poclain hydraulics MS 25 User manual

MS
Moteurs hydrauliques
Hydraulic motors
Réparations
Repairs
Ref : 800378131M
REPAR MS25-125 F/GB
Rev : B - Dec - 01
POCLAIN HYDRAULICS Industrie
B.P. 106
60411 VERBERIE CEDEX - FRANCE
Tel.:33344407777
Fax:33344407799
www.poclain-hydraulics.com
POCLAIN HYDRAULICS
Certifié ISO 9001
25 35 50 83 125
MS
7062
Dépannage
Trouble shooting
Interventions
Maintenance
Réparations
Repairs
Pièces de rechange
Spare parts
0549 5766
0550
0545
5763
5764
5765
0547
6952
6953

POCLAIN HYDRAULICS
2 REPAR MS25-125 F/GB 800378131M
Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intè-
grent les produits POCLAIN-HYDRAULICS. II préconise les proces-
sus que les constructeurs peuvent mettre en oeuvre pour réparer ces
produits à l'issue de la période de garantie.
Il est recommandé que toutes les opérations soient effectuées par
des techniciens ayant bénéficié de la formation adéquate.Les tech-
niciens doivent avoir lu et compris les informations figurant dans ce
document et avoir été habilités par le constructeur de la machine.
Ces techniciens devront impérativement observer les directives de
sécurité et de protection contre les accidents.
Ce document inclut des remarques importantes concernant la sécuri-
té. Elles sont mentionnées de la manière suivante:
!Remarque de sécurité.
Ce document inclut également des instructions essentielles au fonc-
tionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles
sont mentionnées de la manière suivante:
Instruction essentielle.
Information générale.
POCLAIN HYDRAULICS est concepteur de produits que ses clients
intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, POCLAIN HY-
DRAULICS ne peut être tenu pour responsable des conséquences
liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni des conséquences
pouvant résulter du mauvais paramétrage de leurs dispositifs régla-
bles. De la même manière, POCLAIN HYDRAULICS ne peut être
tenu pour responsable d'instructions d'utilisation et de maintenance
erronées ou incomplètes qui auraient été communiquées par les
constructeurs de machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents
qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les processus préco-
nisés dans ce document.
Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut né-
cessiter une nouvelle homologation des machines.
Dans le but d’offrir le meilleur service, POCLAIN HYDRAULICS re-
commande à ses clients de lui faire approuver chaque application.
L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez
que des pièces de rechange d'origine POCLAIN HYDRAULICS.Le
montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionne-
ment du composant et du système et à la sécurité.
Soucieux d’améliorer ses fabrications, POCLAIN HYDRAULICS se
réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il
jugerait utiles aux produits décrits dans ce document.
Ce document contient des sections en langue Française et des sec-
tions imprimées en italique constituant leur traduction en langue An-
glaise. En cas de contestation, les sections en langue Française fe-
ront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les
correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglo-
saxons) sont données à titre indicatif.
Les illustrations ne sont pas contractuelles
POCLAIN HYDRAULICS Industrie 1998.
La marque POCLAIN HYDRAULICS est la propriété de POCLAIN
HYDRAULICS S.A.
Ce document est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS Industrie.
Il est strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit, co-
pié ou divulgué à un tiers en totalité ou en partie sans notre accord
écrit préalable.
FACOM est une marque déposée de FACOM SA.
LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA.
AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA.
This document is provided to machine manufacturers integrating
POCLAIN-HYDRAULICS products.. It suggests processes that
manufacturers may utilize to repair products after the warranty period.
It is recommended that all operations be performed by technicians
trained accordingly. The technicians should read and understand the
information given in this document and be authorized by the machine
manufacturer.
It is essential that the technicians comply with safety instructions to
prevent injury.
This document includes major safety warnings announced in this way:
!Safety warning.
Additionally, this document includes instructions essential to product
function as well as those providing general information. Both are an-
nounced similar to the following examples:
Essential instruction.
General information.
POCLAIN HYDRAULICS designs products that are integrated by its
customers in the machines they design. Subsequently POCLAIN
HYDRAULICS disclaims liability for consequences of improper inte-
gration of its products and of improper set-up of adjustable devices.
In the same way, POCLAIN HYDRAULICS may not be liable for in-
complete or improper operating and maintenance instructions pro-
vided to the end user by the machine manufacturer nor for failures
resulting from operations performed by any person using these sug-
gested procedures.
A re-certification of the machine may be required for every change in
set-up of adjustable devices.
In order to offer the best quality service, POCLAIN HYDRAULICS
recommends to its customers to have applications approved by PO-
CLAIN HYDRAULICS.
Opening of products voids the warranty contract.
Use only POCLAIN HYDRAULICS genuine spare parts. Using parts
from different sources could reduce the performance of the product
and pose a safety hazard..
In accordance with its policy of continuous improvement, POCLAIN
HYDRAULICS reserves the right to modify the specifications of all
products described herein without prior notice.
This document contains sections written in French and sections
printed in italics composing the English translation of the French sec-
tions. The French sections will be the reference in case of dispute.
All measures are expressed in metric units. Converted values to
other systems (notably US and UK) are given for reference only.
The illustrations for information only.
POCLAIN HYDRAULICS Industrie 1998.
The trademark POCLAIN HYDRAULICS is the property of POCLAIN
HYDRAULICS S.A.
This document is the property of POCLAIN HYDRAULICS Industrie.
It is strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or
disclosed to a third party in full or in part without our prior written con-
sent.
FACOM is FACOM SA registered trademark.
LOCTITE is LOCTITE SA registered trademark.
AUTO-TOP is AGIP SPA registered trademark.

