno o perjudicar el medio ambiente.
¡ADVERTENCIA!
Advierte sobre operaciones las cuales, en caso de
no ejecutarse con el debido cuidado, pueden
conducir a serios desperfectos en el producto y
lesionar a las personas.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descargas eléctricas!
¡ADVERTENCIA!
Advertencia importante para evitar incendios.
Indicadores de texto
Los listados indicados mediante un “-” (guión) se reeren a
enumeraciones. Los listados indicados mediante un “•” (punto)
se reeren a pasos que hay llevar a cabo.
Servicio posventa
Con relación a determinados ajustes, tareas de mantenimiento
y reparaciones que no se tratan en el presente manual,
se ruega dirigirse al proveedor del producto.
Dado el caso, se ruega tener preparados los siguientes datos:
- denominación del producto
- número de serie
Estos datos guran en la placa de características.
1 INTRODUCCIÓN
1.1 Identicación del producto
La placa de características está acoplada al lateral de la caja
de control ICE-LC. Contiene los siguientes datos, entre otras
cosas:
- denominación del producto
- número de serie
- tensión de conexión y frecuencia
1.2 Descripción general
La LC es un control de válvula completamente automático que
controla el ujo de aire de su sistema conforme a la demanda.
1.3 Opciones y accesorios
Se puede instalar una amplia gama de fuentes de entrada para
activar la unidad (S-100, SK-300, MC-005, LS-12).
Cuando use la LC en conjunción con la soldadura de gas, corte
por pistola y/o soldadura TIG (con corrientes inferiores a 30
A), recomendamos usar el sensor de luz (LS-12) en vez o en
paralelo con el sensor inductivo MC-005.
1.4 Datos técnicos
Modelo ICE-LC
Carcasa IP-66 (EN 60529) / UL94-V2
Almacenamiento/
transporte de
temperatura
-10 to 65°C / 15 to 145°F
Tensión de alimentación 110-120 VAC /
208-240 VAC /
380-420 VAC
Fusible principal 0.4 A (fundido lento)
Fusible transformador Térmico integrado
Conexiones de cable Terminales de tornillo
Conexión de válvula 24VAC (3 hilos)
Tiempo de sobremarcha
ajustable
7 seg. – 6 min.
Peso 1,8 kg (4 lbs)
1.5 Dimensiones
Véase Fig. I en la página 26.
1.6 Condiciones de entorno
Temperatura mínima de servicio 5°C (41°F)
Temperatura nominal de servicio 20°C (68°F)
Temperatura máxima de servicio 40°C (104°F)
Humedad relativa del aire máxima 80%
2 NORMATIVAS DE SEGURIDAD
Generalidades
El fabricante no se responsabiliza de ningún modo de los
daños o lesiones que se puedan producir a causa del
incumplimiento (exacto) de las normativas e instrucciones en
materia de seguridad que se dan en el presente manual,
así como en casos de negligencia durante la instalación,
el manejo, el mantenimiento y la reparación del producto o de
los posibles accesorios que se describen en el presente
documento. Puede resultar necesario, en función de las
condiciones de trabajo especícas, la edición de normas de
seguridad complementarias. En el caso de detectarse, durante
el uso del producto, posibles fuentes de peligro, se ruega
ponerse en contacto con el proveedor del producto.
El usuario del producto tiene en todo momento la plena
responsabilidad del cumplimiento de las normativas y
directivas que en materia de seguridad puedan regir
localmente.
Instrucciones de uso
- Toda persona que utilice el producto debe estar familiarizada
con el contenido de las presentes instrucciones y debe
cumplir al pie de la letra las indicaciones que en las mismas
se dan. La Dirección de la empresa asume la obligación de
instruir al personal basándose en dichas instrucciones,
así como de cumplir todas las normas e instrucciones.
- El usuario no debe alterar en ningún momento el orden de
las actuaciones que se tienen que realizar.

0000101007/020812/A ICE-LC ES - 19
- Estas instrucciones se deben guardar siempre en las
proximidades del producto.
Pictogramas e indicaciones en el propio producto
(donde existan)
- Los pictogramas, advertencias e instrucciones que se dan en
el propio producto forman parte de los dispositivos de
seguridad instalados. No deben ser cubiertos o eliminados y
deben estar claramente legibles durante toda la vida útil del
equipo.
- Los pictogramas, advertencias e instrucciones que se hayan
hecho ilegibles se tendrán que reemplazar o reparar
inmediatamente.
