Plymovent MNF User manual

www.plymovent.com
EN Portable welding fume extractor
NL Draagbare lasrookafzuiger
DE Tragbarer Schweißrauchabsauger
FR Aspirateur portable pour fumées de soudure
IT Estrattore portabile per fumi di saldatura
ES Aspirador portátil de humos de soldadura
EN User manual
NL Gebruikershandleiding
DE Betriebsanleitung
FR Manuel opérateur
IT Manuale d’uso
ES Instrucciones para el uso
MNF

0507280010/010312/E MNF 1
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Alle rechten voorbehouden. De in deze handleiding verstrekte informatie is gebaseerd op algemene gegevens aangaande de ons ten tijde van verschijnen bekende constructies, materiaaleigenschappen en werkmethoden,
zodat wijzingen worden voorbehouden. Om deze reden dienen de gegeven instructies slechts als richtlijn voor het installeren, gebruiken, onderhouden en repareren van het op de voorzijde van dit document vermelde product.
Deze handleiding is geldig voor het product in de standaard uitvoering. De fabrikant kan derhalve niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade voortvloeiend uit de van de standaard uitvoering afwijkende
specificaties van het aan u geleverde product. Deze handleiding is met alle mogelijke zorg samengesteld, maar de fabrikant kan geen verantwoording op zich nemen voor eventuele fouten in deze handleiding of voor de gevolgen
daarvan.
EN Original instruction
All rights reserved. The information given in this document has been collected for the general convenience of our clients. It has been based on general data pertaining to construction material properties and working methods
known to us at the time of issue of the document and is therefore subject at any time to change or amendment and the right to change or amend is hereby expressly reserved. The instructions in this publication only serve
as a guideline for installation, use, maintenance and repair of the product mentioned on the cover page of this document. This publication is to be used for the standard model of the product of the type given on the cover
page. Thus the manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from the application of this publication to the version actually delivered to you. This publication has been written with great care. However,
the manufacturer cannot be held responsible, either for any errors occurring in this publication or for their consequences.
DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Alle Rechte vorbehalten. Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen basieren auf allgemeinen Daten bezüglich der Konstruktion, der Materialeigenschaften und der Arbeitsmethoden, die uns zur Zeit der Veröffentlichung
bekannt waren; Änderungen werden somit vorbehalten. Aus diesem Grunde dienen die gegebenen Vorschriften nur als Leitfaden für das Installieren, Benutzen, Warten und Reparieren des auf der Vorderseite dieser Anleitung
angegebenen Produktes. Diese Ausgabe gilt für die Standardausführung des Produktes. Der Hersteller haftet daher nicht für eventuelle Schäden, die sich aus der Anwendung dieser Ausgabe auf Ihr von der Standardausführung
abweichendes Produkt ergeben. Diese Ausgabe wurde mit größter Sorgfalt zusammengestellt. Der Hersteller haftet jedoch nicht für eventuelle Fehler in dieser Ausgabe oder für daraus resultierende Folgen.
FR Traduction de la notice originale
Tous droits réservés. Le présent manuel a été mis au point à partir de données relatives à la construction, aux caractéristiques des matériaux et aux méthodes de production dont nous étions au courant à la parution du
manuel. Le manuel est donc sujet à modification à tout moment et nous nous réservons explicitement le droit à une telle modification. Pour la même raison, ce manuel servira simplement de guide à l'installation, l'emploi,
l'entretien et la réparation du produit figurant en première page de couverture de ce document. Le présent manuel s'applique au modèle standard du produit. Par conséquent, le fabricant n'est pas responsable pour les
dommages éventuels découlant de l'application de ce document aux modèles non standard des produits livrés. Nous avons apporté tous nos soins à la rédaction de ce manuel, mais le fabricant ne peut pas accepter la
responsabilité pour les erreurs éventuelles ni pour les dommages qui en découlent.
IT Traduzione delle istruzioni originali
Tutti i diritti riservati. Le informazioni fornite in questo documento sono state raccolte per il vantaggio generale dei nostri clienti. Sono state basate sui dati generali riguardanti le proprietà dei materiali di costruzione e i
metodi operativi a noi noti al momento dell'emissione del documento e sono quindi soggette in qualsiasi momento a cambiamenti o revisioni e il diritto di cambiare o rivedere è espressamente riservato con il presente. Le
istruzioni in questa pubblicazione servono solo come linee guida per l'installazione, l'uso, il mantenimento e la riparazione del prodotto menzionato nella pagina di copertina di questo documento. Questa pubblicazione deve
essere utilizzata per il modello standard del prodotto del tipo indicato nella pagina di copertina. In questo modo il fabbricante non può essere ritenuto responsabile per qualsiasi guasto risultante dall'applicazione di questa
pubblicazione alla versione effettivamente consegnata a voi. Questa pubblicazione è stata scritta con grande cura. Tuttavia, il fabbricante non può essere ritenuto responsabile, né per qualsiasi errore contenuto in questa
pubblicazione né per le sue conseguenze.
ES Traducción del manual original
Todos los derechos reservados. La información proporcionada en este documento se ha recopilado para el interés general de nuestros clientes. Se ha basado en datos generales referentes a las propiedades del material de
construcción y los métodos de trabajo que conocemos en el momento de la publicación del documento y, por consiguiente, están sujetos en cualquier momento a cambios o correcciones, por lo que por la presente nos
reservamos el derecho a hacer cambios o correcciones. Las instrucciones de esta publicación sólo sirven como pauta para la instalación, uso, mantenimiento y reparación del producto mencionado en la portada de este
documento. Esta publicación se deberá usar para el modelo estándar del producto de la clase indicada en la portada. Por tanto, no se podrá responsabilizar al fabricante de ningún daño derivado de la utilización de esta
publicación en la versión que se le ha entregado a Ud. Esta publicación se ha escrito con sumo cuidado. Sin embargo, no se podrá responsabilizar al fabricante ni por los errores que haya en esta publicación ni por sus
consecuencias.

0507280010/010312/E MNF 2
ENGLISH Page NEDERLANDS Pag. DEUTSCH Seite
Preface 3 Voorwoord 8 Vorwort 13
1. Introduction 3 1. Inleiding 8 1. Einleitung 13
2. Product description 3 2. Productbeschrijving 8 2. Produktbeschreibung 13
3. Safety 4 3. Veiligheid 9 3. Sicherheitsvorschriften 14
4. Installation 5 4. Installatie 10 4. Installation 15
5. Use 5 5. Gebruik 10 5. Betrieb 16
6. Maintenance 6 6. Onderhoud 11 6. Wartung 16
7. Troubleshooting 6 7. Verhelpen van storingen 11 7. Fehlerbehebung 16
8. Spare parts 6 8. Reserveonderdelen 12 8. Ersatzteile 17
9. Electrical diagram 7 9. Elektrisch schema 12 9. Schaltplan 17
10. Disposal 7 10. Afdanken 12 10. Entsorgung 17
CE declaration 7 CE-verklaring 12 EG-Konformitätserklärung 17
FRANÇAIS Page ITALIANO Pag. ESPAÑOL Pág.
Avant-propos 18 Prefazione 23 Preámbulo 28
1. Introduction 18 1. Introduzione 23 1. Introducción 28
2. Description de produit 18 2. Descrizione del prodotto 23 2. Descripción del producto 28
3. Instructions de sécurité 19 3. Istruzioni per la sicurezza 24 3. Normativas de seguridad 29
4. Installation 20 4. Installazione 25 4. Instalación 30
5. Utilisation 20 5. Uso 25 5. Uso 31
6. Entretien 21 6. Mantenimento 26 6. Mantenimiento 31
7. Réparation des pannes 21 7. Riparazione dei guasti 26 7. Subsanación de fallos 31
8. Pièces détachées 22 8. Pezzi di ricambi 27 8. Piezas de recambio 32
9. Schéma électrique 22 9. Diagramma elettrico 27 9. Esquema eléctrico 32
10. Mettre au rancart 22 10. Scartare 27 10. Desechar 32
Déclaration de Conformité 22 Dichiarazione CE 27 Declaración CE 32

0507280010/010312/E MNF EN - 3
ENGLISH
Using this manual
This manual is intended to be used as a work of reference for
professional, well trained and authorised users to be able to
safely install, use, maintain and repair the product mentioned
on the cover of this document.
Pictograms and symbols
The following pictograms and symbols are used in this manual:
Service and technical support
For information about specific adjustments, maintenance or
repair jobs which are not dealt with in this manual, please
contact the supplier of the product. He will always be willing to
help you. Make sure you have the following specifications at
hand:
- product name
- serial number
These data can be found on the identification plate.
1.1 Identification of the product
The identification plate contains, among other things, the
following data:
- product name
- serial number
- supply voltage and frequency
- power consumption
1.2 General description
The MNF is a portable fan that provides extraction in confined
spaces and other hard to reach areas. For this purpose an
extraction hose with nozzle and magnetic foot needs to be
connected. Exhaust and/or extension hose is optional.
The MNF is mounted on a frame for easy removal.
A motor protection switch prevents overheating of the motor.
The MNF does not provide filtration.
1.3 Product combinations
In order to operate the portable fan, the use of the following
product is required:
- SUS-5/160 (5 m extraction hose with nozzle + magnetic foot)
1.4 Options and accessories
The following products can be obtained as an option and/or
accessory:
- EXS-5/160 (5 m exhaust/extension hose)
1.5 Technical specifications
1.6 Pressure drop
Refer to Fig. I on page 33 (MNF without hoses).
A = Static pressure (Pa)
B = Airflow (m3/h)
Pressure drop per 5 m hose: 90 Pa.
1.7 Ambient conditions
2.1 Components
The product consists of the following main components and
elements:
Fig. 2.1
A inlet opening with protective grid
B fan housing
C fan wheel
D motor protection switch
E carrying frame
F motor
G outlet opening with protective grid
PREFACE
TIP
Suggestions and recommendations to simplify
carrying out tasks and actions.
CAUTION!
Procedures, if not carried out with the necessary
caution, could damage the product, the workshop or
the environment.
WARNING!
Procedures which, if not carried out with the necessary
caution, may damage the product or cause serious
personal injury.
WARNING!
Denotes risk of electric shock.
WARNING!
Fire hazard! Important warning to prevent fire.
1 INTRODUCTION
MNF
Inlet diameter Ø 160 mm (Ø 6.30 in.)
Outlet diameter Ø 160 mm (Ø 6.30 in.)
Weight (net) 17 kg (37.5 lbs)
Supply cable 6 m (19.7 ft); without
plug
Fan type radial
Unrestricted airflow 2400 m3/h (1413 CFM)
Net extraction capacity:
- MNF + SUS-5/160
- MNF + SUS-5/160 + EXS-5/160 - 1300 m3/h (765 CFM)
- 1150 m3/h (677 CFM)
Noise level (incl. SUS-5/160) 69 dB(A) according to
ISO 3746
Insulation class F
Protection class IP 55
SUS-5/160
Length 5 m (16.5 ft)
Hose diameter Ø 160 mm (6 ft)
EXS-5/160 (option)
Length 5 m (16.5 ft)
Hose diameter Ø 160 mm (6 ft)
Refer to the available product data sheet for detailed
product specifications.
Min. operating temperature 5°C (41°F)
Nom. operating temperature 20°C (68°F)
Max. operating temperature 45°C (113°F)
Max. relative humidity 80%
2 PRODUCT DESCRIPTION

