poclain hydraulics MS 25 Operating instructions

MS
Moteurs hydrauliques
Hydraulic motors
Réparations
Repairs
Ref : 800378131M
DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN
Rev : 18/10/2006
POCLAIN HYDRAULICS Industrie
B.P. 106
60411 VERBERIE CEDEX - FRANCE
Tel.: 33 3 44 40 77 77
Fax: 33 3 44 40 77 99
www.poclain-hydraulics.com
POCLAIN HYDRAULICS
Certifié ISO 9001
25 35 50 83 125
MS
7 0 6 2
Dépannage
Trouble shooting
Interventions
Maintenance
Réparations
Repairs
Pièces de rechange
Spare parts

POCLAIN HYDRAULICS
2 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intègrent
les produits Poclain Hydraulics. II préconise les processus que les
constructeurs peuvent mettre en œuvre pour réparer ces produits à
l'issue de la période de garantie.
Il est recommandé que toutes les opérations soient effectuées par
des techniciens ayant bénéficié de la formation adéquate. Les
techniciens doivent avoir lu et compris les informations figurant dans
ce document et avoir été habilités par le constructeur de la machine.
Ces techniciens devront impérativement observer les directives de
sécurité et de protection contre les accidents.
Ce document inclut des remarques importantes concernant la
sécurité. Elles sont mentionnées de la manière suivante :
!
Remarques de sécurité.
Ce document inclut également des instructions essentielles au
fonctionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles
sont mentionnées de la manière suivante :
Instruction essentielle.
Information générale.
Poclain Hydraulics est concepteur de produits que ses clients intègrent
aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, Poclain Hydraulics ne peut
être tenu pour responsable des conséquences liées à la mauvaise
intégration de ses produits, ni des conséquences pouvant résulter du
mauvais paramétrage de leurs dispositifs réglables. De la même
manière, Poclain Hydraulics ne peut être tenu pour responsable
d'instructions d'utilisation et de maintenance erronées ou incomplètes
qui auraient été communiquées par les constructeurs de machines
aux utilisateurs finaux ni d'incidents qu'aurait engendrés quiconque
ayant appliqué les processus préconisés dans ce document.
Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut
nécessiter une nouvelle homologation des machines.
Dans le but d’offrir le meilleur service, Poclain Hydraulics
recommande à ses clients de lui faire approuver chaque application.
L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez
que des pièces de rechange d'origine Poclain Hydraulics. Le montage
de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionnement du
composant et du système et à la sécurité.
Soucieux d’améliorer ses fabrications, Poclain Hydraulics se réserve
le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il jugerait
utile aux produits décrits dans ce document.
Ce document contient des sections en langue Française et des
sections imprimées en italique constituant leur traduction en langue
Anglaise. En cas de contestation, les sections en langue Française
feront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les
correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglo-
saxons) sont données à titre indicatif.
Les illustrations ne sont pas contractuelles.
© POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE 2006
La marque Poclain Hydraulics est la propriété de Poclain Hydraulics S.A.
Ce document est la propriété de Poclain Hydraulics Industrie. Il est
strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit, copié ou
divulgué à un tiers en partie ou en totalité sans notre accord écrit
préalable.
FACOM est une marque déposée de FACOM SA.
LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA.
AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA.
This document is provided to machine manufacturers integrating
Poclain Hydraulics products. It suggests processes that
manufacturers may utilize to repair products after the warranty
period.
It is recommended that all operations are performed by technicians
trained appropriately. The technicians should read and understand
the information given in this document and be authorized by the
machine manufacturer.
It is essential that the technicians comply with safety instructions to
prevent injury.
This document includes major safety warnings announced in this way:
!Safety warning.
Additionally, this document includes instructions essential to product
function as well as those providing general information. Both are
announced as below:
Essential instruction.
General information.
Poclain Hydraulics designs products that are integrated by its
customers in the machines they design. Subsequently Poclain
Hydraulics disclaims liability for consequences from improper
integration of its products and from improper set-up of adjustable
devices. In the same way, Poclain Hydraulics may not be liable for
incomplete or improper operating and maintenance instructions
provided to the end user by the machine manufacturer or for failures
resulting from operations performed by any person using these
suggested procedures.
A new certification of the machine may be required for every change
in set-up of adjustable devices.
In order to offer the best quality service, Poclain Hydraulics recommends
to its customers to have applications approved by Poclain Hydraulics.
Opening the products voids the warranty contract. Use only
Poclain Hydraulics genuine spare parts. Using parts from different
sources could reduce the performance of the product and create a
safety hazard.
In accordance with its policy of continuous improvement,
Poclain Hydraulics reserves the right to modify the specifications of all
products described herein without prior notice.
This document contains sections written in French and sections
printed in italics for the English translation of the French sections. The
French sections will be the reference in case of dispute. All measures
are expressed in metric units. Converted values to other systems
(notably US and UK) are given for reference only.
Illustrations are for information only.
© POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE 2006
The trademark Poclain Hydraulics is the property of Poclain Hydraulics S.A.
This document is the property of Poclain Hydraulics Industrie. It is strictly
confidential. It must not be used, duplicated, copied or disclosed to a
third party in full or in part without our prior written consent.
FACOM is a FACOM SA registered trademark.
LOCTITE is a LOCTITE SA registered trademark.
AUTO-TOP is an AGIP SPA registered trademark.