POCLAIN HYDRAULICS
800378131M REPAR MS25-125 F/GB 3
Sommaire
SOMMAIRE.....................................................................3
SECURITE ET QUALITE................................................4
AVANT TOUTE INTERVENTION.............................................4
DURANT L'INTERVENTION...................................................4
APRES INTERVENTION........................................................4
IDENTIFICATION DU COMPOSANT ........................................5
DEPANNAGE..................................................................6
INTERVENTIONS...........................................................8
REMPLACEMENT DU MOTEUR .............................................8
Dépose ........................................................................8
Repose ........................................................................8
DEFREINAGE MECANIQUE ..................................................9
DEFREINAGE A LA GRAISSE..............................................11
CONTROLE DE L'EFFICACITE DE FREIN DE PARKING. ..........12
REPARATIONS. ...........................................................13
REPARATION DU FREIN.(P35)...........................................13
Démontage................................................................13
Remontage................................................................16
REPARATION DU FREIN (F42, F50, F83) ..........................26
Démontage................................................................26
Remontage................................................................29
REPARATION DU PALIER (070) (SAUF SUR MOTEUR MS125)35
Pour tous types..........................................................35
Etanchéité de Type 1.................................................38
Etanchéité de Type 2.................................................50
Etanchéité de Type 3.................................................60
REMONTAGE DU PALIER (070) (SAUF SUR MOTEUR MS125)69
Pour tous types..........................................................69
REMPLACEMENT DE LA CAME.(MS25AMS83)................71
Démontage................................................................71
Remontage................................................................72
REMPLACEMENT DE LA CAME OU DU BLOC-CYLINDRES (MS125)75
Démontage................................................................75
Remontage................................................................79
REMPLACEMENT DES MACHOIRES DE FREIN......................82
Démontage................................................................82
Remontage................................................................85
REMPLACEMENT DU CAPTEUR (OPTION) ...........................88
Démontage................................................................88
Remontage................................................................89
RECAPITULATIF OUTILLAGE....................................90
Outillage standard......................................................90
Outillage à réaliser.....................................................91
RESUME DES COUPLES DE SERRAGE ...................92
LISTE DES PIECES......................................................94
MOTEURSHYDRAULIQUESMS25,MS35,MS50,MS83,MS125. ......96
Contents
CONTENTS.....................................................................3
SAFETY AND QUALITY .................................................4
BEFORE SERVICING...........................................................4
DURING SERVICING............................................................4
AFTER SERVICING..............................................................4
IDENTIFICATION OF THE COMPONENT..................................5
TROUBLE SHOOTING...................................................7
MAINTENANCE..............................................................8
REPLACING THE MOTOR.....................................................8
Removal.......................................................................8
Installation....................................................................8
MECHANICAL BRAKE RELEASE............................................9
GREASE BRAKE RELEASE.................................................11
CHECKING THE PARKING BRAKE EFFICIENCY.....................12
REPAIRS.......................................................................13
REPAIRS OF THE BRAKE .(P35)..........................................13
Disassembly ..............................................................13
Reassembly...............................................................16
REPAIROFTHEBRAKE(F42,F50,F83).......................................26
Disassembly. .............................................................26
Reassembly...............................................................29
REPLACEMENTOFTHEBEARINGSUPPORT(070)(EXCEPTMOTORMS125)35
For all types...............................................................35
Type 1sealing ...........................................................38
Type 2sealing ...........................................................50
Type 3sealing ...........................................................60
REASSEMBLYOFTHEBEARINGSUPPORT(070)(EXCEPTMOTORMS125)69
For all types...............................................................69
REPLACEMENT OF THE CAM (MS25 TO MS83) .................71
Disassembly ..............................................................71
Reassembly...............................................................72
REPLACEMENTOFTHECAMORTHECYLINDERSBLOCK(MS125).........75
Disassembly. .............................................................75
Reassembly...............................................................79
REPLACING THE BRAKE SHOES.........................................82
Disassembly ..............................................................82
Reassembly...............................................................85
REPLACING THE SENSOR (OPTIONAL) ...............................88
Disassembly ..............................................................88
Reassembly...............................................................89
TOOLING INVENTORY................................................90
Standard tools............................................................90
Special tools ..............................................................91
TIGHTENING TORQUE SUMMARY ............................92
SPARE PARTS LIST.....................................................94
HYDRAULIC MOTORS MS25, MS35, MS50, MS83, MS12596