0507280010/010312/E MNF EN - 4
Fig. 2.1: Main components
2.2 Operation
The MNF has to be completed with an extraction hose with
nozzle + magnetic foot, through which the air containing
welding fume is being extracted. An optional exhaust/extension
hose at the inlet and/or outlet side of the fan may enlarge the
working range. Discharge of the polluted air preferably to the
atmosphere.
General
The manufacturer does not accept any liability for damage to
the product or personal injury caused by ignoring of the safety
instructions in this manual, or by negligence during installation,
use, maintenance, and repair of the product mentioned on the
cover of this document and any corresponding accessories.
Specific working conditions or used accessories may require
additional safety instructions. Immediately contact your
supplier if you detect a potential danger when using the product.
The user of the product is always fully responsible for
observing the local safety instructions and
regulations. Observe all applicable safety instructions
and regulations.
User manual
• Everyone working on or with the product, must be familiar
with the contents of this manual and must strictly observe
the instructions therein. The management should instruct
the personnel in accordance with the manual and observe all
instructions and directions given.
• Never change the order of the steps to perform.
• Always keep the manual with the product.
Users
• The use of this product is exclusively reserved to well
authorised, trained and qualified users. Temporary
personnel and personnel in training can only use the product
under supervision and responsibility of skilled engineers.
• Use common sense. Stay alert and keep your attention to
your work. Do not use the product when you are under the
influence of drugs, alcohol or medicine.
• The product is not to be used by children or persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
• Children must be supervised not to play with the product.
Intended use1
The product has been designed exclusively for extracting
harmful gases and particles which are released during the most
commom welding processes. Using the product for other
purposes is considered contrary to its intended use. The
manufacturer accepts no liability for any damage or injury
resulting from such use. The product has been built in
accordance with state-of-the-art standards and recognised
safety regulations. Only use this product when in technically
perfect condition in accordance with its intended use and the
instructions explained in the user manual.
Technical specifications
The specifications given in this manual must not be altered.
Modifications
Modification of (parts of) the product is not allowed.
Installation
• The installation of this product is exclusively reserved to well
authorised, trained and qualified engineers.
• During installation, always use Personal Protective
Equipment (PPE) to avoid injury. This also applies for
persons who enter the work area during installation.
• Never place the product in front of entrances and exits which
must be used for emerency services.
• Ensure the workspace is well illuminated.
• Use common sense. Stay alert and keep your attention to
your work. Do not install the product when you are under the
influence of drugs, alcohol or medicine.
• Make sure that the workshop, in the vicinity of the product,
contains sufficient approved fire extinguishers.
Use
• Inspect the product and check it for damage. Verify the
functioning of the safety features.
• During use, always use Personal Protective Equipment (PPE)
to avoid injury. This also applies for persons who enter the
work area.
• Check the working environment. Do not allow unauthorised
persons to enter the working environment.
• Protect the product against water and humidity.
3 SAFETY
ABC DEFG
1. "Intended use" as explained in EN-ISO 12100-1 is the use for which the technical
product is suited as specified by the manufacturer, inclusive of his directions in
the sales brochure. In case of doubt it is the use which can be deduced from the
construction, the model and the function of the technical product which is
considered normal use. Operating the machine within the limits of its intended
use also involves observing the instructions in the user manual.
WARNING!
Fire hazard! Never use the product for:
- extracting flammable, glowing or burning particles
or solids or liquids
- extracting of aggressive fumes (such as hydrochloric
acid) or sharp particles
- extracting dust particles which are released when
welding surfaces treated with primer
- sucking cigarettes, cigars, oiled tissues, and other
burning particles, objects, and acids
WARNING!
Never use the product for:
- oxy-fuel cutting
- aluminium laser cutting
- arc-air gouging
- oil mist
- paint mist
- heavy oil mist in welding fume
- extraction of hot gases (more than 45°C/113°F
continuously)
- grinding aluminium and magnesium
- flame spraying
- extraction of cement, saw dust, wood dust, grit etc.
- explosive environments or explosive substances/
gases
Note: this list is not all-embracing

0507280010/010312/E MNF EN - 5
• Make sure the room is always sufficiently ventilated; this
applies especially to confined spaces.
Service, maintenance and repairs
• Observe the maintenance intervals given in this manual.
Overdue maintenance can lead to high costs for repair and
revisions and can render the guarantee null and void.
• During service, maintenance and repair jobs, always use
Personal Protective Equipment (PPE) to avoid injury. This
also applies for persons who enter the work area.
• Always use tools, materials, lubricants and service
techniques which have been approved by the manufacturer.
Never use worn tools and do not leave any tools in or on the
product.
• Safety features which have been removed for service,
maintenance or repairs, must be put back immediately after
finishing these jobs and it must be checked that they still
function properly.
4.1 Tools and requirements
- screwdriver or hexagon wrench to fasten hose clamp
4.2 Unpacking
Check that the product is complete. The package should
contain:
MNF:
- portable extraction fan with 6 m mains cord (without plug)
SUS-5/160:
- 5 m extraction hose Ø 160 mm with nozzle + magnetic foot
- hose clamp
EXS-5/160 (option):
- 5 m exhaust/extension hose Ø 160 mm
- hose clamp
- adapter
If parts are missing or damaged, contact your supplier.
4.3 Mounting the mains plug
The machine comes without plug.
• Mount an appropriate earthed plug, preferably a plug with
phase inverter (three-phase motor only).
4.4 Connection of the hose(s)
The maximum hose length to be connected is 20 meters. Refer
to Fig. II on page 33 for the possible configurations.
A = MNF
B = SUS-5/160
C = EXS-5/160
• Define the desired configuration.
• Interconnect the hoses, if applicable, with an adapter. Fasten
each hose to the adapter using a hose clamp.
• Connect the hose(s) to the outlet and/or inlet opening of the
portable fan using a hose clamp.
In case of two or three interconnected exhaust/extension hoses,
one adapter becomes redundant.
4.5 Connection to the mains
• Connect the machine to the mains.
• Check the direction of rotation of the motor (three-phase
motor only).
The direction of rotation can be checked in different ways;
- using a flowmeter; airflow at the nozzle should be min. 1000
m3/h (keep hose straight)
- by checking the sound and the air volume
If the fan is running but there is hardly any extraction, the
direction of rotation of the motor is probably wrong. A correct
direction of rotation is indicated by a high air volume at a low
sound level. The difference can be checked by inverting the
phases.
• If necessary: invert the connection of the phases.
5.1 Control
The motor protection switch contains two push buttons:
- an ON button (black)
- an OFF button (red)
5.2 Use
Since it concerns a portable unit, it can be used at any desirable
place. Due to the magnetic foot on the nozzle of the SUS-5/160,
the welding fume can be extracted near the source.
• Connect the portable fan to the mains.
• Position the outlet of the fan (via outlet opening or exhaust/
extension hose) outside the working area.
ATTENTION!
Service, maintenance and repairs should only be
performed in accordance with directive TRGS 560 by
authorised, qualified and trained persons (skilled)
using appropriate work practices.
WARNING!
Before carrying out service, maintenance and/or
repair jobs:
- fully disconnect the product from the mains
WARNING!
Never drive over the mains cord with any device.
4 INSTALLATION
WARNING!
Plug to be installed in accordance with local
requirements. This is strictly reserved for skilled and
authorised service engineers.
WARNING!
Make sure the product is suitable for connection to the
local mains. Information about the connection voltage
and frequency can be found on the identification plate.
The cables must be connected in conformance with the
local rules and regulations and can only be carried out
by well qualified and authorised technicians.
5 USE
WARNING!
Never use the fan without extraction hose.
CAUTION!
Never put any object (e.g. a stick) or limb in the inlet
or outlet opening.
CAUTION!
Do not position the fan in places where it is exposed to
vibrations or heat radiation from heat sources.