POCLAIN HYDRAULICS
3 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
Sommaire
SOMMAIRE................................................................................................................. 2
DÉPANNAGE............................................................................................................. 4
Le moteur est bruyant........................................................................................... 4
Le moteur ne tourne pas..................................................................................... 6
Le moteur ne tourne pas à sa vitesse normale en charge...................... 8
Le moteur tourne irrégulièrement...................................................................10
Le moteur fuit .........................................................................................................10
OPÉRATIONS DE BASE ...................................................................................12
CONDITIONS PRÉALABLES..........................................................................................12
IDENTIFICATION DU COMPOSANT...............................................................................12
SÉCURITÉ ET QUALITÉ .................................................................................................13
DÉPOSE ET REPOSE DU MOTEUR.............................................................................14
DÉSACTIVATION DU FREIN STATIQUE .......................................................................14
CONTRÔLE DU COUPLE DE FREIN STATIQUE..........................................................15
RÉPARATIONS.......................................................................................................18
RÉPARATION DU FREIN.(P35)....................................................................................18
Démontage............................................................................................................18
Remontage............................................................................................................22
RÉPARATION DU FREIN (F42, F50, F83)................................................................33
Démontage............................................................................................................33
Remontage............................................................................................................36
RÉPARATION DU PALIER (070) (SAUF SUR MOTEUR MS125)...........................45
Pour tous les types...............................................................................................45
Etanchéité de Type 1..........................................................................................49
Etanchéité de Type 2..........................................................................................60
Etanchéité de Type 3..........................................................................................70
REMONTAGE DU PALIER (070) (SAUF SUR MOTEUR MS125)...........................78
Pour tous types.....................................................................................................78
REMPLACEMENT DE LA CAME. (MS25 À MS83).................................................80
Démontage............................................................................................................80
Remontage............................................................................................................81
REMPLACEMENT DE LA CAME OU DU BLOC-CYLINDRES (MS125)...................84
Démontage............................................................................................................84
Remontage............................................................................................................88
REMPLACEMENT DES MÂCHOIRES DE FREIN.........................................................91
Démontage............................................................................................................91
Remontage............................................................................................................94
REMPLACEMENT DU CAPTEUR (OPTION)................................................................97
Démontage............................................................................................................97
Remontage............................................................................................................98
Remplacement du capteur de vitesse (option) (161)..............................99
RÉCAPITULATIF OUTILLAGE....................................................................100
Outillage standard.............................................................................................100
Outillage à réaliser.............................................................................................101
RÉSUMÉ DES COUPLES DE SERRAGE.............................................107
TABLEAU DE VALEUR POUR RÉPARATION PALIER................108
MOTEUR PALIER ........................................................................................................108
MOTEUR ROUE ..........................................................................................................108
MOTEUR ROUE AVEC FREIN TAMBOUR ................................................................109
LISTE DES PIÈCES............................................................................................110
MOTEURS HYDRAULIQUES MS25, MS35, MS50, MS83, MS125.112
Contents
CONTENTS ....................................................................3
TROUBLE SHOOTING ..................................................5
The motor is noisy.......................................................5
The motor does not revolve ........................................7
The motor does not revolve at its normal speed under load...................9
The motor revolves irregularly ..................................11
The motor leaks ........................................................11
BASIC OPERATIONS..................................................12
PREREQUISITE ................................................................12
IDENTIFICATION OF THE COMPONENT................................12
SAFETY AND QUALITY ......................................................13
DISASSEMBLY AND ASSEMBLY FROM THE MACHINE............14
STATIC BRAKE RELEASE ..................................................14
CHECK THE STATIC BRAKE TORQUE..................................15
REPAIRS......................................................................18
REPAIRS OF THE BRAKE .(P35) .........................................18
Disassembly..............................................................18
Reassembly ..............................................................22
REPAIR OF THE BRAKE (F42,F50,F83)......................................33
Disassembly..............................................................33
Reassembly ..............................................................36
Replacement of the bearing support (070) (except motor MS125).........45
For all types...............................................................45
Type 1sealing...........................................................49
Type 2sealing...........................................................60
Type 3sealing...........................................................70
Reassembly of the bearing support (070) (except motor MS125)...........78
For all types...............................................................78
REPLACEMENT OF THE CAM (MS25 TO MS83) .................80
Disassembly..............................................................80
Reassembly ..............................................................81
Replacement of the cam or the cylinders block (MS125)............................84
Disassembly..............................................................84
Reassembly ..............................................................88
REPLACING THE BRAKE SHOES.........................................91
Disassembly..............................................................91
Reassembly ..............................................................94
REPLACING THE SENSOR (OPTIONAL) ...............................97
Disassembly..............................................................97
Reassembly ..............................................................98
Speed sensor (optional) (161) replacement .............99
TOOLING INVENTORY .............................................100
Standard tools.........................................................100
Special tools............................................................101
TIGHTENING TORQUE SUMMARY .........................107
Table of values to repair the bearing support.................................................108
SHAFT MOTOR ..............................................................108
WHEEL MOTOR .............................................................108
WHEEL MOTOR WITH DRUM BRAKE .................................109
SPARE PARTS LIST .................................................110
Hydraulic motors MS25, MS35, MS50, MS83, MS125.......................112