POCLAIN HYDRAULICS
4 REPAR MS25-125 F/GB 800378131M
Sécurité et Qualité
Avant toute intervention
• Prendre toutes les dispositions de sécurité nécessai-
res (hommes et matériel) en se conformer aux ré-
glementations de sécurité en vigueur.
• Engager le frein de parking et immobiliser la ma-
chine avec des cales.
• Stopper le générateur d'énergie (moteur) du système
hydraulique et déconnecter l'alimentation électrique.
• Le cas échéant, délimiter le périmètre de sécurité.
• Nettoyer l'extérieur des composants pour en retirer
toute trace de boue et de graisse.
• Attendre le refroidissement et la dépressurisation complète
du système hydraulique (décharger les accumulateurs).
!L'huile chaude ou sous pression peut provo-
quer des brûlures graves avec infection.
Consulter un médecin en cas d'accident.
Durant l'intervention
• Certains composants sont très lourds. Les soutenir
au moyen d'un dispositif de levage de capacité adé-
quate pour les déposer du châssis.
• La propreté est essentielle au fonctionnement des com-
posants hydrauliques. La plupart des pièces peuvent être
nettoyées au moyen d'un solvant propre.
• Durant les manutentions, protéger toutes les surfaces
sensibles contre les chocs (centrages, parties frottantes, ap-
puis, portées des joints et des roulements, etc...).
• Nettoyer ces surfaces avant remontage.
• Toujours remonter des joints neufs en éliminant
systématiquement les joints démontés. Nous
recommandons de graisser tous les joints avant
montage.
• Huiler toutes les surfaces frottantes en y déposant
un film de fluide hydraulique propre qui assurera une lu-
brification correcte lors du premier (re)démarrage.
• Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut
s'enflammer à haute température. Certains solvants
sont également inflammables. Ne pas fumer durant l'in-
tervention.
Après intervention
Réinstaller les composants et remettre le système hy-
draulique en service selon les instructions figurant dans
les documents suivants:
• INSTALLATION MS25-125 F/GB (ref. 677777854V)
• INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V)
!Ne pas surtarer les soupapes de sécurité.
Safety and Quality
Before servicing
• Be extremely careful to prevent personal injury and
to avoid damage to material. Comply with all safety
regulations.
• Apply the parking brake and prevent the machine
from rolling with tire blocks.
• Stop the hydraulic system power source (engine)
and disconnect the battery.
• If necessary, block off the safety area.
• Wash dirt and grease from exterior of the compo-
nents.
• Await the complete cooling down and depressurization of
the hydraulic system (accumulators must be purged).
!Hot or pressurized hydraulic fluid may cause se-
rious burns & infections to the human body.
Consult a physician in case of accident.
During servicing
• Some hydraulic components are very heavy. Se-
cure them with a lifting device of adequate capacity
when removing from the machine frame.
• Cleanliness is essential to functioning of the hydrau-
lic components. Most of the parts may be cleaned with a
clean solvent.
• During handling, protect all sensitive surfaces from
shocks (piloting and interface surfaces, thrust & bear-
ings surfaces, seal races, etc...)
• Clean up these surfaces before reassembling.
• Always install new O-rings, seals & gaskets discard-
ing the old ones. We recommend lubricating all seals
prior to assembly.
• Lubricate all surfaces which have relative motion
between parts by coating them with a film of clean hy-
draulic fluid to assure lubrication at first start.
• Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high
temperature. Some solvents are also flammable.
Do not smoke during servicing.
After servicing
Reinstall the components and restart the hydraulic sys-
tem according to instructions defined in the following
documents:
• INSTALLATION MS25-125 F/GB (ref. 677777854V)
• INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V)
!Do not overset relief valves.