0507280010/010312/E MNF EN - 6
Fig. 5.1
• Position the extraction nozzle at 40 to 80 cm from the source
of pollution.
Fig. 5.1: Position of nozzle
• Press the ON button on the motor protection switch to put
the fan in operation.
• Start welding.
• Press the OFF button approx. 20 seconds after finishing
welding.
The product has been designed to function without problems for
a long time with a minimum of maintenance. In order to
guarantee this some simple, regular maintenance and cleaning
activities are required which are described in this chapter. If you
observe the necessary caution and carry out the maintenance at
regular intervals, any problems occuring will be detected and
corrected before they lead to a total breakdown.
The indicated maintenance intervals can vary depending on the
specific working and ambient conditions. Therefore it is
recommended to thoroughly inspect the complete product once
every year beside the indicated periodic maintenance. For this
purpose contact your supplier.
6.1 Periodic maintenance
The maintenance activities in the table below can be carried out
by the user.
If the product does not function (correctly), consult the checklist
below to see if you can remedy the error yourself. Should this
not be possible, contact your supplier.
WARNING!
It is recommended to exhaust the extracted air to the
atmosphere. The air may only be exhausted to an
adjacent working area provided this area is sufficiently
ventilated and the background concentration of
welding fume stays below the legally prescribed level.
Stay away from the outlet while the fan is running.
Avoid any person to look in the outlet opening or
exhaust hose or to breathe the exhausted air.
6 MAINTENANCE
WARNING!
Overdue maintenance can cause fire.
WARNING!
Always fully disconnect the machine from the mains
before carrying out maintenance jobs as mentioned
below. First read the maintenance regulations at the
beginning of this manual.
40 – 80 cm
Component Action Frequency
Before
every
use
Every 12
months
Housing Clean the outside of the fan
with a mild detergent. X
Fan Check the fan and the fan
housing for encrusted
particles. Clean if necessary.
X
Checkthesealingmaterialof
the fan. Replace if
necessary.
X
Hose(s) Check the connected
hose(s) for damages.
Replace if necessary.
X
7 TROUBLESHOOTING
WARNING!
Always switch off the machine and disconnect it from
the mains before carrying out the activities below.
First read the maintenance regulations at the
beginning of this manual.
Symptom Problem Possible cause Solution
Motor does
not start. Machine does
not function. No mains
voltage. Check the mains
voltage.
Mains cord
defective. Repair or replace
mains cord.
Loose contacts. Repair the contacts.
Motorprotection
switch
defective.
Replace the motor
protection switch.
Motor defective. Repair or replace
motor.
Motor makes
a humming
sound, but
does not run.
Machine does
not function. Motor uses 2
phases instead
of 3 (three-
phase motor
only).
Repair the phase
connection.
Motor capacitor
defective/not
connected
(single phase
motor only).
Repairorreplace the
motor capacitor.
Motor stops
automatically. Machine does
not function. Motorprotection
switch
activated.
Let the machine cool
down for some time.
Check setting of
motor protection
switch (MPS)
according to
electrical diagram.
Motor defective. Repairorreplace the
motor.
Poor suction. Machine does
not function
properly.
Inverted
direction of
rotation of the
motor (three-
phase motor
only).
Changethedirection
of rotation.
Motor defective. Repairorreplace the
motor.
Extraction fan
polluted. Clean the extraction
fan.
Outside air is
being extracted. Check or replace the
sealing material.
Vibrations in
the machine. Machine not
steady. Imbalance in
the extraction
fan.
Clean the extraction
fan.

0507280010/010312/E MNF EN - 7
The following spare parts are available for the product (refer to
exploded view Fig. III on page 33).
Refer to the separately supplied electrical diagram.
After life of the product, dispose it of in accordance with federal,
state or local regulations.
EC declaration of conformity for machinery
We, Plymovent, Wezelkoog 11, 1822 BL Alkmaar, the
Netherlands, herewith declare, on our own responsibility, that
the product(s):
- MNF
which this declaration refers to, is in accordance with the
conditions of the following Directives:
- Machine Directive 2006/42 EC
- EMC 2004/108 EC
Alkmaar, the Netherlands, March 1, 2012
Ir. F. Coehoorn
Vice President Research & Development
8 SPARE PARTS
Article no. Description
MNF general
0401102030 Sealing ring
0708020140 Aluminium fan wheel 50Hz
0708020150 Aluminium fan wheel 60Hz
0805090100 Flange COK 160-200
9820080040 Sealing set FAN-14/28/MNF
MNF 400V/3ph/50Hz
0320000100 Motor 0,75kW, 230-400V/3ph/50Hz
0328270160 Motor protection switch MPS 1.6-2.5A
MNF 230/3ph/50Hz
0320000100 Motor 0,75kW, 230-400V/3ph/50Hz
0328270170 Motor protection switch MPS 2.5-4.0A
MNF 230/1ph/50Hz
0321012030 Motor 0,75kW, 115-230V/1ph/50-60Hz
0328270180 Motor protection switch MPS 4.0-6.3A
MNF 115/1ph/50Hz
0321012030 Motor 0,75kW, 115-230V/1ph/50-60Hz
0328270200 Motor protection switch MPS 10-16A
MNF 115/1ph/60Hz
0321012030 Motor 0,75kW, 115-230V/1ph/50-60Hz
0328270200 Motor protection switch MPS 10-16A
9 ELECTRICAL DIAGRAM
10 DISPOSAL
CE DECLARATION

0507280010/010312/E MNF NL - 8
NEDERLANDS
Gebruik van deze handleiding
Deze handleiding is bedoeld als naslagwerk waarmee
professionele, geschoolde en daartoe bevoegde gebruikers het
aan de voorzijde van dit document vermelde product op veilige
wijze kunnen installeren, gebruiken, onderhouden en
repareren.
Pictogrammen en symbolen
In deze handleiding worden de volgende pictogrammen en
symbolen gebruikt:
Service en technische ondersteuning
Voor informatie betreffende specifieke afstellingen,
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden die buiten het bestek
van deze handleiding vallen, gelieve contact op te nemen met
de leverancier van het product. Deze is altijd bereid u te helpen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand heeft:
- productnaam
- serienummer
Deze gegevens vindt u op het identificatieplaatje.
1.1 Identificatie van het product
Het identificatieplaatje bevat o.a. de volgende gegevens:
- productnaam
- serienummer
- aansluitspanning en frequentie
- vermogen
1.2 Algemene beschrijving
De MNF is een draagbare afzuigventilator voor gebruik in kleine
ruimtes en andere moeilijk bereikbare plaatsen. Hiertoe dient er
een slang met afzuigkap op de ventilator te worden
aangeslosten. Uitbreiding met een uitblaas-/verlengslang is
optioneel.
De MNF is op een frame gemonteerd zodat hij eenvoudig te
verplaatsen is.
Een motorbeveiligingsschakelaar voorkomt oververhitting van
de motor.
De MNF bevat geen filter.
1.3 Productcombinaties
De draagbare ventilator moet met het volgende product worden
gecompleteerd:
- SUS-5/160 (5 m slang met afzuigkap + magneetvoet)
1.4 Opties en accessoires
Voor de machine zijn de volgende opties en accessoires
beschikbaar:
- EXS-5/160 (5 m uitblaas-/verlengslang)
1.5 Technische gegevens
1.6 Drukval
Zie Fig. I op pagina 33 (MNF zonder slangen).
A = Statische druk (Pa)
B = Debiet (m3/h)
Drukverlies per 5 m slang: 90 Pa.
1.7 Omgevingscondities
2.1 Componenten
Het product bestaat uit de volgende hoofdcomponenten en
-elementen:
Fig. 2.1
A aanzuigopening met beschermrooster
B ventilatorbehuizing
C ventilatorwiel
D motorbeveiligingsschakelaar
E draagframe
F motor
G uitblaasopening met beschermrooster
VOORWOORD
TIP
Suggesties en adviezen om de betreffende taken of
handelingen gemakkelijker te kunnen uitvoeren.
VOORZICHTIG
Procedures die -wanneer ze niet met de nodige
voorzichtigheid worden uitgevoerd- schade aan het
product, de omgeving of het milieu tot gevolg kunnen
hebben.
WAARSCHUWING
Procedures die -wanneer ze niet met de nodige
voorzichtigheid worden uitgevoerd- ernstige schade
aan het product of lichamelijk letsel tot gevolg kunnen
hebben.
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische spanning.
WAARSCHUWING
Brandgevaar! Belangrijke waarschuwing ter
voorkoming van brand.
1 INLEIDING
MNF
Inlaatdiameter Ø 160 mm
Uitblaasdiameter Ø 160 mm
Gewicht (netto) 17 kg
Voedingskabel 6 m; zonder netstekker
Ventilatortype radiaal
Vrijblazend luchtdebiet 2400 m3/h
Netto afzuigcapaciteit:
- MNF + SUS-5/160
- MNF + SUS-5/160 + EXS-5/160 - 1300 m3/h
- 1150 m3/h
Geluidsniveau (incl. SUS-5/160) 69 dB(A) volgens ISO
3746
Isolatieklasse F
Beschermingsklasse IP 55
SUS-5/160
Lengte 5 m
Slangdiameter Ø 160 mm
EXS-5/160 (optie)
Lengte 5 m
Slangdiameter Ø 160 mm
Zie het beschikbare productinformatieblad voor
gedetailleerde productspecificaties.
Min. bedrijfstemperatuur 5°C
Nom. bedrijfstemperatuur 20°C
Max. bedrijfstemperatuur 45°C
Max. relatieve vochtigheid 80%
2 PRODUCTBESCHRIJVING