POCLAIN HYDRAULICS
4 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
Dépannage
Le moteur est bruyant
Moteur bruyant
Moteur bruyant
à vide
OUI Ronronnement régulier :
palier usagé
Vibrations :
desserrage des fixations
et/ou des tuyauteries
NON
OUI Remplacer
le palier
OUI Resserrer
au couple
Moteur bruyant
en charge
OUI Claquements : pression
de gavage faible
Cavitation : fuites internes
trop importantes
NON
OUI Tarer la soupape
de contre-pression
OUI Remplacer le
bloc cylindre et
la distribution
NON

POCLAIN HYDRAULICS
5 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
Trouble shooting
The motor is noisy
Noisy motor
Motor is noisy
without load
YES
Regular rumbling :
worn bearing support
Vibrations : mountings
and/or hydraulic piping
become loose
NO
YES
Replace the
bearing support
YES
Tighten to
torque
Motor is noisy
under load
YES
Clattering : boost
pressure too low
Cavitation: excessive
internal leaks
NO
YES
Set the counter-
pressure valve
YES
Replace the
cylinders block and
valving assembly
NO

POCLAIN HYDRAULICS
6 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
Le moteur ne tourne pas
Le moteur ne
tourne pas
Le moteur n’est
pas alimenté
OUI Contrôler l’entraînement de
la pompe et son alimentation
NON
Le circuit ne monte
pas en pression
OUI Contrôler l’état de la soupape
de sécurité (régulateur)
NON
Fuites internes
trop importantes
OUI Remplacer le bloc cylindre
et la distribution
NON
Le frein reste
serré
OUI Contrôler le circuit de
pilotage du frein

