POLMAR DX-40 User manual

Manuale operativo
User’s Manual
RICETRASMETTITORE CB
Cb TRANSCEIvER
Importato e distribuito da Polmar srl
Downloaded from www.cbradio.nl

Dichiarazione
di Conformità
Declaration
of Conformity
Con la presente, la POLMAR srl
dichiara che questo ricetrasmet-
titore CB di marca Polmar mod.
DX-40, è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizio-
ni pertinenti stabilite dalla Diret-
tiva 1999/5/CE.
Hereby POLMAR srl, declares that
this CB transceiver brand Polmar,
mod. DX-40 is in compliance with
the essential requirements and
other relevant provisions of Direc-
tive 1999/5/CE.
0648
Questo simbolo, aggiunto al numero di serie, indica che l’apparato risponde pienamente ai requisiti della Direttiva
Europea delle Radio e Telecomunicazioni 1999/05/EC, per quanto concerne i terminali radio.
This symbol, on the serial number seal, means that the equipment complies with the essential requirements on
the European Radio and Telecommunication Terminal Directive 1999/05/EC.
Questo simbolo avverte l’operatore che l’apparato opera in una banda di frequenze che, in base al paese di destinazione e
di utilizzo, può essere soggetta a restrizioni oppure al rilascio di una licenza d’esercizio. Assicurarsi che pertanto la versione
di apparato acquistata operi in una banda di frequenze autorizzata e regolamentata dalle vigenti normative locali.
This warning symbol indicates that this equipment operates in non-harmonized frequency bands and/or may be
subject to licensing conditions in the country of use. Be sure to check that you have the correct version of this
radio or the correct programming of this radio, to comply with national licensing requirements.

Grazie per avere preferito un prodotto Polmar. Per potere utilizzare al meglio il nostro pro-
dotto vi consigliamo di leggere con attenzione il presente manuale d’uso.
Attenzione
Non tentare di trasmettere senza l’antenna collegata in quanto il ricetrasmettitore potreb-
be danneggiarsi seriamente.
Il presente apparato è stato tarato e testato in fabbrica. Non aprirlo o manomettere le
parti interne per nessun motivo. Eventuali interventi tecnici devono essere effettuati solo
da personale autorizzato.
Collegamento dell’antenna
Il cavetto di discesa dell’antenna deve essere terminato con un connettore PL-259. Utiliz-
zare solo antenne accordate sulla gamma dei 27MHz ed effettuare la discesa utilizzando del
cavetto schermato tipo RG-58/U con impedenza tipica 50 Ohm.
Aggancio del microfono
Installare il supporto del microfono in una posizione agevole della vostra autovettura, fa-
cendo bene attenzione che il cavetto o il microfono stesso non vadano ad interferire con le
normali operazioni guida.
Disturbi causati dal circuito di distribuzione dell’auto
Normalmente le automobili moderne non presentano più problemi di schermatura dei ca-
vetti di distribuzione e del circuito di accensione, quindi il ricetrasmettitore non dovrebbe
risultare affetto da disturbi durante il funzionamento del motore.
•
•
DISPLAY E COMANDI: ISTRUZIONI PER L’USO DELL’APPARECCHIO DX-40
Dopo aver correttamente installato e collegato il vostro ricetrasmettitore CB, (antenna
tarata a 27 MHz e alimentazione 12V DC), procedete con i seguenti sei passi per un uso
corretto dell’apparecchio:
Passo 1: collegare il microfono alla presa microfono sulla parte frontale dell’apparecchio
e vericare che sia ssato in modo stabile.
Passo 2: assicurarsi che il connettore dell’antenna sia saldamente collegata all’apposita presa.
Passo 3: assicurarsi che la manopola di controllo squelch sia in posizione ore 9.
Passo 4: accendere l’apparecchio e regolare il volume no ad ottenere un livello ottimale.
Passo 5: selezionare il canale desiderato agendo sull’apposito selettore.
Passo 6: per trasmettere premere il pulsante PTT sul microfono; per ricevere rilasciare il
pulsante PTT.
Comandi e indicatori:
1 Connettore microfono a 4 pin
2 Selettore volume e ON/OFF
3 Selettore Squelch
4 Display LCD
5 Selettore AM/FM
6 Scansione
7 Canale 9 (Reset)
8 Selettore canale Up/Down
1 2 3 7 8654
CONTROLLI E CONNETTORI: FUNZIONI E USI
1 - Selettore ON/OFF e Volume
Questo selettore vi consente di accendere e spegnere l’apparecchio e di regolare il volume
per ottenere un livello ottimale di ascolto.