0507280010/010312/E MNF NL - 9
Fig. 2.1: Hoofdcomponenten
2.2 Werkng
MNF
De MNF mag alleen worden gebruikt met een aanzuigslang
voorzien van kap + magneetvoet, waardoor de lasrook wordt
afgezogen. Als optie kan een uitblaas-/verlengslang op de
inlaat- en/of uitblaasopening van de ventilator worden
gemonteerd, waardoor het werkbereik wordt vergroot. De
vervuilde lucht dient bij voorkeur naar buiten te worden
afgevoerd.
Algemeen
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor
schade of letsel veroorzaakt door het niet (strikt) naleven van
de veiligheidsvoorschriften en -instructies in deze handleiding,
dan wel door onachtzaamheid tijdens installatie, gebruik,
onderhoud en reparatie van het op de voorzijde van dit
document vermelde product en de eventuele bijbehorende
accessoires.
Afhankelijk van de specifieke werkomstandigheden of gebruikte
accessoires kunnen aanvullende veiligheidsinstructies nodig
zijn. Neem s.v.p. direct contact op met uw leverancier indien u
bij het gebruik van het product een potentieel gevaar hebt
geconstateerd.
De gebruiker van het product is te allen tijde volledig
verantwoordelijk voor de naleving van de plaatselijk
geldende veiligheidsvoorschriften en -richtlijnen.
Respecteer dan ook alle veiligheidsvoorschriften en -
richtlijnen die van toepassing zijn.
Gebruikershandleiding
• Een ieder die aan of met het product werkt, dient van de
inhoud van deze handleiding op de hoogte te zijn en de
instructies daarin nauwgezet op te volgen. De bedrijfsleiding
dient het personeel aan de hand van de handleiding te
onderrichten en alle voorschriften en aanwijzingen in acht te
nemen.
• Wijzig nooit de volgorde van de te verrichten handelingen.
• Bewaar de handleiding steeds in de nabijheid van het
product.
Users
• Gebruik van het product is uitsluitend voorbehouden aan
daartoe opgeleide en bevoegde gebruikers. Tijdelijke
werkkrachten en personen in opleiding mogen het product
uitsluitend onder toezicht en verantwoording van vaklui
gebruiken.
• Gebruik uw gezond verstand. Blijf voortdurend opletten en
houd uw aandacht bij het werk. Gebruik het product niet als
u onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
• Het product mag niet worden gebruikt door kinderen of
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, tenzij onder toezicht of instructie.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat
ze met het product gaan spelen.
Gebruik volgens bestemming1
Het product is uitsluitend ontworpen voor het afzuigen van
schadelijke rook en gassen die vrijkomen tijdens de meest
voorkomende lasprocessen. Elk ander of verdergaand gebruik
geldt niet als conform de bestemming. Voor schade of letsel dat
hiervan het gevolg is, aanvaardt de fabrikant geen enkele
aansprakelijkheid. Het product is in overeenstemming met de
vigerende normen en richtlijnen. Gebruik het product uitsluitend
in technisch perfecte conditie, conform de hierboven beschreven
bestemming.
Technische specificaties
De in deze handleiding vermelde specificaties mogen niet
worden gewijzigd.
Modificaties
Modificatie van (onderdelen van) het product is niet toegestaan.
Installatie
• Installatie van het product is uitsluitend voorbehouden aan
daartoe opgeleide en bevoegde installateurs.
• Draag tijdens installatie altijd persoonlijke
beschermingsmiddelen (PBM) ter voorkoming van letsel. Dit
geldt ook voor personen die tijdens installatie in het
werkgebied aanwezig zijn.
• Plaats het product nooit voor in-, uit- en doorgangen die zijn
bedoeld voor hulpdiensten.
• Zorg voor voldoende verlichting.
• Gebruik uw gezond verstand. Blijf voortdurend opletten en
houd uw aandacht bij het werk. Installeer het product niet
als u onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
3 VEILIGHEID
ABC DEFG
1. "Gebruik volgens bestemming" zoals vastgelegd in de EN-ISO 12100-1 is het
gebruik waarvoor het technisch product volgens de opgave van de fabrikant -
inclusief diens aanwijzingen in de verkoopbrochure- geschikt is. Bij twijfel is dat
het gebruik dat uit de constructie, uitvoering en functie van het product als
gebruikelijk naar voren komt. Tot het gebruik volgens bestemming behoort ook
het in acht nemen van de instructies in de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING
Brandgevaar! Het product nooit gebruiken voor:
- afzuiging van ontvlambare, gloeiende of brandende
deeltjes of vloeistoffen
- afzuiging van agressieve rook en gassen (bv. van
zuren en alkaline) of scherpe voorwerpen
- afzuiging van deeltjes die vrijkomen bij het lassen
aan oppervlakten die met primer zijn behandeld
- afzuiging van sigaretten, sigaren, tissues of andere
brandende deeltjes, voorwerpen of zuren
WAARSCHUWING
Het product nooit gebruiken voor:
- autogeensnijden
- aluminium lasersnijden
- gutsen
- olienevel
- verfnevel
- zware olienevel in lasrook
- afzuiging van hete gassen (hoger van 45°C
continue)
- slijpen van aluminium en magnesium
- vlamspuiten
- afzuiging van cement, zaagsel, houtsnippers, gruis
etc.
- alle situaties waarin explosies kunnen voorkomen;
explosieve stoffen/gassen
NB: deze lijst is niet allesomvattend.

0507280010/010312/E MNF NL - 10
• Zorg ervoor dat op de werkplek, in de nabijheid van het
product, voldoende goedgekeurde brandblussers aanwezig
zijn.
Gebruik
• Inspecteer het product en controleer het op beschadigingen.
Verifieer de werking van de veiligheidsvoorzieningen.
• Draag tijdens gebruik altijd persoonlijke
beschermingsmiddelen (PBM) ter voorkoming van letsel. Dit
geldt ook voor personen die tijdens installatie in het
werkgebied aanwezig zijn.
• Controleer de werkomgeving. Laat onbevoegden niet in de
werkomgeving toe.
• Bescherm het product tegen water of vocht.
• Zorg altijd voor voldoende ventilatie, met name in kleine
ruimten.
Service, onderhoud en reparatie
• Respecteer de in deze handleiding gegeven onderhouds-
intervallen. Achterstallig onderhoud kan leiden tot hoge
kosten voor reparaties en revisies en kan aanspraken op
garantie doen vervallen.
• Draag tijdens service-, onderhouds- en reparatiewerk-
zaamheden altijd persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM)
ter voorkoming van letsel. Dit geldt ook voor personen die
tijdens installatie in het werkgebied aanwezig zijn.
• Gebruik altijd door de fabrikant goedgekeurde
gereedschappen, onderdelen, materialen en service-
technieken. Gebruik nooit versleten gereedschap en laat
geen gereedschap in of op het product achter.
• Veiligheidsvoorzieningen die ten behoeve van service,
onderhoud of reparatie zijn verwijderd, moeten na deze
werkzaamheden onmiddellijk worden gemonteerd en op
correct functioneren worden gecontroleerd.
4.1 Gereedschappen en benodigdheden
- schroevendraaier of steeksleutel voor bevestiging van de
slangklem
4.2 Uitpakken
Controleer of het product compleet is. De inhoud van de
verpakking bestaat uit:
MNF:
- draagbare ventilator met 6 m kabel (zonder netstekker)
SUS-5/160:
- 5 m slang Ø 160 mm met afzuigkap + magneetvoet
- slangklem
EXS-5/160 (optie):
- 5 m uitblaas-/verlengslang Ø 160 mm
- slangklem
- steekverbinding
Indien er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan
contact op met uw leverancier.
4.3 Montage van de netstekker
De machine wordt zonder netstekker geleverd.
• Monteer een geschikte geaarde netstekker, bij voorkeur een
met fase-omkeerschakeling (alleen 3-fasenmotor).
4.4 Montage van de slang(en)
De maximaal aan te sluiten slanglengte is 20 meter. Zie Fig. II
op pagina 33 voor de mogelijke configuraties.
A = MNF
B = SUS-5/160
C = EXS-5/160
• Definieer de gewenste configuratie.
• Indien van toepassing, verbind de slangen aan elkaar door
middel van een steekverbinding. Bevestig de slang aan de
steekverbinding met een slangklem.
• Sluit de slang(en) aan op de uitblaas- en/of inlaatopening
van de draagbare ventilator met een slangklem.
In geval van twee of drie onderling verbonden uitblaas-/
verlengslangen, is één steekverbinding overbodig.
4.5 Aansluiting op het net
• Sluit de machine aan op het elektriciteitsnet.
• Controleer de draairichting van de motor (alleen 3-
fasenmotor).
De draairichting kan op verschillende manieren worden
gecontroleerd;
- middels een debietmeter; het debiet aan de afzuigkap moet
minstens 1000 m3/h zijn (de slang rechthouden)
- door het controleren van het geluid en de luchtopbrengst
Wanneer de ventilator draait maar er nauwelijks afzuiging
plaatsvindt, is de draairiching van de motor waarschijnlijk
verkeerd. Een juiste draairichting kenmerkt zich door een hoog
luchtvolume bij een laag geluidsniveau. Het verschil kan worden
vastgesteld door het omdraaien van de fasen.
• Wijzig indien nodig de fasenaansluiting.
LET OP
Service, onderhoud en reparatie mag alleen worden
uitgevoerd conform de richtlijn TRGS 560 door
daartoe bevoegd, gekwalificeerd en getraind
personeel, dat gebruik maakt van de juiste
werkmethoden.
WAARSCHUWING
Alvorens service-, onderhouds- en/of reparatie-
werkzaamheden uit te voeren:
- schakel de machine uit en ontkoppel deze van het
net
WAARSCHUWING
Rijd nooit over het netsnoer met enig ander apparaat.
4 INSTALLATIE
WAARSCHUWING
Aansluiting van de stekker dient te geschieden in
overeenstemming met de ter plaatse geldende
voorschriften en is uitsluitend toegestaan aan daartoe
opgeleide, bevoegde service-technici.
WAARSCHUWING
Vergewis u ervan dat de machine geschikt is voor
aansluiting op het plaatselijke net. Gegevens met
betrekking tot de aansluitspanning en frequentie vindt
u op het betreffende identificatieplaatje.
Aansluiting dient te geschieden in overeenstemming
met de ter plaatse geldende voorschriften en is
uitsluitend toegestaan aan daartoe opgeleide,
bevoegde service-technici.
5 GEBRUIK
WAARSCHUWING
Schakel de ventilator nooit in zonder afzuigslang.
VOORZICHTIG
Steek nooit enig voorwerp (bv. een stok) of ledemaat
in de inlaat- of uitblaasopening.