POCLAIN HYDRAULICS
800378131M REPAR MS25-125 F/GB 5
Identification du composant Identification of the component
A : Désignation commerciale
Ex : MS35-0-121-A35-1320-0000-MR
B : Code : Code article
Ex : 004243779D
C : Série : Numéro de fabrication
Ex : 126
D : Num : Numéro d’ordre chronologique
Ex : 8610
Le Code article et le numéro d’ordre doi-
vent être indiqués pour toute commande
de pièces de rechange.
A : Commercial description
Ex : MS35-0-121-A35-1320-0000-MR
B : Code : Part number
Ex : 004243779D
C : Series : Manufacturing serial number
Ex : 126
D : Num : Number in chronological order
Ex : 8610 The part number and the chronological
serial number must be specified to order
spare parts.
C
B D
A
0349
MS35-0-121-A35-1320-0000-MR
004243779D
1
26 8610

POCLAIN HYDRAULICS
6 REPAR MS25-125 F/GB 800378131M
Dépannage
DETERIORATION →
→→
→LIMAILLE →
→→
→DETECTION PAR LES FILTRES →
→→
→PREVENTIF……
Pannes Causes Remèdes
Ronronnement
régulier Palier usagé Procéder au remplacement du
palier
Àvide Vibrations Desserrage des fixations,
des tuyauteries Resserrer au couple
Claquement Pression de gavage trop
faible
Contrôler le tarage et l'état de
la soupape de contre-
pression.
MOTEUR BRUYANT
En charge
Cavitation Fuites internes trop impor-
tantes Remplacer le bloc cylindre et
la distribution
Le moteur n'est pas ali-
menté Contrôler l'entraînement de la
pompe et son alimentation
Le circuit ne monte pas en
pression Contrôler l'état de la soupape
de sécurité (régulateur)
Fuites internes trop impor-
tantes Remplacer le bloc cylindre et
la distribution
LE MOTEUR NE
TOURNE PAS
Le frein reste serré Contrôler le circuit de pilotage
du frein
Le débit de la pompe est
insuffisant Contrôler la vitesse d'entraî-
nement et l'état de la pompe
Fuites internes trop impor-
tantes Vérifier l'état du bloc cylindre
et de la distribution
LE MOTEUR NE
TOURNE PAS A SA
VITESSE NORMALE
EN CHARGE La pression de fonction-
nement est trop basse Contrôler le tarage de la sou-
pape de sécurité (régulateur)
Le débit est irrégulier Contrôler le débit de la pompe
LE MOTEUR
TOURNE IRREGU-
LIEREMENT Fuites trop importantes Vérifier l'état du bloc cylindre
et de la distribution
Pression carter trop élevée Vérifier le circuit de drainage,
et l'état du filtre
Joints détériorés Remplacer les joints
FUITES D'HUILE EX-
TERNES
Montage défectueux Contrôler le serrage des vis
d'assemblage, des vis de
purge et raccordements

POCLAIN HYDRAULICS
800378131M REPAR MS25-125 F/GB 7
Trouble shooting
DAMAGE
→
→→
→
IRON PARTICLES
→
→→
→
DETECTION BY FILTERS
→
→→
→
PREVENTION……
Troubles Causes Remedies
Regular rum-
bling Worm bearing support Replace the bearing support
Without
load Vibrations Mountings and/or hydraulic
piping becoming loose Tighten to torque
Clattering Boost pressure too low Check the setting and condi-
tion of counter-pressure valve
NOISY MOTOR
Under load Cavitation Excessive internal leaks Replace the cylinders- block
and distribution valve assem-
bly
No supply to the motor Check pump drive and pump
inlet
The circuit does not reach
working pressure Check condition of safety
valve (regulator)
Excessive internal leaks Replace the cylinders block
and distribution valve assem-
bly
THE MOTOR DOES
NOT REVOLVE
The brake stays engaged Check the brake pilot circuit
Pump flow is too low Check drive speed and condi-
tion of the pump
Excessive internal leaks Check condition of cylinders-
block and distribution valve
assembly
THE MOTOR DOES
NOT REVOLVE AT
ITS NORMAL SPEED
UNDER LOAD Working pressure is too
low Check safety valve setting
pressure (regulator)
Irregular flow Check the pump flow
THE MOTOR RE-
VOLVES IRREGU-
LARLY Excessive leaks Check condition of cylinders-
block and distribution valve
assembly
Toohighcasingpressure Check the leakage circuit and
filter condition
Seals damaged Replace seals
EXTERNAL OIL
LEAKS
Incorrect assembling Check tightening of mounting
screws, bleed screws and un-
ions