POCLAIN HYDRAULICS
7 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
The motor does not revolve
The motor does
not revolve
No flow to
the motor
YES
Check the pump drive
and pump inlet
NO
The circuit does
not reach working
pressure
YES
Check the safety valve
condition (regulator)
NO
Excessive internals
leaks
YES
Replace the cylinders block
and valving assembly
NO
The brake reminds
engaged
YES
Check the brake pilot circuit

POCLAIN HYDRAULICS
8 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
Le moteur ne tourne pas à sa vitesse normale en charge
Le moteur ne tourne
pas à sa vitesse
normale en charge
Le débit de la pompe
est insuffisant
OUI Contrôler la vitesse
d’entraînement de la pompe
NON
La pression de
fonctionnement est
trop faible
OUI Contrôler le tarage de
la soupape de sécurité
(régulateur)
NON
Mauvais
fonctionnement du
circuit d’échange
OUI Contrôler le circuit d’échange
NON
Fuites internes
trop importantes
OUI Remplacer le bloc cylindre
et la distribution

POCLAIN HYDRAULICS
9 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
The motor does not revolve at its normal speed under load
The motor does not
revolve at its normal
speed under load
Pump flow is
too low
YES
Check the pump drive speed
NO
Working pressure
is too low
YES
Check the safety valve
setting pressure (regulator)
NO
Bad working of the
replenishing circuit
YES
Check the replenishing circuit
NO
Excessive internals
leaks
YES
Replace the cylinders block
and valving assembly

POCLAIN HYDRAULICS
10 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
Le moteur tourne irrégulièrement
Le moteur tourne
irrégulièrement
Le débit de la pompe
est irrégulier
OUI Contrôler le débit
de la pompe
NON
Fuites internes
trop importantes
OUI Remplacer le bloc cylindre
et la distribution
Le moteur fuit
Le moteur fuit
La pression du carter
est trop élevée
OUI Contrôler le circuit de
drainage et l’état du filtre
NON
Les joints sont
détériorés
OUI Remplacer les joints
NON
Le montage
est défectueux
OUI Contrôler le serrage des vis
d’assemblage, des vis de
purges et des raccordements

POCLAIN HYDRAULICS
11 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
The motor revolves irregularly
The motor revolves
irregularly
Pump flow is
irregular
YES
Check the pump flow
NO
Excessive internals
leaks
YES
Replace the cylinders block
and valving assembly
The motor leaks
The motor leaks
The housing
pressure is
too high
YES
Check the drain circuit
and filter condition
NO
The seals are
deteriorated
YES
Replace the seals
NO
The assembly
is incorrect
YES
Check tightening of mounting
screws, bleed screws
and hydraulic fittings

POCLAIN HYDRAULICS
12 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
Opérations de base Basic operations
Conditions préalables Prerequisite
Effectuer l’intervention sur le moteur dans un atelier
propre et couvert, sur une surface plane et horizontale.
Documents associés
Identifier le moteur à réparer et se procurer les
documents associés :
Description Référence
Catalogue technique INSTALLATION
GENERIQUE 801478127K
Catalogue technique MS25 801478122E
Catalogue technique MS35 801478123F
Catalogue technique MS50 801478124G
Catalogue technique MS83 801478125H
Catalogue technique MS125 801478126J
Service the motor in a roofed and clean area on a flat
and horizontal surface.
Associated documentation
Identify the motor that needs to be repaired and get
hold of the associated documentations:
Description Reference
Technical catalog GENERAL
INSTALLATION 801478197L
Technical catalog MS25 801478192F
Technical catalog MS35 801478193G
Technical catalog MS50 801478194H
Technical catalog MS83 801478195J
Technical catalog MS125 801478196K
Identification du composant Identification of the component
Avant janvier 2005
Before January 2005
Depuis janvier 2005
Since January 2005
Plaque d’identification produit
Product identification plate
A Code commercial
Model code MS35-0-121-A35-1320-0000-MR MS35-0-121-A35-1320-0000-MR
B Code article
Part number 004243779D A08945C (¼)
C Numéro de Série
Serial number 126-8610 OF00015124-002
(¼)Depuis octobre 2003, le code article comporte 7
caractères : A00000X.
Le code article et le numéro de série
doivent être indiqués pour toute
commande de pièces de rechange.
(¼)Since October 2003 part number consists of 7
characters: A00000X.
Part number and serial number must be
specified to order spare parts.
MS35-0-121-A35-1320-0000-MR
004243779D
126 8610
A
B
C
MS35-0-121-A35-1320-0000-MR
A08945C
OF00015124-002