0507280010/010312/E MNF NL - 11
5.1 Bediening
De motorbeveiligingsschakelaar is voorzien van twee
drukknoppen:
- een AAN-knop (zwart)
- een UIT-knop (rood)
5.2 Gebruik
Omdat het een draagbare unit betreft, kan deze op iedere
gewenste plaats worden ingezet. Dankzij de magneetvoet op de
afzuigkap van de SUS-5/160, kan de lasrook bij de bron worden
afgezogen.
• Sluit de draagbare ventilator aan op het elektriciteitsnet.
• Positioneer de uitblaas van de ventilator (via
uitblaasopening of uitblaas-/verlengslang) buiten het
werkgebied.
Fig. 5.1
• Positioneer de afzuigkap op 40 tot 80 cm van de
vervuilingsbron.
Fig. 5.1: Positie van de afzuigkap
• Druk op de AAN-knop van de motorbeveiligingsschakelaar
om de ventilator in werking te stellen.
• Begin te lassen.
• Druk ca. 20 seconden na het beëindigen van de
laswerkzaamheden op de UIT-knop om de ventilator uit te
schakelen.
Het product is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos
te functioneren met een minimum aan onderhoud. Om dit te
garanderen zijn echter enkele eenvoudige, regelmatig uit te
voeren onderhouds- en reinigingswerkzaamheden noodzakelijk
die in dit hoofdstuk worden beschreven. Indien u met de nodige
voorzichtigheid te werk gaat en regelmatig onderhoud uitvoert,
zullen eventuele problemen veelal ontdekt en gecorrigeerd
kunnen worden voordat ze tot stilstand leiden.
De aangeven onderhoudsintervallen kunnen variëren
afhankelijk van de specifieke arbeids- en
bedrijfsomstandigheden. Daarom wordt aanbevolen - naast het
hier aangegeven periodieke onderhoud- de machine jaarlijks
aan een grondige, algehele inspectie te onderwerpen. Neem
hiertoe contact op met uw leverancier.
6.1 Periodiek onderhoud
De onderhoudswerkzaamheden in onderstaande tabel mogen
door de gebruiker worden uitgevoerd.
Wanneer het product niet (correct) functioneert, raadpleeg dan
de volgende checklist om te zien of u het probleem zelf kunt
verhelpen. Is dit niet het geval, neem dan contact op met uw
leverancier.
VOORZICHTIG
Plaats de ventilator niet op plaatsen waar deze is
blootgesteld aan trillingen of aan warmtestraling
afkomstig van warmtebronnen.
WAARSCHUWING
Voer de afgezogen lucht bij voorkeur naar buiten af.
De lucht mag alleen naar een aangrenzende ruimte
worden afgevoerd mits deze voldoende wordt
geventileerd en de lasrookconcentratie beneden de
wettelijk voorgeschreven waarden blijft.
Blijf weg bij de uitblaas wanneer de ventilator draait.
Laat niemand in de uitblaasopening of -slang kijken of
de uitgeblazen lucht inademen.
6 ONDERHOUD
40 – 80 cm
WAARSCHUWING
Achterstallig onderhoud kan leiden tot brand.
WAARSCHUWING
Schakel de machine altijd uit en ontkoppel deze van
het net alvorens onderstaande werkzaamheden uit te
voeren. Lees eerst de onderhoudsvoorschriften
vooraan in deze handleiding.
Onderdeel Actie Frequentie
Voor elk
gebruik Elke 12
maanden
Behuizing Reinig de buitenkant met
een niet-agressief
schoonmaakmiddel.
X
Ventilator Controleer de ventilator en
de ventilatorbehuizing op
aangekoekt vuil. Indien
nodig reinigen.
X
Controleer het
afdichtingsmateriaal bij de
ventilator. Indien nodig
vervangen.
X
Slang(en) Controleer op
beschadigingen. Indien
nodig vervangen.
X
7 VERHELPEN VAN STORINGEN
WAARSCHUWING
Schakel de machine altijd uit en ontkoppel deze van
het net alvorens onderstaande werkzaamheden uit te
voeren. Lees eerst de onderhoudsvoorschriften
vooraan in deze handleiding.
Signalering Probleem Mogelijke
oorzaak Oplossing
Motor start
niet. Machinewerkt
niet. Geen
netspanning. Controleer de
netspanning.
Netsnoer defect. Repareer of vervang
het netsnoer.
Losse
contacten. Herstel de
contacten.
Motorbeveiliging
sschakelaar
defect.
Vervang de
motorbeveiligingssc
hakelaar.
Motor defect. Repareer of vervang
de motor.
Motor maakt
een
brommend
geluid, maar
draait niet.
Machinewerkt
niet. Motorgebruikt2
fasen (alleen bij
3-fasen-
motoren).
Herstel de fase-
aansluiting.
Motorcondensat
or defect/niet
aangesloten
(alleen 1-
fasemotoren).
Herstel of vervang
de motor-
condensator.

0507280010/010312/E MNF NL - 12
The following spare parts are available for the product (refer to
exploded view Fig. III on page 33).
Voor het product zijn de volgende reserveonderdelen
verkrijgbaar (zie exploded view Fig. III op pagina 33).
Zie het separaat bijgevoegde elektrisch schema.
Voer het product na het einde van de levensduur af conform de
lokaal geldende voorschriften en/of richtlijnen.
EG-verklaring van overeenstemming
Wij, Plymovent, Wezelkoog 11, 1822 BL Alkmaar, Nederland,
verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het
product/de producten:
- MNF
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming
is/zijn met de bepalingen van de volgende richtlijn(en):
- Machinerichtlijn 2006/42 EC
- EMC 2004/108 EC
Alkmaar, Nederland, 1 maart 2012
Ir. F. Coehoorn
Vice President Research & Development
Motor stop uit
zichzelf. Machinewerkt
niet. Motorbeveiliging
sschakelaar
geactiveerd.
Laat de machine
enige tijd afkoelen.
Controleer de
instelling van de
motorbeveiligingssc
hakelaar (MPS) aan
de hand van het
elektrisch schema.
Motor defect. Repareer of vervang
de motor.
Onvoldoende
afzuig-
capaciteit.
Machinewerkt
niet naar
behoren.
Motordraai-
richting
verkeerd(alleen
driefasen-
motoren).
Wijzig de
draairichting.
Motor defect. Repareer of vervang
de motor.
Ventilator
vervuild. Reinig de ventilator.
Valse lucht
aangezogen. Controleer of
vervang het
afdichtings-
materiaal.
Trillingen in
de machine. Machine
instabiel. Onbalans in de
ventilator. Reinig de ventilator.
8 RESERVEONDERDELEN
Artikelnr. Omschrijving
MNF algemeen
0401102030 Afdichtingsring
0708020140 Aluminium ventilatorwiel 50Hz
0708020150 Aluminium ventilatorwiel 60Hz
0805090100 Flens COK 160-200
9820080040 Afdichtingsset FAN 14/28/MNF
MNF 400V/3ph/50Hz
0320000100 Motor 0,75kW, 230-400V/3ph/50Hz
0328270160 Motorbeveiligingsschakelaar MPS 1.6-2.5A
MNF 230/3ph/50Hz
0320000100 Motor 0,75kW, 230-400V/3ph/50Hz
0328270170 Motorbeveiligingsschakelaar MPS 2.5-4.0A
MNF 230/1ph/50Hz
0321012030 Motor 0,75kW, 115-230V/1ph/50-60Hz
0328270180 Motorbeveiligingsschakelaar MPS 4.0-6.3A
MNF 115/1ph/50Hz
0321012030 Motor 0,75kW, 115-230V/1ph/50-60Hz
0328270200 Motorbeveiligingsschakelaar MPS 10-16A
MNF 115/1ph/60Hz
0321012030 Motor 0,75kW, 115-230V/1ph/50-60Hz
0328270200 Motorbeveiligingsschakelaar MPS 10-16A
9 ELEKTRISCH SCHEMA
10 AFDANKEN
Signalering Probleem Mogelijke
oorzaak Oplossing CE-VERKLARING

0507280010/010312/E MNF DE - 13
DEUTSCH
Über diese Anleitung
Diese Anleitung wurde als Nachschlagewerk für professionelle,
geschulte und befugte Bediener geschrieben. Sie können mit
dieser Anleitung das vorn auf diesem Dokument aufgeführte
Produkt sicher installieren, bedienen, warten und reparieren.
Piktogramme und Symbole
In dieser Anleitung werden folgende Piktogramme und Symbole
verwendet:
Kundendienst und technischer Unterstützung
Für Informationen zu bestimmten Einstellungen, Wartungs-
oder Reparaturarbeiten, die nicht in dieser Anleitung behandelt
werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Er ist gern
bereit, Ihnen zu helfen. Halten Sie in diesem Fall folgende
Angaben bereit:
- Produktname
- Seriennummer
Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
1.1 Identifizierung des Produktes
Das Typenschild enthält u.a. folgende Daten:
- Produktname
- Seriennummer
- Anschlussspannung und Frequenz
- Leistung
1.2 Allgemeine Beschreibung
Der MNF ist ein tragbarer Ventilator, der für Absaugung in
begrenzten Räumen und anderen schwer erreichbaren
Bereichen sorgt. Zu diesem Zweck muß ein Absaugschlauch
angeschlossen werden. Ein Abluft- oder Verlängerungsschlauch
ist optional.
Zur einfachen Umstellung ist der MNF auf einem Rahmen
montiert.
Ein Motorschutzschalter beugt Überhitzung des Motors vor.
Der MNF enthält keinen Filter.
1.3 Produktkombinationen
Für den Betrieb des tragbaren Ventilator ist Gebrauch des
folgenden Produktes erforderlich:
- SUS-5/160 (5 m Absaugschlauch mit Düse + Magnetfuß)
1.4 Optionen und Zubehör
Daa folgende Produkt ist als Option und/oder Zubehör
erhältlich:
- EXS-5/160 (5 m Abluft-/Verlängerungsschlauch)
1.5 Technische Daten
1.6 Druckverlust
Siehe Fig. I auf Seite 33 (MNF ohne Schläuche).
A = Statischer Druck (Pa)
B = Luftvolumen (m3/h)
Druckverlust pro 5 m Schlauch: 90 Pa.
1.7 Umgebungsbedingungen
2.1 Bestandteile
Das Produkt besteht aus folgenden Hauptbestandteilen und -
Elementen:
Fig. 2.1
A Ansaugöffnung mit Schutzgitter
B Ventilatorgehäuse
C Ventilatorrad
D Motorschutzschalter
E Tragrahmen
F Motor
G Ausblasöffnung mit Schutzgitter
VORWORT
HINWEIS
Vorschläge und Tipps, wie sich die betreffenden
Aufgaben oder Handlungen einfacher ausführen
lassen.
VORSICHT!
Verfahren, die -wenn sie nicht mit der erforderlichen
Umsicht ausgeführt werden- Schaden am Produkt, an
der Umgebung oder an der Umwelt anrichten können.
WARNUNG!
Verfahren, die -wenn sie nicht mit der erforderlichen
Umsicht ausgeführt werden- ernsten Schaden am
Produkt anrichten oder zu Verletzungen führen
können.
WARNUNG!
Gefahr vor elektrischer Spannung!
WARNUNG!
Feuergefahr! Wichtige Warnung zur Vermeidung von
Feuer.
1 EINLEITUNG
MNF
Einlassdurchmesser Ø 160 mm
Ausblasdurchmesser Ø 160 mm
Gewicht (netto) 17 kg
Stromversorgungskabel 6 ; ohne Netzstecker
Ventilatortyp radial
Ungehinderter Luftdurchsatz 2400 m3/h
Nettoabsaugkapazität:
- MNF + SUS-5/160
- MNF + SUS-5/160 + EXS-5/160 - 1300 m3/h
- 1150 m3/h
Schallpegel (incl. SUS-5/160) 69 dB(A) laut ISO 3746
Isolierungsklasse F
Schutzklasse IP 55
SUS-5/160
Länge 5 m
Schlauchdurchmesser Ø 160 mm
EXS-5/160 (Option)
Länge 5 m
Schlauchdurchmesser Ø 160 mm
Siehe das verfügbare Produktdatenblatt für detaillierte
Produktspezifikationen.
Min. Betriebstemperatur 5°C
Nom. Betriebstemperatur 20°C
Max. Betriebstemperatur 45°C
Max. relative Feuchtigkeit 80%
2 PRODUKTBESCHREIBUNG