POCLAIN HYDRAULICS
8 REPAR MS25-125 F/GB 800378131M
Interventions
Remplacement du moteur
Dépose
• Éliminer la pression dans le circuit d'alimentation.
• Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau du
réservoir afin d'éviter le siphonnage de celui-ci.
• Débrancher et boucher les tuyauteries ou flexibles
raccordés sur le moteur.
• Débrancher le connecteur du capteur tachy
• Démonter les vis de fixation, puis déposer le mo-
teur.
• Vidanger le carter.
Repose
Reprendre les opérations de dépose dans l'ordre in-
verse.
Veuillez vous reporter aux documentations suivantes:
• INSTALLATION MS25-125 F/GB (réf: 677777854V)
• INSTALLATION CIRCUITS F/GB (réf: . 677777831V)
Maintenance
Replacing the motor
Removal
• Release the pressure in the supply circuit.
• Disconnect the drain line at the tank level to avoid
its siphoning.
• Disconnect and plug the pipes or hoses which are
connected to the motor.
• Disconnect the speed sensor.
• Disconnect the mounting screws, and remove the
motor.
• Drain the casing.
Installation
Execute the removal operations in the reverse order.
Please refer to the following documentation brochures:
• INSTALLATION MS25-125 F/GB (ref: 677777854V)
• INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref: . 677777831V)

POCLAIN HYDRAULICS
800378131M REPAR MS25-125 F/GB 9
Défreinage mécanique Mechanical brake release
Dans certains cas de dépannage, il
peut être nécessaire que le moteur
soit défreiné.
In certain service situations, it may
be necessary to release the motor
brake.
Freins P35
• Extraire et éliminer le bouchon
(142) de la coiffe de frein.
Brake P35
• Extract and release the plug
(142) from the brake cover.
• Serrer la vis dans le piston. • Tighten the screw in the piston.
• Puis serrer l'écrou jusqu'à ce
que l'arbre du moteur tourne libre-
ment.
• And tighten the nut until the mo-
tor shaft turns freely.
Freins Brakes Effort N Force [lbf] Couple équivalent N.m Equivalent torque [lbf.ft] Ecrou Nut
P35 60000 [13490] 190 [140] M16
!
Après le défreinage, mon-
ter un bouchon (142)
neuf. !
After brake release,
mount a new plug
(142).
6556
142
6499
6555

POCLAIN HYDRAULICS
10 REPAR MS25-125 F/GB 800378131M
Freins F42 – F50 – F83. Brake F42 – F50 – F83.
• Démonter le bouchon (123). • Remove the plug (123).
• Serrer la vis dans le piston à
l'aide de l'outillage correspondant
(voir outillage page 91).
• Tighten the screw in the piston
using the corresponding tools (See
tools page 91).
• Puis l'écrou jusqu'à ce que l'ar-
bre tourne librement. • Then the nut until the shaft turns
freely.
Freins Brakes Effort N Force [lbf] Couple équivalent N.m Equivalent torque [lbf.ft] Ecrou Nut
F42 85000 [19108] 340 [251] M20
F50 110000 [24728] 440 [324] M20
F83 134000 [30123] 540 [398] M20
6665
6706
6707
123

POCLAIN HYDRAULICS
800378131M REPAR MS25-125 F/GB 11
Défreinage à la graisse. Grease brake release.
Lorsque l'accessibilité du frein ne
permet pas le défreinage mécanique,
il est possible d'utiliser une pompe à
graisse d'usage courant en respectant
les précautions suivantes :
La pression maximum d'alimenta-
tion du frein doit pouvoir être contrô-
lée pendant l'opération, prévoir un
manomètre0–40bar.
Après avoir débranché l'alimentation
du frein, s'assurer qu'il est rempli
d'huile afin de limiter la quantité de
graisse introduite dans l'huile.
When lack of access prevents me-
chanical brake release, it is possible
to use a normal grease pump
(grease gun), while taking the fol-
lowing precautions:
It must be possible to check the
maximum supply pressure to the
brake during the operation. Install a 0-
40 bar [0 - 580 PSI] pressure gauge.
After disconnecting the brake supply
line, make sure that it is full of oil so as
to reduce the quantity of grease which
is introduced into the oil.
Effectuer le branchement de la
pompe à graisse.
A– Graisseur
B– Manomètre0–40bar
C– Bloc raccord
D– Pompe à graisse (voir outillage
page 90)
Connect the grease pump (grease
gun).
A–Grease fitting
B–Pressure gauge 0 to 40 bar
[0 to 580 PSI]
C–Connection block
D–Grease gun (pump) (see tools
page 90)
• Actionner la pompe jusqu'à lire
30 bar, puis effectuer la manœuvre
de remorquage de l'engin
• Faire chuter la pression par le
graisseur, puis débrancher le bloc
raccord (C).
• Rebrancher l'alimentation du
frein.
• Operate the pump until 30 bar
[435 PSI] is shown on the gauge and
then the host machine can be towed.
• Reduce the pressure using the
greaser and disconnect the connec-
tor block (C)
• Reconnect the brake supply line.
BAD
8175