POCLAIN HYDRAULICS
13 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
Sécurité et qualité
Se reporter à la documentation du constructeur de la
machine et aux consignes suivantes :
Avant toute intervention
• Prendre toutes les dispositions de sécurité
nécessaires (homme et machine) et se conformer
aux réglementations de sécurité en vigueur.
• Engager le frein de parking et immobiliser la
machine avec des cales.
• Stopper le générateur d’énergie (moteur) du
système hydraulique et déconnecter l’alimentation
électrique.
• Délimiter le périmètre de sécurité.
• Nettoyer l’extérieur des composants pour en retirer
toute trace de boue et de graisse.
• Attendre le refroidissement et la dépressurisation
complète du système hydraulique (décharger les
accumulateurs).
!
L’huile chaude ou sous pression peut
provoquer des brûlures graves avec
infection. Consulter un médecin en cas
d’accident.
Durant l’intervention
• Soutenir les composants durant leur manutention au
moyen d’un dispositif de levage de capacité adéquate.
• La propreté est essentielle au fonctionnement des
composants hydrauliques. La plupart des pièces
peuvent être nettoyées au moyen d'un solvant propre.
• Protéger durant les manutentions toutes les
surfaces sensibles contre les chocs (centrages,
parties frottantes, appuis, portées des joints et des
roulements, etc.)
• Nettoyer ces surfaces avant remontage.
• Toujours remonter des joints neufs en éliminant
systématiquement les joints démontés. Nous
recommandons de graisser tous les joints avant
montage.
• Huiler toutes les surfaces frottantes en y déposant
un film de fluide hydraulique propre qui assurera une
lubrification correcte lors du premier (re)démarrage.
• Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut
s'enflammer à haute température. Certains solvants
sont également inflammables. Ne pas fumer durant
l'intervention.
Après l’intervention
Réinstaller les composants et remettre le système
hydraulique en service selon les instructions figurant
dans le document suivant :
• Catalogue technique INSTALLATION GENERIQUE
réf.801478127K.
!Ne pas surtarer les soupapes de sécurité.
Safety and quality
Refer to the brochure from the machine manufacturer and
the following instructions:
Before servicing
• Be extremely careful to prevent personal injury and
to avoid damage to material. Comply with all safety
regulations.
• Apply the parking brake and prevent the machine
from rolling with tire blocks.
• Stop the hydraulic system power source (engine)
and disconnect the battery.
• Block off the safety area.
• Wash dirt and grease external to the components.
• Await complete cooling down and depressurization
of the hydraulic system (accumulators must be
purged).
!Hot or pressurized hydraulic fluid may
cause serious burns & infections to the
human body. Consult a physician in case
of accident.
During servicing
• Secure the components with a lifting device of
adequate capacity during handling.
• Cleanliness is essential to hydraulic components
functioning. Most of the parts may be cleaned with a
clean solvent.
• Protect during handling all sensitive surfaces from
shocks (pilot and interface surfaces, thrust & bearings
surfaces, seal races, etc.)
• Clean up these surfaces before reassembling.
• Always install new O-rings, seals & gaskets
discarding the old ones. We recommend lubricating all
seals prior to assembly.
• Lubricate all rubbing surfaces by coating them with
a film of clean hydraulic fluid to ensure lubrication at
first start.
• Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high
temperature. Some solvents are also flammable. Do
not smoke during servicing.
After servicing
Reinstall the components and restart the hydraulic
system according to instructions defined in the following
document:
• Technical catalog GENERAL INSTALLATION
ref. 801478197L.
!Do not overset relief valves.