0507280010/010312/E MNF DE - 14
Fig. 2.1: Hauptbestandteile
2.2 Arbeitsweise
Der MNF wird mit einem mit Düse und Magnetfuß
ausgestatteten Absaugschlauch vervollständigt, durch den die
mit Schweißrauch angereicherte Luft abgesaugt wird. Ein
optionaler Erweiterungs- bzw. Abluftschlauch an der Einlass-
oder Ausblassseite des Ventilators kann den Leistungsbereich
erweitern. Die Ausblasung der verunreinigten Luft erfolgt
vorzugsweise in die Atmosphäre.
Allgemeines
Der Hersteller haftet in keiner Weise für Schaden oder
Verletzungen, die durch die nicht (genaue) Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften und -anweisungen in dieser Anleitung
bzw. durch Nachlässigkeit während der Installation, Bedienung,
Wartung und Reparatur des vorn auf diesem Dokument
aufgeführten Produkts und eventuellem Zubehör entstehen.
Abhängig von den spezifischen Arbeitsbedingungen und dem
benutzten Zubehör sind möglicherweise ergänzende
Sicherheitsanweisungen erforderlich. Sollten Sie bei der
Benutzung des Produkts eine mögliche Gefahrenquelle
entdecken, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Der Bediener des Produkts trägt immer die
vollständige Verantwortung für die Einhaltung der
örtlich geltenden Sicherheitsvorschriften und -
richtlinien. Es sind alle Sicherheitsvorschriften und -
richtlinien einzuhalten, die für den Einsatz gelten.
Bedienungsanleitung
• Jeder, der an oder mit dem Produkt arbeitet, muß den Inhalt
dieser Anleitung kennen, und die darin aufgeführten
Anweisungen genau befolgen. Die Geschäftsleitung muß das
Personal an Hand der Anleitung einweisen und alle
Vorschriften und Anweisungen beachten.
• Nie von der Reihenfolge der auszuführenden Handlungen
abweichen.
• Die Anleitung immer in der Nähe des Produkts aufbewahren.
Bediener
• Die Bedienung des Produkts ist entsprechend geschulten
und befugten Bedienern vorbehalten. Vorübergehende
Arbeitskräfte und Auszubildende dürfen das Produkt
ausschließlich unter Aufsicht und Verantwortung von
Fachkräften bedienen.
• Seien Sie immer aufmerksam und bleiben Sie mit der
Aufmerksamkeit bei der Arbeit. Bedienen Sie das Produkt
nie, wenn Sie unter dem Einfluß von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
• Das Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissens benutzt zu werden, es sei denn sie werden
beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit diese nicht mit
dem Produkt spielen.
Bestimmungsgemäße Verwendung1
Das Produkt wurde ausschließlich zum Absaugen von
schädlichem Rauch und schädlichen Gasen entworfen, die bei
den am häufigsten vorkommenden Schweißprozessen
freigesetzt werden entworfen. Jede andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt nicht als bestimmungsgemäß.
Für daraus resultierenden Schaden oder Verletzungen haftet der
Hersteller in keiner Weise. Das Produkt entspricht den
geltenden Normen und Richtlinien. Das Produkt ist
ausschließlich in technisch einwandfreiem Zustand und gemäß
der oben aufgeführten Bestimmung zu benutzen.
Technische Daten
Die in dieser Anleitung aufgeführten Daten dürfen nicht
geändert werden.
Änderungen
Änderungen am Produkt oder an Teilen des Produkts sind nicht
zulässig.
Installation
• Die Installation des Produkts ist entsprechend geschulten
und befugten Bedienern vorbehalten.
• Verwenden Sie während der Installation stets die
vorgeschriebenen persönlichen Schutzausrüstungen (PSA)
um Verletzungen vorzubeugen. Dies gilt auch für Personen,
die während der Montage oder Wartung den Arbeitbereich
betreten.
• Das Produkt nie vor Ein-, Aus- oder Durchgängen stellen, die
für Rettungsdienste u.a. zugänglich sein müssen.
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ABC DEFG
1. (1) Die "bestimmungsgemäße Verwendung" gemäß der EN-ISO 12100-1 ist die
Verwendung, für die das technische Produkt gemäß den Angaben des Herstellers
-einschließlich seiner Anweisungen in der Verkaufsbroschüre- geeignet ist. In
Zweifelsfällen ist dies die Verwendung, die sich aus der Konstruktion, der
Ausführung und der Funktion des Produkts als üblich ableiten läßt. Zur
bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der
Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
WARNUNG!
Feuergefahr! Das Produkt nie gebrauchen für:
- Absaugung von entzündichen, glühenden oder
brennenden Teilchen oder Feststoffe oder
Flüssigkeiten
- Absaugung von aggressivem Rauch (wie Salzsäure)
oder scharfen Teilchen
- Absaugung von Staubteilchen, die bei
Schweißarbeiten an grundierten Flächen freigesetzt
werden
- Absaugung von Zigaretten, Zigarren, Öltüchern und
anderen brennenden Partikeln, Objekten und Säure
WARNUNG!
Das Produkt nie gebrauchen für:
- Autogenschneiden
- Aluminium Laserschneiden
- Lichtbogenschweißen
- Ölnebel
- Farbnebel
- Schweißrauch mit sehr hohem Ölanteil
- Absaugung heißer Gase (ständig über 45°C)
- Aluminium- und Magnesiumschleifen
- Flammenspritzen
- Absaugung von Zement, Säge- und Holzspänen,
Grieß usw.
- unter explosionsgefährlichen Bedingungen
NB: diese Liste ist nicht allumfassend.

0507280010/010312/E MNF DE - 15
• Auf ausreichende Ausleuchtung des Arbeitsbereiches
achten!
• Seien Sie immer aufmerksam und bleiben Sie mit der
Aufmerksamkeit bei der Arbeit. Installieren Sie das Produkt
nie, wenn Sie unter dem Einfluß von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
• Sorgen Sie dafür, dass am Arbeitsplatz in der Nähe des
Produkts zugelassene Feuerlöschgeräte in ausreichender
Zahl vorhanden .
Gebrauch
• Inspizieren Sie das Produkt und überprüfen Sie es auf
etwaige Beschädigungen. Überprüfen Sie die
ordnungsgemäße Funktion der Schutzeinrichtungen.
• Verwenden Sie während des Gebrauchs stets die
vorgeschriebenen persönlichen Schutzausrüstungen (PSA)
um Verletzungen vorzubeugen. Dies gilt auch für Personen,
die den Arbeitbereich betreten.
• Überprüfen Sie den Arbeitsbereich. Halten Sie Unbefugte
aus dem Arbeitsbereich fern.
• Schützen Sie das Produkt vor Wasser oder Feuchtigkeit.
• Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung, insbesondere
in kleinen Räumen.
Service, Wartung und Reparaturen
• Halten Sie sich an die angegeben Wartungsintervallen.
Überfällige Wartung kann zu hohen Kosten für Reparaturen
und Revisionen führen und kann den Garantieanspruch
nichtig machen.
• Verwenden Sie während, Service-, Wartung- und
Reparaturarbeiten stets die vorgeschriebenen persönlichen
Schutzausrüstungen (PSA) um Verletzungen vorzubeugen.
Dies gilt auch für Personen, die den Arbeitbereich betreten.
• Verwenden Sie immer vom Hersteller zugelassenes
Werkzeug und Material sowie zugelassene Ersatzteile,
Schmiermittel und Servicetechniken. Verwenden Sie nie
abgenutztes Werkzeug und lassen Sie kein Werkzeug im
oder auf dem Gerät zurück.
• Schutzeinrichtungen, die zu Service-, Wartungs- oder
Reparaturzwecken entfernt wurden, müssen nach diesen
Arbeiten unverzüglich wieder montiert und auf ihre
ordnungsgemäße Funktion überprüft werden.
4.1 Benötigte Werkzeuge und Materialien
- Schraubendreher bzw. Innensechskantschlüssel zur
Befestigung der Schlauchklemme
4.2 Auspacken
Überprüfen Sie, ob das Produkt vollständig ist. Die Verpackung
enthält folgendes:
MNF:
- tragbarer Ventilator mit 6 m Netzkabel (ohne Stecker)
SUS-5/160:
- 5 m Absaugschlauch Ø 160 mm mit Düse + Magnetfuß
- Schlauchklemme
EXS-5/160 (Option):
- 5 m Abluft-/Verlängerungsschlauch Ø 160 mm
- Schlauchklemme
- Steckverbindung
Falls Teile des Inhalts fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler.
4.3 Montage des Netzsteckers
Die Maschine wird ohne Netzstecker geliefert.
• Einen geeigneten geerdeten Stecker befestigen,
vorzugsweise einen Stecker mit Phasenumkehrschaltung
(nur mit Drehstrommotor).
4.4 Anschließen des Schlauches bzw. der Schläuche
Die maximal anzuschließen Schlauchlänge ist 20 m. Siehe Fig.
II auf Seite 33 für die möglichen Konfigurationen.
A = MNF
B = SUS-5/160
C = EXS-5/160
• Die gewünschte Konfiguration definieren.
• Schläuche möglichst mittels Steckverbindung miteinander
verbinden. Alle Schläuche auf Steckverbindung mit
Schlauchklemme befestigen.
• Schlauch bzw. Schläuche an Auslass- oder Einlassöffnung
des tragbaren Ventilators mit Schlauchklemme befestigen.
Bei Verwendung von zwei oder drei untereinander verbundenen
Abluft- bzw. Verlängerungsschläuchen entfällt eine
Steckverbindung.
4.5 Netzanschluss
• Die Maschinen an das Netz anschließen.
• Die Drehrichtung des Motors überprüfen (nur
Drehstrommotor).
Die Drehrichtung kann auf verschiedene Weisen überprüft
werden;
- durch Verwendung eines Durchflussmessers; Luftstrom an der
Düse soll mindestens 1000 m3/h sein (Schlauch gerade legen)
- durch den Schallpegel und das Luftvolumen zu überprüfen
Wenn der Ventilator dreht aber kaum eine Absaugung erfolgt,
ist die Drehrichtung des Motors möglicherweise falsch. Eine
korrekte Drehrichtung zeichnet sich durch hohes Luftvolumen
und niedrigen Schallpegel aus. Die Abweichung kann durch
Umkehrung der Phasen überprüft werden.
• Falls erforderlich: den Phasenanschluss umdrehen.
ACHTUNG!
Service, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen
entsprechend Richtlinie TRGS 560 von autorisierten,
ausgebildeten und qualifizierten Fachkräften unter
Anwendung entsprechender Arbeitstechniken
durchgeführt werden.
WARNUNG!
Bevor Sie mit den folgenden Arbeiten beginnen:
- die Maschine ausschalten und vom Netz abkoppeln
WARNUNG!
Niemals über das Netzkabel mit Fahrzeugen aller Art
fahren!
4 INSTALLATION
WARNUNG!
Die Montage des Netzsteckers muß gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften erfolgen und ist ausschließlich
entsprechend geschulten und befugten Service-
Technikern vorbehalten.
WARNUNG!
Überzeugen Sie sich davon, dass die Maschine zum
Anschluss an das örtliche Netz geeignet ist. Angaben
zur Anschlussspannung und Frequenz finden Sie auf
dem Typenschild.
Der Anschluß der Verkabelung muß unter Einhaltung
der örtlich geltenden Vorschriften erfolgen und ist
ausschließlich entsprechend ausgebildeten, befugten
Servicetechnikern vorbehalten.