POCLAIN HYDRAULICS
12 REPAR MS25-125 F/GB 800378131M
Contrôle de l'efficacité de frein de parking.
!Pour un engin roulant, effectuer ce test sur un
sol horizontal.
Pression de pilotage du frein:
mini 12 bar (P35, F42, F50)
mini 14 bar (F83)
maxi 30 bar.
• S'assurer que la pression d'alimentation du frein est
nulle,
• Effectuer la purge du frein par la vis (112) située au
niveau le plus haut,
• Alimenter le moteur jusqu'à la pression de tarage,
• L'arbre du moteur ne doit pas tourner sinon il est
nécessaire de procéder au remplacement du frein:
!Ne pas roder les freins multidisques.
Checking the parking brake efficiency.
!For a rolling machine, make the test on a hori-
zontal ground.
Pilot brake pressure :
minimum 12 bar [174 PSI] (P35, F42, F50)
minimum 14 bar [203 PSI] (F83)
maximum 30 bar [435 PSI]
Make sure that the brake supply pressure is zero,
• Purge the brake using the screw (112) located at
the highest level,
• Supply the motor up to the setting pressure.
• The motor shaft must not turn, otherwise it is nec-
essary to replace the brake :
!Do not run multidisc brakes in.

POCLAIN HYDRAULICS
800378131M REPAR MS25-125 F/GB 13
Réparations. Repairs.
Réparation du frein.(P35)
Démontage
!Prévoir la fourniture de la
coiffe(141) car elle sera
détruite au démontage.
Repairs of the brake .(P35)
Disassembly
!
Plan to supply a cover
(141) as it will be de-
stroyed during disas-
sembly.
• Déposer le moteur.
• Mettre le moteur en appui sur
support le palier.
!Protéger les goujons en
remontant les écrous
• Remove the motor.
• Place the motor on the bearing
support.
!Protect the studs by re-
installing the nuts
• Extraire la coiffe de frein (141). • Extract the brake cover (141).
• Éliminer la coiffe de frein. • Discard the brake cover.
• Extraire et éliminer le joint tori-
que (143). • Extract and discard the O-ring
(143).
6
633
143
8489
141
6632

POCLAIN HYDRAULICS
14 REPAR MS25-125 F/GB 800378131M
• Comprimer la rondelle élastique
(108):
• À l'aide du mandrin et de l'ex-
tracteur (voir outillage page 90)
• À l'aide du mandrin et d'une
vis de classe 12.9 (voir outil-
lage page 90)
• À l'aide du mandrin et d'une
presse (fig 6636). Respecter la
force F
Repérerlesensdemon-
tage de l'anneau élastique.
• Compress the washer (108).
• Using a mandrel and an ex-
tractor (see tools page 90)
• Using a mandrel and a
screw class 12.9 (see tools page
90)
• Using a mandrel and a press
(fig 6636). Respect the force F
Mark the mounting direc-
tion of the snap ring.
• Démonter l'anneau d'arrêt (109)
à l'aide d'une pince à anneaux d'ar-
rêt intérieur.(voir outillage page 90).
!Nepasmettrelepalieren
appui sur les goujons lors
de la mise sous la presse.
• Remove the snap ring (109) us-
ing internal snap ring pliers. (see
tools page 90).
!If you use the press do
not place the bearing
support on the studs.
• Extraire la rondelle élastique
(108). • Extract the washer (108).
• Extraire le piston de frein (107) :
• A l'aide d'une barre et d'une ma-
nille vissée dans le piston de frein.
• Ou avec un palan de levage et
une manille vissée dans le piston de
frein (fig 6640)
• Extract the brake piston (107):
• Using a bar and a shackle
screwed in the brake piston .
• Or using a lifting tackle and a
shackle screwed in the brake piston
(fig 6640)
• Eliminer le joint torique (106). • Discard the O-ring (106).
6637
6636
6638
6511
108
6640
109
106