POCLAIN HYDRAULICS
14 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
Dépose et repose du moteur Disassembly and assembly from the
machine
Les opérations de réparations nécessitent la dépose
et la repose du moteur sur la machine : se reporter à
la documentation du constructeur et aux instructions
suivantes :
Dépose
• Éliminer la pression dans le circuit d’alimentation.
• Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau du
réservoir afin d’éviter le siphonnage de celui-ci.
• Débrancher et bouchonner les tuyauteries ou
flexibles raccordés sur le moteur.
• Débrancher le connecteur du capteur
tachymétrique.
• Démonter les vis de fixation, puis déposer le
moteur.
• Vidanger le carter
Repose
Réinstaller le moteur et remettre le système
hydraulique en service selon les instructions figurant
dans le document suivant :
• Catalogue technique INSTALLATION GENERIQUE
réf. 801478127K.
The service operations require the motor disassembly
and assembly from the machine: refer to the
documentation brochure of machine manufacturer and
the following instructions:
Disassembly
• Release the pressure in the supply circuit.
• Disconnect the drain line at the tank level to avoid
siphoning.
• Disconnect and plug the pipes or hoses which are
connected to the motor.
• Disconnect the speed sensor.
• Unscrew the mounting screws, and remove the
motor.
• Drain the casing.
Assembly
Reinstall the motor and restart the hydraulic system
according to instructions defined in the following
document:
• Technical catalog GENERAL INSTALLATION
ref. 801478197L.
Désactivation du frein statique
Dans certains cas de dépannage, il peut être
nécessaire de desserrer le frein mécaniquement ou par
pression selon les instructions figurant dans le
document suivant :
• Catalogue technique INSTALLATION GENERIQUE
réf. 801478127K.
Static brake release
In some service situations, it may be necessary to
release the motor brake mechanically or with pressure
according to instructions defined in the following
document:
• Technical catalog GENERAL INSTALLATION
ref. 801478197L.

POCLAIN HYDRAULICS
15 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
Contrôle du couple de frein statique
Effectuer le contrôle du couple de frein avant le
montage du moteur sur la machine.
Condition de mesure
• Brancher l’orifice d’alimentation X du frein.
• Brancher l’orifice d’alimentation A.
• Brancher l’orifice de retour R au réservoir.
!
Vérifier le serrage des raccords de fixations
des tuyaux.
• Laisser l’orifice de pilotage du tiroir Y à l’air libre
dans le cas d’un moteur à deux cylindrées.
• Laisser l’orifice de drainage 1 à l’air libre.
Check the static brake torque
Check the static brake torque before the mounting
motor on the machine.
Measure conditions
• Connect the X brake feed port.
• Connect the A feed port.
• Connect the R feed port to the tank.
!
Check the pipes mounting flange tighte-
ning.
• Let the Y two-speed shift spool port in open air in
case of a two displacement motor.
• Let the 1 drain port in open air.
P
R
bar [PSI]
P
A
bar [PSI]
AR
X1
Y
Essai
• Alimenter le frein en pression.
Pression de désactivation du frein :
- min. : se reporter aux catalogues techniques
correspondants. Généralement, 14 bar [203 PSI].
- max. : 30 bar [435 PSI].
• Arrêter l’alimentation du frein. S’assurer que la
pression d’alimentation du frein est nulle.
• Augmenter progressivement la pression
d’alimentation du moteur jusqu’à la valeur limite
indiquée dans les tableaux page suivante.
Pour les freins et/ou les moteurs non mentionnés,
procéder au calcul de la pression limite en utilisant la
formule suivante :
xCyl9.0x9.15
C
P=Δ
ΔP : pression limite d’essai du moteur, en bar. Cette valeur est la
différence entre la pression d’alimentation PAet la pression
de retour PR.
C : couple de freinage de parking résiduel (couple après une
utilisation dynamique du frein), en N.m, figurant dans les
catalogues techniques correspondants. Si cette valeur n’est
pas indiquée, prendre la valeur du couple de freinage de
parking (frein neuf) et soustraire 25%.
15.9 : coefficient.
0.9 : rendement.
Cyl : cylindrée du moteur, en l/tr, figurant dans les catalogues
techniques correspondants.
Test
• Supply the pressure to the brake.
Brake release pressure:
- min.: refer to the associated technical catalog.
Usually, 14 bar [203 PSI].
- max.: 30 bar [435 PSI].
• Stop the brake release pressure. Make sure that
the brake release pressure is zero.
• Increase progressively the motor main supply
pressure until the limit value indicated in the table
next page.
For the brake and/or motor no mentioned in the
table, calculate the pressure limit with the following
formula:
xCyl9.0x9.15
C
P=Δ
ΔP: pressure limit for the brake test, in bar. This value is the
difference between the supply pressure PAand the return
line pressure PR. For a result in PSI, multiply by around
14.5.
C: residual parking brake torque (in case the brake had been used
dynamically), in N.m, defined in the associated technical
catalog. If this value is not indicated, subtract 25% from the
value of parking brake torque (new brake).
15.9: coefficient.
0.9: efficiency.
Displ: motor displacement, in l/rev, defined in the associated
technical catalog.
Pression limite
Pressure limit