0507280010/010312/E MNF DE - 16
5.1 Bedienung
Der Motorschutzschalter enthält zwei Druckknöpfe:
- einen EIN-Knopf (schwarz)
- einen AUS-Knopf (rot)
5.2 Gebrauch
Weil es sich um eine tragbare Anlage handelt, kann der
Ventilator an jeder gewünschten Stelle hingestellt werden. Dank
des Magnetfußes an der Düse des SUS-5/160 kann der
Schweißrauch gleich an der Quelle abgesaugt werden.
• Den Ventilator an das Netz anschließen.
• Ventilatorausblasung über Auslassöffnung oder Abluft-/
Verlängerungsschlauch außerhalb des Arbeitsbereiches
ausblasen.
Fig. 5.1
• Die Düse in 40-80 cm Abstand von der Verschmutzungs-
quelle positionieren.
Fig. 5.1: Position der Düse
• Den EIN-Knopf des Motorschutzschalters drücken um den
Ventilator einzuschalten.
• Die Schweißarbeiten beginnen.
• Ca. 20 Sekunden nach Beendung der Schweißarbeiten den
AUS-Knopf drücken um den Ventilator auszuschalten.
Das Produkt wurde so entworfen, dass es bei minimalem
Wartungsaufwand langfristig störungsfrei funktioniert. Damit
dies gewährleistet ist, müssen jedoch einige einfache,
regelmäßig auszuführende Wartungs- und Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden, die in diesem Kapitel beschrieben
werden. Sofern Sie mit der gebotenen Vorsicht vorgehen und
die Wartungsarbeiten regelmäßig durchführen, werden
mögliche Störungen meistens entdeckt und können sie beseitigt
werden, bevor sie zum Stillstand führen.
Die angegebenen Wartungsintervalle hängen von den jeweiligen
Arbeits- und Betriebsbedingungen ab. Daher wird -zusätzlich zu
der in dieser Anleitung angegebenen regelmäßigen Wartung-
empfohlen, das Produkt einmal pro Jahr einer gründlichen
Gesamtinspektion zu unterziehen. Wenden Sie sich zu diesem
Zweck an Ihren Händler.
6.1 Regelmäßige Wartung
Die Wartungarbeiten in der folgenden Tabelle dürfen vom
Benutzer durchgeführt werden.
Wenn das Produkt nicht oder nicht ordnungsgemäß funktioniert,
dann können Sie möglicherweise anhand der folgenden
Checkliste die Störung selbst beheben. Wenn dies nicht der Fall
ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
5 BETRIEB
WARNUNG!
Den Ventilator nie ohne Absaugschlauch in Betrieb
nehmen.
VORSICHT!
Niemals Gliedmaßen oder Fremdkörper (Stäbe etc.)
in die Einlass- oder Auslassöffnung einführen!
VORSICHT!
Den Ventilator nicht an einer Stelle aufstellen, an der
er Schwingungen oder Wärmestrahlung von
Wärmequellen ausgesetzt ist.
WARNUNG!
Es wird empfohlen, die abgesaugte Luft in die
Atmosphäre zu entlassen. Die Luft darf nur in
angrenzende Arbeitsbereiche entlassen werden, wenn
diese Bereiche ausreichend belüftet werden und die
Hintergrundkonzentration des Schweißrauchs sich
unterhalb des gesetzlich zulässigen Wertes befindet.
Während des Ventilatorbetriebs ausreichend Abstand
vom Ventilatorauslass halten. Sicherstellen, dass
niemand in Auslassöffnung oder Abluftschlauch
hineinschaut oder gar Abluft einatmet!
40 – 80 cm
6 WARTUNG
WARNUNG!
Überfällige Wartung kann Feuer verursachen.
WARNUNG!
Die Maschine immer ausschalten und vom Netz
abkoppeln, bevor Sie mit den folgenden
Wartungsarbeiten beginnen. Zunächst die
Wartungsanweisungen vorn in dieser Anleitung lesen.
Komponent Tätigkeit Frequenz
Vor
jedem
Gebrauc
h
Alle 12
Monate
Gehäuse Das Äußere mit einem
milden Reinigungsmittel
reinigen.
X
Ventilator Den Ventilator und das
Ventilatorgehäuse auf
Schmutzverkrustungen
kontrollieren. Falls
erforderlich reinigen.
X
Das Dichtungsmaterial am
Ventilatorkontrollieren.Falls
erforderlich austauschen.
X
Hose(s) Auf Beschädigung
kontrollieren. Falls
erforderlich austauschen.
X
7 FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG!
Die Maschine immer ausschalten und vom Netz
abkoppeln, bevor Sie mit den folgenden Arbeiten
beginnen. Zunächst die Wartungsanweisungen vorn in
dieser Anleitung lesen.

0507280010/010312/E MNF DE - 17
Die nachfolgenden Ersatzteile sind für das Produkt erhältlich
(siehe Explosionszeichnung Fig. III auf Seite 33).
Siehe den separat beigefügten Schaltplan.
Das Produkt am Ende der Gebrauchsdauer gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften und/oder Richtlinien entsorgen.
EG-Konformitätserklärung
Wir, Plymovent, Wezelkoog 11, 1822 BL Alkmaar, die
Niederlande, erklären hiermit eigenverantwortlich dass das
Produkt/die Produkte:
- MNF
worauf sich diese Erklärung bezieht, hergestellt ist/sind gemäß
der Bestimmungen der folgenden Richtlinien:
- Richtlinie für Maschinen 2006/42 EC
- EMC 2004/108 EC
Alkmaar, die Niederlande, den 1. März 2012
Ir. F. Coehoorn
Vice President Research & Development
Störung Problem Mögliche
Ursache Lösung
Motor springt
nicht an. Maschine
funktioniert
nicht.
Keine
Netzspannung. Netzspannung
kontrollieren.
Netzkabel
defekt. Netzkabel
reparieren oder
austauschen.
Kontakte gelöst. Die Kontakte
reparieren.
Motorschutzsch
alter defekt. Motorschutzschalter
austauschen.
Motor defekt. Motor reparieren
oder austauschen.
Motor
brummt, aber
läuft nicht.
Maschine
funktioniert
nicht.
Motor benutzt 2
Phasen statt 3
(nur bei bei
Drehstrom-
motor).
Den
Phasenanschluss
reparieren.
Motorkondensat
or defekt oder
nicht
angeschlossen
(nur bei 1-
Phase-Motor).
Motorkondensator
reparieren oder
austauschen.
Motorhältvon
selbst an. Maschine
funktioniert
nicht.
Motorschutzsch
alter ausgelöst. Die Maschine einige
Zeit abkühlen
lassen. Einstellung
des Motorschutz-
schalters (MPS)
anhand des
Schaltplans
kontrollieren.
Motor defekt. Motor reparieren
oder austauschen.
Unzureichen-
de Absaug-
leistung.
Maschine
funktioniert
nicht gut.
Motordrehrichtu
ngverkehrt(nur
bei Drehstrom-
motor).
Motordrehrichtung
ändern.
Motor defekt. Motor reparieren
oder austauschen.
Ventilator
verschmutzt. Ventilator reinigen.
Falschluft
angesaugt. Dichtungsmaterial
kontrollieren oder
austauschen.
Vibrations in
the machine. Maschine
nicht stabil. Unwucht im
Ventilator. Ventilator reinigen.
8 ERSATZTEILE
Artikelnr. Beschreibung
MNF generelll
0401102030 Abdichtungsring
0708020140 Aluminium Ventilatorrad 50Hz
0708020150 Aluminium Ventilatorrad 60Hz
0805090100 Flansch COK 160-200
9820080040 Abdichtungssatz FAN-14/28/MNF
MNF 400V/3ph/50Hz
0320000100 Motor 0,75kW, 230-400V/3ph/50Hz
0328270160 Motorschutzschalter MPS 1.6-2.5A
MNF 230/3ph/50Hz
0320000100 Motor 0,75kW, 230-400V/3ph/50Hz
0328270170 Motorschutzschalter MPS 2.5-4.0A
MNF 230/1ph/50Hz
0321012030 Motor 0,75kW, 115-230V/1ph/50-60Hz
0328270180 Motorschutzschalter MPS 4.0-6.3A
MNF 115/1ph/50Hz
0321012030 Motor 0,75kW, 115-230V/1ph/50-60Hz
0328270200 Motorschutzschalter MPS 10-16A
MNF 115/1ph/60Hz
0321012030 Motor 0,75kW, 115-230V/1ph/50-60Hz
0328270200 Motorschutzschalter MPS 10-16A
9 SCHALTPLAN
10 ENTSORGUNG
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Artikelnr. Beschreibung