SPECIFICHE GENERALI
Generale
Trasmettitore Sintetizzatore PLL a cristalli
Ricevitore Sistema a doppia conversione super-etherodina
Tensione operativa DC 13.8V
Temperatura -10°C +50°C
Passi Canale 10 KHz
Trasmettitore
Potenza in uscita: FM/AM 4 Watt
Gamma di frequenza: 26.965 ~ 27.405 MHz
Tolleranza di frequenza ±500 Hz
Sensibilita’ di modulazione 10mV (1.25 KHz input)
Capacita’ di modulazione AM: 90 % - FM: 2 KHz
Ricevitore
Sensibilita’ AM: 0.5 µV (s/n 10dB) - FM: 0.3 µV (sinad 12dB)
Squelch 1 µV MAX
Rapporto S/n 45 dB
Distorsione 5 %
Massima potenza 4 Watt
Condizioni di test
Alimentazione DC 13.8 Volt
Impedenza d’antenna 50 Ohm non-induttivo
Impedenza audio 8 Ohm
2 - Selettore SQUELCH
Ruotare in senso orario per eliminare il rumore quando non vi è segnale in ricezione per
consentire una condizione di standby silenziosa.
3 - Pulsante AM/FM
Premere questo pulsante per selezionare AM o FM.
4 - Pulsante SCAN
L’apparecchio effettua lo scansione di tutti i 40 canali.
Lo scan si arresta su ogni canale occupato e si ferma sul canale per 10 secondi dopo la
conclusione della conversazione, quindi la scansione riprende.
Per attivare questa funzione premere il pulsante SCAN, sul display LCD viene visualizzato
SCAN. Per arrestare la funzione premere nuovamente il pulsante SCAN o il pulsante PTT
sul microfono.
5 - Pulsante CANALE 9 e RESET
Premendo questo pulsante, si selezionerà direttamente il canale 9 (Canale d’emergenza).
Questo pulsante può anche essere utilizzato come pulsante di Reset nel caso l’apparecchio
non funzioni correttamente. Premere questo pulsante ed accendere la radio per resettare
l’apparecchio.
Sul display appare l’indicazione RS e l’apparecchio viene riportato alle condizioni iniziali.
6 - PulsantI CANALE SU/GIU’
Per selezionare un canale utilizzare i pulsanti CANALE SU e CANALE GIU’.
Quando questi pulsanti vengono premuti i canali vengono cambiati rapidamente verso
l’alto o verso il basso.
7 - Collegamento cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione fornito alla batteria (collegare il lo rosso all’alimentazio-
ne +13.8V e quello nero al collegamento di terra della batteria)
Speaker esterno
E’ possibile utilizzare anche uno speaker esterno con presa da 3.5 mm.