POCLAIN HYDRAULICS
16 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
!
Ne jamais dépasser la pression maximum de
fonctionnement figurant dans les catalogues
techniques correspondants.
• L’arbre du moteur ne doit pas tourner, sinon il est
nécessaire de vérifier le montage du frein.
Pression limite d’essai du moteur ΔP
!
Never exceed the maximum pressure of
motor operation defined in the
associated technical catalog.
• The motor shaft must not turn, otherwise it is
necessary to verify the brake assembly.
Motor test pressure limit ΔP
Cylindrée du moteur en l/tr
Motor displacement in l/rev
Moteur MS25
MS25 motor 2.004 2.498 2.505 2.752 3.006
F 2 6
F 5 0
1 2 3
F
450
[6525]
F 4 2
1 2 3
F
450
[6525]
436
[6320]
ΔP moteur bar
Motor ΔP [PSI]
P 3 5
1 2 3
F
450
[6525]
430
[6240]
390
[5660]
357
[5180
429
[6220]
Cylindrée du moteur en l/tr
Motor displacement in l/rev
Moteur MS35
MS35 motor 2.439 3.000 3.143 3.494 4.198
F 1 1
1 2 3
F
156
[2270]
127
[1840]
121
[1760]
109
[1580]
91
[1320]
F 1 2
1 2 3
F
255
[3690]
207
[3000]
198
[2870]
178
[2580]
148
[2150]
F 1 9
1 2 3
F
400
[5800]
325
[4710]
310
[4500]
279
[4050]
232
[3370]
F 4 2
1 2 3
F
450
[6525]
437
[6330]
417
[6040]
375
[5440]
312
[4530]
F 5 0
1 2 3
F
450
[6525]
375
[5430]
ΔP moteur bar
Motor ΔP [PSI]
P 3 5
1 2 3
F
441
[6390]
358
[5190]
342
[4960]
308
[4460]
256
[3710]
Cylindrée du moteur en l/tr
Motor displacement in l/rev
Moteur MS50
MS50 motor 3.500 4.008 4.252 4.997 5.010 6.011
F 4 2
1 2 3
F
374
[5430]
327
[4740]
308
[4470]
262
[3790]
218
[3160]
F 5 0
1 2 3
F
449
[6510]
392
[5690]
370
[5360]
315
[4560]
314
[4550]
262
[3790]
F 8 3
1 2 3
F
450
[6525]
441
[6390]
439
[6370]
366
[5310]
ΔP moteur bar
Motor ΔP [PSI]
P 3 5
1 2 3
F
307
[4450]
268
[3890]
253
[3660]
215
[3120]
214
[3110]
179
[2590]

POCLAIN HYDRAULICS
17 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
Cylindrée du moteur en l/tr
Motor displacement in l/rev
Moteur MS83
MS83 motor 6.658 6.679 8.328 8.349 10.019
F 5 0
1 2 3
F
236
[3420]
235
[3410]
189
[2740]
188
[2730]
157
[2280]
ΔP moteur bar
Motor ΔP [PSI] F 8 3
1 2 3
F
331
[4790]
330
[4780]
264
[3820]
220
[3190]
Cylindrée du moteur en l/tr
Motor displacement in l/rev
Moteur MS125
MS125 motor 8.349 10.000 12.500 15.000
F 5 0
1 2 3
F
188
[2730]
157
[2280]
126
[1820]
105
[1520]
ΔP moteur bar
Motor ΔP [PSI] F 8 3
1 2 3
F
264
[3820]
220
[3190]
176
[2250]
147
[2130]

