POLMAR EX-40 User manual

Importato e distribuito da Polmar srl
Manuale operativo
User’s Manual
RICETRASMETTITORE CB
Cb transCeiver

2
Dichiarazione
di Conformità
Declaration
of Conformity
0648
Questo simbolo, aggiunto al numero di serie, indica che l’apparato risponde pienamente ai requisiti della Direttiva Europea delle Radio e Teleco-
municazioni 1999/05/EC, per quanto concerne i terminali radio.
This symbol, on the serial number seal, means that the equipment complies with the essential requirements on the European Radio and Telecom-
munication Terminal Directive 1999/05/EC.
Questo simbolo avverte l’operatore che l’apparato opera in una banda di frequenze che, in base al paese di destinazione e di utilizzo, può essere soggetta
a restrizioni oppure al rilascio di una licenza d’esercizio. Assicurarsi che pertanto la versione di apparato acquistata operi in una banda di frequenze
autorizzata e regolamentata dalle vigenti normative locali.
This warning symbol indicates that this equipment operates in non-harmonized frequency bands and/or may be subject to licensing conditions
in the country of use. Be sure to check that you have the correct version of this radio or the correct programming of this radio, to comply with
national licensing requirements.
Con la presente, la Polmar srl di-
chiara che questo ricetrasmettitore
CB di marca Polmar mod. EX-40, è
conforme ai requisiti essenziali ed
alle altre disposizioni pertinenti sta-
bilite dalla Direttiva 1999/5/CE.
Hereby Polmar srl, declares that this
CB transceiver brand Polmar, mod.
EX-40 is in compliance with the essen-
tial requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/CE.

3
Grazie per avere preferito un prodotto Polmar.
Per potere utilizzare al meglio il nostro prodotto vi consigliamo di leggere con attenzione il
presente manuale d’uso.
Attenzione
Non tentare di trasmettere senza l’antenna collegata in quanto il ricetrasmettitore potreb-
be danneggiarsi seriamente.
Il presente apparato è stato tarato e testato in fabbrica. Non aprirlo o manomettere le
parti interne per nessun motivo. Eventuali interventi tecnici devono essere effettuati solo
da personale autorizzato.
Collegamento dell’antenna
Il cavetto di discesa dell’antenna deve essere terminato con un connettore PL-259. Utilizza-
re solo antenne accordate sulla gamma dei 27MHz ed effettuare la discesa utilizzando del
cavetto schermato tipo RG-58/U con impedenza tipica 50 Ohm.
Aggancio del microfono
Installare il supporto del microfono in una posizione agevole della vostra autovettura, fa-
cendo bene attenzione che il cavetto o il microfono stesso non vadano ad interferire con le
normali operazioni guida.
Disturbi causati dal circuito di distribuzione dell’auto
Normalmente le automobili moderne non presentano più problemi di schermatura dei ca-
vetti di distribuzione e del circuito di accensione, quindi il ricetrasmettitore non dovrebbe
risultare affetto da disturbi durante il funzionamento del motore.
•
•
Funzioni
Noise blanker integrato e circuito di limi-
tazione automatica del rumore
Microfono dinamico con pulsante per il
controllo ASC
Ampio display LCD multifunzione e di fa-
cile lettura
Pulsanti che consentono l’eventuale se-
lezione della doppia funzione abbinata
Display frequenza o numero canale
Segnale acustico (funzione beep) esclu-
dibile
Richiamo immediato ultimo canale uti-
lizzato
Controllo squelch manuale e automatico
Funzione di scan e 4 canali di memoria
Funzione di dual watch
Canale 9 di emergenza
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Selettori
Selettore volume e on/off
Selettore squelch
Selettore canale su/giù
Display LCD
Canale / frequenza
TX/ BP/ DW/ SC
Memoria canale 1 - 4
AM/FM/AQ
Level meter a 12 tacche
Jack per speaker esterno da 3.5 mm
Connettore antenna SO-239
Microfono dinamico & jack a 8 pin
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
Le caratteristiche standard comprendono:

4
Indicatori e selettori
Selettore funzione
Selettore frequenza/beep
Pulsante LCR (richiamo ultimo canale)
On/off & regolazione volume
Display LCD
Selezione canali
Controllo squelch
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Selettore AM/FM
Scansione e memoria canale 1
DW (Dual Watch) & memoria canale 2
Canale 9 di emergenza & memoria canale 3
ASQ (squelch automatico) & memoria canale 4
8.
9.
10.
11.
12.
Display
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅
➇➆ ➈ ➉