Thank you for purchasing a Polmar product. In order to make the best of our product, please
read carefully the following instruction manual.
Warning
Do not try to transmit if the antenna has not been connected, this could seriously damage
the transceiver.
This equipment has been calibrated and tested at factory; do not open it and try to tam-
per with its internal components.
Connecting the antenna
The lead-in antenna cable must be terminated with a PL-259 connector. Only use antennas
tuned on 27MHz and use a RG-58/U shielded cable with a typical impedance of 50 Ohm.
Microphone bracket
Install the microphone bracket in a conformable position inside the vehicle, making sure
that the cable or the microphone itself do not interfere with driving operations.
Interference caused by the distribution system of your vehicle
Modern cars no longer cause problems for the shielding of distribution cables and ignition sy-
stem, therefore the transceiver should not suffer any interference caused by engine operation.
•
•
DISPLAY AND COMMANDS DX-40 OPERATING INSTRUCTIONS
Having properly installed and wired your CB, the antenna and connected to the power sup-
ply, you are now ready for the six steps designed to get you into effective and satisfactory
operation.
Step 1: Connect the microphone to the microphone jack on the front panel and check for
secure t.
Step 2: Make sure your antenna is securely connected to the antenna connector.
Step 3: Make sure the Squelch control is in 9 o’clock position.
Step 4: Turn the power on and adjust the “volume” control to obtain a satisfactory
sound level.
Step 5: Select the desired channel moving the channel selector up or down.
Step 6: To transmit, press the push-to-talk bar (PTT) on the microphone.
To receive, release the PTT bar.
Control Locations and Indicators:
1 4 pin microphone connector
2 Power ON/OFF & volume control
3 Squelch control
4 LCD display
5 AM/FM selector
6 Scan
7 CH 9 (reset)
8 Channel up/ down selector
1 2 3 7 8654
OPERATING CONTROLS AND CONNECTORS: FUNCTIONS AND USES
1 - Power ON/OFF & volume control
This control turns your CB on and off and adjusts the sound level for comfortable reception.
2 - SQUELCH control
Turn this control clockwise to quiet the receiver when signal is not being received and allow
a quiet standby operation.
3 - AM/FM selector
Press this button to select AM or FM.

4 - SCAN
Your CB incorporates a scanning feature. It will scan through all 40 channels. It will stop
at any BUSY channel and it will stay on that channel until about seven seconds after con-
versation and then resume scanning. To activate this feature, press the SCAN button and
the Scan mark will appear on the LCD. If you want to stop scanning, push the SCAN button
again or the PTT bar on the microphone. This will stop the scanning function.
5 - CHANNEL 9 & RESET
Press this button in case of emergency. This button can also be used as Reset button when
the radio is not working properly. Press this button and switch on the radio to reset. RS
will be displayed on the LCD and your radio will be reset to its initial conditions.
6 - CHANNEL UP & DOWN
Press the channel UP and DOWN buttons to select a channel.
When the UP and DOWN buttons are pressed, the channels are rapidly changed upward or
downward.
7 - POWER CORD CONNECTION
Wire the supplied power cord to the battery (connect the red wire to +13.8V and the black
wire to battery ground).
External speaker
A 3.5mm external speaker can also be used.
GENERAL SPECIFICATIONS
General
Transmitter cristal controlled PLL synthesizer
Receiver double conversion, superheterodyne system
Voltage operation DC 13.8V
Temperature -10°C +50°C
Channel step 10 kHz
Transmitter
Output power FM/AM 4 Watt
Frequency range: 26.965 ~ 27.405 MHz
Frequency tolerance ±500 Hz
Modulation sens 10mV (1.25kHz input:C-Mic)
Modulation capablity AM: 90 % - FM: 2 kHz
Receiver
Sensitivity AM: 0.5 µV (s/n 10dB) - FM: 0.3 µV (sinad 12dB)
Squelch 1 µV MAX
S/nratio 45 dB
Distortion 5 %
Max power 4 Watt
Test condition
Power source DC 13.8 Volt
Ant load impedance 50 Ohm non-inductive
Audio load impedance 8 Ohm