POCLAIN HYDRAULICS
800378131M REPAR MS25-125 F/GB 15
• Démonter et éliminer les vis
(102). • Remove and discard the screws
(102).
• Démonter le corps de frein
(101)
• Eliminer le joint torique (045).
• Remove the brake housing
(101).
• Discard the O-ring (045).
• Extraire le calage (105) et les
disques de frein (103-104). • Extract the shims (105) and the
brake discs (103-104).
• Si le moteur est à 2 cylindrées,
démonter les vis (049) de la plaque
de fermeture (046) du tiroir de
changement de cylindrée (053).
• If motor with dual displacement
(two speed) remove and discard the
screws (049) of the cover plate
(046) the two speed shift spool
(053)
• Démonter le tiroir de change-
ment de cylindrée (053). • Remove the two speed shift
spool (053).
8484
8483
6647
8482
8481
053
045
102
101
103-104

POCLAIN HYDRAULICS
16 REPAR MS25-125 F/GB 800378131M
Si le moteur est à deux cylindrées,
éliminer le joint (057). • If motor with dual displacement,
discard the O-ring (057).
Remontage.
Avant le remontage, il est impératif
de s'assurer de la propreté de tou-
tes les pièces, des portées de joint
et des gorges.
!Toute trace de rouille,
boue, eau doit être sup-
primée.
S’assurer également que le corps
de frein présente bien des chan-
freins dans les trous de passage
des vis de fixation sur le corps de
frein.
Enduire de graisse anti-oxydante
(voir outillage page 89), les gorges,
ledessusdupistondefrein,laron-
delle élastique, l'anneau d'arrêt, et
la portée du joint de piston dans le
corps de frein.
Reassembly.
Before reassembling, it is necessary to
ensure that all parts, the surface condi-
tion of the piston seal contact surface
and the grooves are clean.
!All traces of rust,
mud, water must be
removed.
Also make sure that the brake
housing has proper chamfers
around the mounting screws
holes.
Coat with anti-oxidizing grease (see
tools page 90), the grooves, the top
of the brake piston, the spring
washer, the snap ring and the piston
seal contact surface in the brake
body.
• Contrôler l’absence de colle sur
la face de liaison du couvercle.
Eliminer toute trace de colle à l’aide
d’une spatule.
• Check there is no dried glue on
the mating face of the valving co-
ver. Scrape off all glue residues
with a blade.
NE PAS TOILER LA FACE DE LIAI-
SON AFIN DE CONSERVER SA
RUGOSITE ORIGINALE.
• Essuyer la face de liaison en
faisant des mouvements vers
l’extérieur à l’aide d’un chiffon hu-
mide ne présentant pas de particu-
les détachables.
DO NOT FILE OR EMERY THE
MATING SURFACE AS THE
ORIGINAL SURFACE FINISH MUST
BE MAINTAINED
• Wipe the mating face with a lint-
free moist rag, stroking the valving
cover from the inside to the outside.
8480
057
7150
8490

POCLAIN HYDRAULICS
800378131M REPAR MS25-125 F/GB 17
• Dégraisser la face de liaison à
l’aide d’alcool isopropylique.
• Contrôler l’absence de colle sur
la face de liaison du corpsdefrein.
Éliminer toute trace de colle à l’aide
d’une spatule.
NE PAS TOILER LA FACE DE LIAI-
SON AFIN DE CONSERVER SA
RUGOSITE ORIGINALE.
• Degrease the mating face us-
ing isopropyl alcohol.
• Check there is no dried glue on
thematingfaceofthebrake hous-
ing. Scrape off all glue residues of
the brake housing.
DO NOT FILE OR EMERY THE
MATING SURFACE AS THE
ORIGINAL SURFACE FINISH MUST
BE MAINTAINED.
• Essuyer la face de liaison en
faisant des mouvements vers
l’extérieur à l’aide d’un chiffon hu-
mide ne présentant pas de particu-
les détachables.
• Dégraisser la face de liaison à
l’aide d’alcool isopropylique.
• Wipethematingfacewitha
moist lint-free rag, stroking the
brake housing from the inside to the
outside .
• Degrease the mating face us-
ing isopropyl alcohol.
LE DEGRAISSAGE TERMINE,LES
MAINS ET LES DOIGTS DE
L’OPERATEUR DE DEVRONT
PLUS ETRE EN CONTACT AVEC
LES FACES A ASSEMBLER.
AFTER DEGREASING,DO NOT
TOUCH THE MATING SURFACES
WITH HANDS NOR FINGERS.
• Déposer un film d’activateur
Loctite 7471 (voir tableau page 83)
à l’aide d’un pinceau propre sur la
surface du couvercle qui doit être en
contact avec le corps de frein, et at-
tendre 2 minutes.
NE PAS APPLIQUER D’ACTIVATEUR SUR
L’ARBRE.
• Using a clean brush apply a film
of Loctite 7471 activator (see table
page 83) on the valving cover sur-
face which should be in contact with
the brake housing, and wait 2 min-
utes.
DO NOT APPLY ANY ACTIVATOR ON
THE SHAFT.
• Monter le joint torique neuf
(045) et si le moteur est à 2 cylin-
drées, le joint (057) neuf.
NE PAS TOUCHER LA SURFACE
RECOUVERTE D’ACTIVATEUR.
• Install the new O-ring (045), and
if motor with dual displacement, in-
stall the new O-ring (057).
DO NOT TOUCH THE MATING
SURFACE AFTER COATING IT
WITH THE ACTIVATOR.
8479
8478
8
477
045
057