5
ISTRUZIONI PER L’USO
Dopo aver correttamente installato e collegato il vostro ricetrasmettitore CB, collegato
l’antenna e l’alimentazione, procedete con i seguenti sei passi per un uso corretto dell’ap-
parecchio:
Passo 1: collegare il microfono alla presa microfono sulla parte frontale dell’apparecchio e
vericarechesiassatoinmodostabile.
Passo 2: assicurarsi che il connettore dell’antenna sia saldamente collegato all’apposito presa.
Passo 3: assicurarsi che la manopola di controllo squelch sia in posizione ore 9.
Passo4:accenderel’apparecchioeregolareilvolumenoadottenereunlivelloottimale.
Passo 5: selezionare il canale desiderato agendo sull’apposito selettore.
Passo 6: per trasmettere premere il pulsante PTT sul microfono; per ricevere rilasciare il
pulsante PTT.
CONTROLLI E CONNETTORI: FUNZIONI E USI
1 - Pulsante FUN (Funzione)
La vostra radio CB Polmar EX-40 è dotata di pulsanti a doppia funzione. Premendo un pul-
sante si accede alla prima funzione, per accedere alla seconda funzione è invece necessario
premere prima il pulsante FUN. Per disabilitare questa funzione premere nuovamente il
pulsante FUN.
2 - Pulsante FR/BP (Frequenza/Beep)
Premendo questo pulsante si visualizza alternativamente la frequenza del canale o il nume-
ro corrispondente. Premendo prima il pulsante FUN, questo pulsante funziona invece come
selettore On/Off per il segnale di Beep. Premendo prima il pulsante FUN e quindi questo,
sul display si visualizza BP ed è possibile utilizzare la funzione di Beep.
3 - Pulsante LCR (Richiamo ultimo canale)
Questo pulsante vi riporta all’ultimo canale utilizzato.
4 - ON/OFF e Volume
Ruotare in senso orario per accendere l’apparecchio ed alzare il livello del volume.
Ruotare in senso antiorario per ridurre il volume e spegnere l’apparecchio.
5 - Display LCD
Il display LCD visualizza lo stato operativo dell’apparecchio CB.
6 - Selettore canale
Consente di selezionare il canale desiderato. Ruotare in senso orario per passare ad un
canale superiore, ruotare in senso antiorario per passare ad un canale inferiore.
Un pulsante di canale su/giù si trova anche sul microfono.
7 - Regolazione SQUELCH
Ruotare in senso orario per eliminare il rumore quando non vi è segnale in ricezione per
consentire una condizione di standby silenziosa.
8 - Pulsante AM/FM
Questo pulsante funziona come selettore di AM/FM. Premendo questo pulsante sul display
LCD viene visualizzato AM o FM.
9 - Pulsante SCAN/M1
La prima funzione di questo pulsante è quella della scansione dei canali. Premendo il pul-
sante si attiva la scansione di tutti i 40 canali.
Lo scansione si arresta su ogni canale occupato e si ferma sul canale per 10 secondi dopo
la conclusione della conversazione, quindi la scansione riprende.