Operarios
El manejo del equipo que aquí se describe queda reservado al
personal debidamente cualicado y autorizado. Los empleados
temporales, así como los aprendices u otras personas en
formación, sólo pueden manejar el equipo bajo la supervisión
y responsabilidad de personal experto.
Utilización debida1
El producto se ha diseñado como control de válvula. Si se usa
el producto para otros nes, se considerará que se está
usando en contra de su uso idóneo. El fabricante no acepta
responsabilidad alguna por daños o lesiones derivadas de un
uso de ese tipo. El producto se ha fabricado conforme a unos
niveles de calidad vanguardistas y las normas de seguridad
reconocidas. Use solo este producto cuando esté en perfectas
condiciones técnicas conforme a su uso idóneo y a las
instrucciones detalladas del manual del usuario.
Datos técnicos
Los datos que guran en el presente manual no deben ser
modicados.
Modicaciones
No se permiten modicaciones o cambios del equipo o de
componentes del mismo, excepto la placa inferior, que se
puede usar como punto de entrada del cableado externo.
Instalación
- La instalación del equipo que aquí se describe queda
reservada al personal debidamente cualicado y autorizado.
- Inspeccione el producto cuidadosamente y compruebe la
inexistencia de daños. Verique además el funcionamiento
correcto de los dispositivos de protección.
- No instale el producto nunca delante de pasos de entrada o
salida que tienen que permanecer accesibles para servicios
de salvamento o similares.
- Asegúrese de que dispone, en su lugar de trabajo, del
número necesario de aparatos anti-incendio debidamente
homologados.
Uso
- Compruebe la zona de trabajo y mantenga alejada del
mismo a toda persona no autorizada.
- Proteja el producto frente a la humedad y el agua.
- Utilice su sentido común. Esté atento y preste mucha
atención a su trabajo. No maneje el producto nunca en
estado de embriaguez o tras ingerir medicamentos.
- Asegure en todo momento una buena ventilación, en
especial en dependencias de tamaño reducido.
1. “Intended use” as explained in EN-ISO 12100 is the use for which the technical
product is suited as specied by the manufacturer, inclusive of his directions in
the sales brochure. In case of doubt it is the use which can be deduced from
the construction, the model and the function of the technical product which is
considered normal use. Operating the machine within the limits of its intended
use also involves observing the instructions in the user manual.
Servicio, mantenimiento y reparaciones
¡ATENCIÓN!
El mantenimiento solo lo deberán llevar a cabo
personas autorizadas, cualicadas y con la
formación adecuadas (expertas) que usen unas
prácticas de trabajo apropiadas.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de electrocución
Desconecte la corriente antes de realizar cualquier
mantenimiento. Si no lo hace, esto podría provocar
una lesión física grave o la muerte.
3 INSTALACIÓN
¡ADVERTENCIA!
No intente instalar esta unidad, a no ser que esté
familiarizado con las herramientas, el equipo, las
conexiones eléctricas necesarias y los posibles
peligros. La instalación solo la deberá llevar a cabo
un técnico cualicado. Si no lo hace, esto podría
provocar un menor rendimiento de la unidad, una
lesión física grave o la muerte.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
No instale nunca la caja de control en zonas con
gases inamables.
¡ATENCIÓN!
La caja de control ICE-LC se entrega sin cables para
un cableado de campo externo. Todos los tamaños
de cables de interconexión usados cumplirán los
códigos NEC. Los prensaestopas utilizados para
insertar el cable en la caja de control ICE-LC se
deberán colocar en la parte inferior de la carcasa.
El cable se deberá encajar de forma ajustada en el
prensaestopas para evitar que la humedad entre en
el interior de la caja de control ICE-LC.
3.1 Desembalaje
Compruebe la integridad del producto suministrado.
El embalaje contiene los siguientes elementos:
- ICE-LC cassetta di controllo
3.2 Instalación mecánica
La ICE-LC se debe montar en una supercie que no vibre.
3.3 Conexión eléctrica
• Conecte la ICE-LC conforme al esquema eléctrico
entregado por separado.
¡CUIDADO!
La conexión eléctrica se deberá llevar a cabo
conforme a las normas locales. Asegúrese de que se
cumpla la normativa sobre compatibilidad
electromagnética.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que la máquina está preparada para
la conexión a la red local. La placa de características
contiene datos acerca de la tensión de conexión y la
frecuencia.
Other manuals for ICE-LC
2
Table of contents
Languages:
Other Plymovent Controllers manuals