POCLAIN HYDRAULICS
18 REPAR MS25-125 F/GB 800378131M
• Si le moteur est à 2 cylindrées.
Monter le tiroir de changement de
cylindrée (053).
• If motor with dual displacement
(two speed): Install the two speed
shift spool (053).
• Monter les vis (049) de la pla-
que de fermeture (046) du tiroir de
changement de cylindrée (053).
• Install the screws (049) of the
cover plate (046) the two speed shift
spool (053)
• Déposer sur le couvercle un
cordon continu d’adhésif LOCTITE
638 (voir page 83).
• Veiller à raccorder les cordons
sans discontinuité.
• Place a continuous bead of
LOCTITE 638 glue (see page 83)
on the cover.
• Make sure the bead of glue is
continuous (no gaps).
LES OPERATIONS SUIVANTES
DOIVENT ETRE EFFECTUEES AU
MAXIMUM 10 MINUTES APRES
LE DEPOT DU CORDON.
THE FOLLOWING STEPS MUST
BE ACHIEVED IN 10 MINUTES
MAXIMUM AFTER THE GLUE AP-
PLICATION.
• Monter et serrer toutes les vis
neuves (102) au couple préconi-
sé.(voir page 85).
• Install and tighten all new
screws (102) to the required tor-
que.(see page 85)
8476
057
8481
8
482

POCLAIN HYDRAULICS
800378131M REPAR MS25-125 F/GB 19
LA LIAISON COLLEE DEMEURE FRAGILE DURANT UNE
PERIODE DE 6HEURES APRES COLLAGE.
Durant cette période :
NE PAS CHOQUER les pièces collées,
NEPASUTILISEROUTESTERlefreinoule
moteur.
THE GLUED CONNECTION REMAINS FRAGILE SIX HOURS
AFTER BEING GLUED.
During this time :
AVOID ANY SHOCK to the glued parts,
DO NOT USE OR TEST the brake nor the
motor
REGLAGE DU FREIN.
TOUTE TRACE DE ROUILLE,
BOUE,EAU,COLLE,DOIT ETRE
SUPPRIME.
ADJUST THE BRAKE.
ALL TRACES OF RUST,MUD,
WATER OR GLUE,MUST BE RE-
MOVED.
• Monter le calage de compensa-
tion de couple (115) suivant version
(voir dessin 6736).
• Huiler les disques neufs (utiliser
du fluide hydraulique).
• Install the torque reduction
shims (115) according to the ver-
sion (see drawing 6736).
• Oil the new discs (use hydraulic
fluid).
• Commencer par monter un dis-
que extérieur (103), puis un disque
intérieur (104), puis alternativement
(103) et (104).
• Le dernier disque à monter est
un disque extérieur (103).
• Start by installing one external
brake disc (103), then one internal
brake disc (104), then alternately
(103) and (104).
• The last brake disc must be an
external disc (103).
8475
104
103

POCLAIN HYDRAULICS
20 REPAR MS25-125 F/GB 800378131M
6736
0
110
+ 0,1
0
X
F
104 103
107
108
115
106
109
141
143
111.1
111.3 111.2
142
101
103 104
105
111
102
REP.ITEM DESIGNATION DESCRIPTION
101 Corps de frein Brake housing
102 Vis de fixation Mounting screw
103 Disque de frein extérieur External brake disc
104 Disque de frein intérieur Internal brake disc
105 Calage Shims
106 Jointdepistondefrein BrakepistonO-ring
107 Piston de frein Brake piston
108 Rondelle élastique Spring washer
109 Anneau d'arrêt Snap ring
115 Calage de compensation de couple Torque reduction shim
141 Chapeau de frein Brake cover
142 Bouchon Plug
143 Joint torique O-ring
Other manuals for MS 25
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other poclain hydraulics Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

REXROTH
REXROTH A6VE Series 65 instruction manual

Kohler
Kohler KT715 Service manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 406700 Series operating & maintenance manual

MTU
MTU 12V4000L62FB operating instructions

SAER Elettropompe
SAER Elettropompe MT Use and maintenance manual

Fiamma
Fiamma F65s series Installation and usage instructions