POCLAIN HYDRAULICS
18 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
Réparations. Repairs.
Réparation du frein.(P35)
Démontage
!
Prévoir la fourniture de la
coiffe(141) car elle sera
détruite au démontage.
Repairs of the brake .(P35)
Disassembly
!
Plan to supply a cover
(141) as it will be
destroyed during
disassembly.
• Déposer le moteur.
• Mettre le moteur en appui sur
support le palier.
!
Protéger les goujons en
remontant les écrous
• Remove the motor.
• Place the motor on the bearing
support.
!
Protect the studs by
reinstalling the nuts
• Extraire la coiffe de frein (141). • Extract the brake cover (141).
• Éliminer la coiffe de frein. • Discard the brake cover.
• Extraire et éliminer le joint
torique (143).
• Extract and discard the O-ring
(143).
143
141

POCLAIN HYDRAULICS
19 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
• Comprimer la rondelle élastique
(108):
• À l'aide du mandrin et d'une
vis de classe 12.9 (voir
outillage page 101)
• À l'aide du mandrin et d'une
presse. Respecter la force F
(voir tableau page 107)
Repérer le sens de
montage de l'anneau
élastique.
• Compress the washer (108).
• Using a mandrel and a
screw class 12.9 (see tools page
101)
• Using a mandrel and a
press. Respect the force F (see
table page 107)
Mark the mountin
g
direction of the snap ring.
• Démonter l'anneau d'arrêt (109)
à l'aide d'une pince à anneaux
d'arrêt intérieur (voir outillage page
100).
!
Ne pas mettre le palier en
appui sur les goujons lors
de la mise sous la presse.
• Remove the snap ring (109)
using internal snap ring pliers (see
tools page 100).
!
If you use the press do
not place the bearing
support on the studs.
• Extraire la rondelle élastique
(108).
• Extract the washer (108).
• Extraire le piston de frein (107) :
• A l'aide d'une barre et d'une
manille vissée dans le piston de frein.
• Ou avec un palan de levage et
une manille vissée dans le piston
de frein.
• Extract the brake piston (107):
• Using a bar and a shackle
screwed in the brake piston.
• Or using a lifting tackle and a
shackle screwed in the brake
piston.
• Eliminer le joint torique (106). • Discard the O-ring (106).
108
109
106
107

POCLAIN HYDRAULICS
20 DOC-REPAIR-MS25-MS125-FR-EN 800378131M
• Démonter et éliminer les vis
(102).
• Remove and discard the
screws (102).
• Démonter le corps de frein
(101)
• Eliminer le joint torique (045).
• Remove the brake housing
(101).
• Discard the O-ring (045).
• Extraire le calage (105) et les
disques de frein (103-104).
• Extract the shims (105) and the
brake discs (103-104).
• Si le moteur est à 2 cylindrées,
démonter les vis (049) de la plaque
de fermeture (046) du tiroir de
changement de cylindrée (053).
• If motor with dual displacement
(two speed) remove and discard the
screws (049) of the cover plate
(046) the two speed shift spool
(053)
• Démonter le tiroir de
changement de cylindrée (053).
• Remove the two-speed shift
spool (053).
053
045
102
101
103-104 105
049
046
Other manuals for MS 25
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other poclain hydraulics Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

Ford
Ford LRG 425 Operator's manual

WÄRTSILÄ
WÄRTSILÄ WARTSILA 26 Product guide

ORION TELESCOPES & BINOCULARS
ORION TELESCOPES & BINOCULARS AstroTrack 7812 instruction manual

Club Car
Club Car EX40D Service, Repair, and Rebuild Manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 217700 Series Illustrated parts list

Perkins
Perkins 4016-61 TRG Operation and maintenance manual