CONDIZIONI DI GARANZIA
L’apparecchiatura, che è stata acquistata da un distributore autorizzato da
Polmar srl è coperta dalla garanzia prevista dalla legge e prevista in parti-
colare dal D.L. 2.2. 2002 n. 24.
Conseguentemente il cliente ha diritto a verificare che l’apparecchiatura
sia conforme alle caratteristiche tecniche indicate nel manuale che accom-
pagna l’apparecchiatura stessa e che fanno stato per ciò che concerne le
prestazioni dell’apparecchiatura stessa.
L’acquirente, qualora riscontri dei vizi di funzionamento o dei difetti di confor-
mità deve immediatamente, ai sensi di legge, comunicarli al rivenditore pres-
so cui ha acquistato I’apparecchiatura e permetterne l’immediata verifica.
La garanzia sulla conformità è limitata ai sensi di legge alla sostituzione o
riparazione dell’apparecchiatura salvo che questo non comporti oneri ecces-
sivi per il venditore o in ultima analisi al rimborso del bene.
La garanzia convenzionale è operante con esclusione dei componenti in-
terfacciati con l’esterno e dei dispositivi connessi soggetti ad usura in con-
seguenza delle modalità di utilizzo dell’apparecchiatura quali le batterie, i
transistors o moduli finali e quant’altro.
Si ricorda che la garanzia convenzionale è operante a condizione che l’ap-
parecchiatura non sia stata manomessa o modificata e che l’utilizzo del-
l’apparecchiatura stessa sia avvenuta in modo conforme alle caratteristiche
tecniche della stessa senza determinare dei danni.
Il rivenditore e la Polmar srl si riservano di verificare le condizioni di appli-
cabilità della garanzia al fine di applicare, a termini di legge, la normativa
in materia.
Ogni richiesta di applicazione della garanzia deve essere accompagnata
dallo scontrino fiscale che è l’unico documento che fa fede sulla data di
acquisto della stessa e sul soggetto e/o ditta che ha effettuato la vendita.
Si precisa, altresì, che l’installazione a bordo dell’apparecchio non è com-
presa nel contratto di vendita e che, pertanto, qualsiasi difetto di conformi-
tà derivante da un’imperfetta installazione non è coperta dalla garanzia.
Le condizioni di garanzia sono quelle prescritte dalla Direttiva Europea
99/44/CE e recepite dal DLGS 24/02.
POLMAR srl
Via Vecchia Rivoltana, 9 • 20090 San Pedrino - Vignate (MI)
Inserire numero seriale/Please insert serial number
Cognome/Surname
Nome/Name
Via/Address
Città/Town Cap/ Zip Code
Modello Model
Data di acquisto (allegare copia dello scontrino o fattura)/ Purchase Date (enclose copy of receipt or invoce)
Timbro del rivenditore/ Dealer stamp
Validità della garanzia (come previsto dalla Direttiva Europea 99/44/CE)/
Warranty validity (accordind to European Directive 99/44/CE)

Importato e distribuito da Polmar srl
Via Vecchia Rivoltana, 9
20060 San Pedrino - Vignate (MI)
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 15”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne
della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccol-
ta differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al mo-
mento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti ne-
gativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni ammi-
nistrative di cui al dlgs. n. 22/1997” (articolo 50 e seguenti del dlgs. n. 22/1997).
USER INFORMATION
in accordance with art. 13 of the Legislative Decree of 25th July 2005, no. 15 ”Implementation of Direc-
tives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, relative to reduction of the use of hazardous substanc-
es in electrical and electronic equipment, in addition to waste disposal”
The crossed bin symbol shown on the equipment indicates that at the end of its working life the
product must be collected separately from other waste.
The user must therefore take the above equipment to the appropriate differentiated collection
centres for electronic and electro technical waste, or return it to the dealer when purchasing a new
appliance of equivalent type, in a ratio of one to one.
Appropriate differentiated waste collection for subsequent recycling, treatment and environment-friendly
disposal of the discarded equipment helps to prevent possible negative environmental and health effects
and encourages recycling of the component materials of the equipment.
Illegal disposal of the product by the user will be punished by application of the administrative nes provided
for by the legislative decree no. 22/1997 (article 50 and following of the legislative decree no. 22/1997).
Table of contents
Languages:
Other POLMAR Radio manuals