0507280010/010312/E MNF FR - 18
FRANÇAIS
Utilisation du manuel
Le présent manuel servira d’ouvrage de référence qui permettra
aux utilisateurs professionnels, instruits et autorisés en ce sens,
d’installer, utiliser, entretenir et réparer en toute sécurité le
produit figurant en première page de couverture de ce
document.
Pictogrammes et symboles
Dans ce manuel, il est fait usage des pictogrammes et symboles
suivants:
Service et assistance technique
Pour toute information concernant des réglages spécifiques, des
travaux d’entretien et de réparation qui sortent du cadre de ce
manuel, veuillez prendre contact avec le fournisseur du produit.
Ce fournisseur est toujours disposé à vous aider. Assurez-vous
que vous disposez des données suivantes:
- nom du produit
- numéro de série
Vous trouverez ces données sur la plaque d’identification.
1.1 Identification du produit
La plaque d’identification comporte les données suivantes:
- nom du produit
- numéro de série
- tension d’alimentation et fréquence
- puissance
1.2 Description générale
Le MNF est un ventilateur portable qui fournit de l'aspiration
dans des espaces confinés et d'autres zones difficiles d'accès. À
cet effet, il doit être connecté à un flexible d'aspiration. Le(s)
flexible(s) de refoulement et/ou d'extension est (sont) en
option. Le MNF est monté sur un cadre pour qu'il soit facile à
retirer.
Un interrupteur de sécurité du moteur évite la surchauffe du
moteur. Le MNF ne fournit pas de filtration.
1.3 Combinaisons des produits
Pour faire fonctionner le ventilateur portable, il est nécessaire
d'utiliser le produit suivant:
- SUS-5/160 (flexible d'aspiration de 5 m avec hotte + pied
magnétique)
1.4 Options et accessoires
Le produit suivant est disponible sous forme d'option et/ou
d'accessoire:
- EXS-5/160 (flexible de refoulement/rallonge de 5 m)
1.5 Spécifications techniques
1.6 Pressure drop
Voir Fig. I sur la page 33 (MNF sans flexibles).
A = Pression statique (Pa)
B = Pression statique (m3/h)
Perte de charge par 5 m de flexible: 90 Pa.
1.7 Conditions ambiantes
2.1 Composants
Le produit se compose des composants et éléments principaux
suivants:
Fig. 2.1
A orifice d'aspiration avec grille de protection
B boîtier de ventilateur
C roue de ventilateur
D interrupteur de sécurité du moteur
E cadre porteur
F moteur
G orifice d'évacuation avec grille de protection
AVANT-PROPOS
CONSEIL
Suggestions et conseils en vue de faciliter l’exécution
des divers travaux ou manipulations.
ATTENTION!
Procédures qui, à défaut d’être exécutées avec les
précautions nécessaires, peuvent occasionner
l’endommagement du produit, de l’atelier ou de
l’environnement.
MISE EN GARDE!
Procédures qui, à défaut d’être exécutées avec les
précautions nécessaires, peuvent occasionner un
endommagement sévère du produit ou une lésion
corporelle.
MISE EN GARDE!
Risque de tension électrique.
MISE EN GARDE!
Risque de feu! Avertissement important pour la
prévention des incendies.
1 INTRODUCTION
MNF
Diamètre d'entrée Ø 160 mm (Ø 6.30 in.)
Diamètre d'évacuation Ø 160 mm (Ø 6.30 in.)
Poids (net) 17 kg (37.5 lbs)
Câble d'alimentation 6 m (19.7 ft); sans fiche
Type de ventilateur radial
Unrestricted airflow 2400 m3/h (1413 CFM)
Débit d'air ouïe bée:
- MNF + SUS-5/160
- MNF + SUS-5/160 + EXS-5/160 - 1300 m3/h (765 CFM)
- 1150 m3/h (677 CFM)
Niveau sonore (SUS-5/160 inclus) 69 dB(A) selon ISO 3746
Classe d'isolation F
Classe de protection IP 55
SUS-5/160
Longueur 5 m (16.5 ft)
Diamètre du flexible Ø 160 mm (6 ft)
EXS-5/160 (option)
Longueur 5 m (16.5 ft)
Diamètre du flexible Ø 160 mm (6 ft)
Consultez la fiche de spécifications disponible pour les
spécifications de produit détaillées.
Température de fonctionnement
min. 5°C (41°F)
Température de fonctionnement
nom. 20°C (68°F)
Température de fonctionnement
max. 45°C (113°F)
Humidité relative max. 80%
2 DESCRIPTION DE PRODUIT

0507280010/010312/E MNF FR - 19
Fig. 2.1: Composants et éléments principaux
2.2 Fonctionnement
Le MNF doit être complété par un flexible d'aspiration avec hotte
+ pied magnétique par lequel l'air chargé de fumée de soudure
est aspiré. Un flexible de refoulement/rallonge disponible en
option côté aspiration et/ou évacuation du ventilateur permet
d'élargir la plage de travail. Rejet de l'air pollué de préférence
dans l'atmosphère.
Généralités
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou
de lésion corporelle résultant de la non observation (stricte) des
consignes de sécurité et des instructions de ce manuel, ou de
négligence durant l’installation, l’entretien et la réparation du
produit figurant en première page de couverture de ce
document et des éventuels accessoires correspondants.
En fonction des conditions de travail spécifiques ou des
accessoires employés, il est possible que des consignes de
sécurité complémentaires s’imposent. Veuillez prendre
immédiatement contact avec votre fournisseur si vous constatez
un risque potentiel lors d’emploi du produit.
L’utilisateur du produit est en tout temps entièrement
responsable du respect des consignes et directives de
sécurité locales en vigueur. Respectez donc toutes les
consignes et directives applicables.
Manuel opérateur
• Toute personne qui travaille sur ou avec le produit est tenue
de prendre connaissance de ce manuel et d’en observer
scrupuleusement les instructions. La direction de l’entreprise
doit instruire le personnel sur la base du manuel et de
prendre en considération toutes les instructions et
indications.
• Ne modifiez jamais l’ordre des opérations à effectuer.
• Conservez le manuel constamment à proximité du produit.
Opérateurs
• L’utilisation du produit est réservée exclusivement aux
opérateurs instruits et autorisés en ce sens. Intérimaires et
personnes en formation ne doivent utiliser le produit que
sous la supervision et la responsabilité d’un professionnel.
• Faites usage de votre bon sens. Soyez constamment vigilant
et concentrez-vous sur votre travail. N’utilisez pas le produit
si vous êtes fatigués ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments.
• La machine n'est pas conçue pour être utilisée par des
enfants ou des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d'expérience et de connaissance, si ces personnes ne sont
pas surveillées ou n'ont pas reçu des instructions.
• Surveiller les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec la
machine.
Emploi conforme à la destination1
Ce produit a été conçu pour aspirer les fumées et substances
nocives qui se dégagent lors des opérations de soudure les plus
courantes. Tout autre usage est considéré comme non conforme
à la destination du produit. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommage ou de lésion corporelle
résultant de cet autre usage. Le produit est en conformité avec
les normes et directives en vigueur. Utilisez le produit
uniquement s’il se trouve en parfait état technique,
conformément à la destination sus-décrite.
Spécifications techniques
Les spécifications indiquées dans ce manuel ne doivent pas être
modifiées.
Modifications
La modification du produit ou des composants n’est pas
autorisée.
Installation
• L’installation du produit est réservée exclusivement aux
opérateurs instruits et autorisés en ce sens.
• Utilisez toujours, pendant l'installation, les équipements de
protection individuelle (EPI) afin d'éviter les blessures. Ceci
vaut également pour les personnes pénétrant dans la zone
de travail pendant l'installation.
• Ne placez jamais le produit aux entrées, sorties, et passages
destinés aux services de secours.
• Assurez un bon éclairage du poste de travail.
• Faites usage de votre bon sens. Soyez constamment vigilant
et concentrez-vous sur votre travail. N’installez pas le
produit si vous êtes fatigués ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ABC DEFG
1. “Emploi conforme à la destination” tel arrêté dans la norme EN-ISO 12100-1 est
l’usage pour lequel le produit technique est approprié d’après la spécification du
fabricant - inclusivement ses indications dans la brochure de vente. En cas de
doute, c’est l’usage que l’on peut normalement déduire de la construction, du
modèle et de la fonction du produit. L’emploi conforme à la destination suppose
également le respect des instructions du manuel opérateur.
MISE EN GARDE!
Risque de feu! N’utilisez jamais le produit à des fins
de:
- aspiration de particules ou de substances (liquides)
inflammables, incandescentes ou brûlantes
- aspiration de vapeurs agressives (l’acide
chlorhydrique entre autres) ou de particules
coupantes
- l'aspiration de particules de poussière qui se
dégagent des travaux de soudure sur des surfaces
traitées avec une peinture primaire
- aspirer des cigarettes brûlantes, cigares, linges à
l’huile et autres particules, objets et acides brûlantes
MISE EN GARDE!
N’utilisez jamais le produit à des fins de:
- coupage à l'autogène
- découpe au laser d'aluminium
- vapeurs formées lors du gougeage
- vapeurs d’huile
- vapeurs peinture
- vapeurs d’huile lourde dans les vapeurs de soudage
- vapeurs chaudes (d’une température dépassant les
45°C continuellement)
- particules abrasives d’aluminium ou de magnésium
- projection à la flamme
- ciment, sciure ou poussières de bois, débris etc.
- lors de situations connaissant un danger d’explosion
Note: cette liste n’est pas intégrale.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Plymovent Scrubber manuals
Popular Scrubber manuals by other brands

Hammerhead
Hammerhead 500 Series Adjustment & Testing Guide

Cleaning Machines
Cleaning Machines KF75B manual

Viper
Viper AS5160 quick start guide

American-Lincoln
American-Lincoln SC7740 Operator's manual & parts list

Nobles
Nobles Speed EX brochure

Electrolux Professional
Electrolux Professional WH5-WHB5 500H installation manual