6
Per attivare questa funzione premere il pulsante scansione, sul display viene visualizzato SCAN.
Per arrestare la funzione premere nuovamente il pulsante scansione o il pulsante PTT sul
microfono.
Questo pulsante può inoltre, se viene premuto dopo il pulsante FUN, essere utilizzato per
memorizzare o richiamare un canale in memoria.
Come utilizzare la funzione di memoria
Per memorizzare un canale:
Selezionare il canale da memorizzare utilizzando il selettore canale.
Premere il pulsante FUN.
Premere a lungo il pulsante M1~M4 corrispondente alla memoria da utilizzare.
Un segnale acustico (beep) indica che il canale è stato memorizzato ed il pulsante FUN
viene rilasciato.
Per richiamare un canale memorizzato:
Premere il pulsante FUN.
Premere il pulsante M1~M4 corrispondente alla memoria da richiamare.
Il canale desiderato verrà chiamato ed il numero della memoria sarà visualizzato sul di-
splay.
10 - Pulsante DW/M2 (Dual Watch/Memoria 2)
La funzione di Dual Watch offre la possibilità di monitorare allo stesso tempo due canali
diversi.
Premendo il pulsante DW sul display viene visualizzato DW ed è possibile selezionare i due
canali da monitorare utilizzando il selettore canale.
I due canali verranno quindi monitorati ogni 0.5 secondi e visualizzati sul display in alternanza.
Se si rileva un segnale su uno dei due canali, la funzione di DW si arresta ed attende per 5
secondi. Se non si agisce, la funzione riprende dopo 5 secondi; premendo il pulsante PTT
l’apparecchio si sposta sull’ultimo canale ricevuto.
La funzione di Dual Watch riprende 5 secondi dopo la chiusura della trasmissione.
Per interrompere la funzione di Dual Watch premere nuovamente il pulsante DW.
11 - Pulsante CH9/M3 (Emergenza/Memoria 3)
Questa funzione viene utilizzata per l’accesso rapido al canale 9 (emergenza).
Premere questo pulsante per effettuare le chiamate di emergenza; sul display lampeggia
l’indicazione CH 9.
12 - Pulsante ASQ/M4(Squelch automatico/Memoria 4)
Il pulsante ASQ corrisponde alla funzione di controllo automatico dello squelch; premendo
questo pulsante sul display si visualizza l’indicazione AQ e si abilita la funzione di Squelch
automatico.
Utilizzare la funzione di ASQ in presenza di molti rumori irregolari.
Quando la funzione di ASQ è attiva, la funzione di controllo manuale dello Squelch non
funziona.
NB: Un pulsante per il controllo della funzione ASQ si trova anche sul microfono.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.

7
Trasmettitore Sintetizzatore PLL
Ricevitore Sistema a doppia conversione super-etherodina
Tensione operativa DC 13.8 V
Temperatura Da -10°C a +50°C
Passi Canale 10 kHz
Dimensioni Prof.138 mm - largh.159 mm - alt. 48 mm
Peso 870g senza accessori
(Totale: 1400g - accessori e imballaggio compresi)
Trasmettitore
Potenza in uscita: FM/AM 4 watt
Gamma di frequenza: 40Ch 26.965 ~ 27.405 MHz
Tolleranza di frequenza ±300 Hz
Sensibilita’ di modulazione 3mV (1.25 kHz input)
Capacita’ di modulazione AM: 90 %
FM: 2 kHz
Ricevitore
Frequenze 40ch 26.965 ~ 27.405 MHz
Sensibilita’ AM: 0.5 µV (s/n 10db)
FM: 0.5 µV (sinad 12db)
Squelch 1000 µV
Squelch automatico 0.5 µV
Rapporto S/N 40 dB
Distorsione 3 %
Massima potenza 4 Watt
S/meter (S-9) 1000 µV
Condizioni di test
Alimentazione DC 13.8 Volt
Impedenza d’antenna 50 Ohm non-inductive
Impedenza audio 8 Ohm non-inductive

8

9
Thank you for purchasing a Polmar product.
In order to make the best of our product, please read carefully the following instruction
manual.
Warning
Do not try to transmit if the antenna has not been connected, this could seriously damage
the transceiver.
This equipment has been calibrated and tested at factory; do not open it and try to tam-
per with its internal components.
Connecting the antenna
The lead-in antenna cable must be terminated with a PL-259 connector. Only use antennas
tuned on 27MHz and use a RG-58/U shielded cable with a typical impedance of 50 Ohm.
Microphone bracket
Install the microphone bracket in a conformable position inside the vehicle, making sure
that the cable or the microphone itself do not interfere with driving operations.
Interference caused by the distribution system of your vehicle
Modern cars no longer cause problems for the shielding of distribution cables and ignition
system, therefore the transceiver should not suffer any interference caused by engine ope-
ration.
•
•
Standard features include:
Function
Built-in noise blank and automatic noise
limit circuit
Strong dynamic microphone with ASQ
control button
Large scale, easy reading multifunction
LCD display
Dual function selection button design
Frequency or channel number display
Beep sound ON or OFF
Instant recall for the last used channel
Manual squelch control and automatic
squelch control system
Scanning and 4 channel memory
Dual watch function
Emergency channel 9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Controls
AF volume control W/ On/Off SW
Squelch control
Channel up/down control
Lcd display
Channel / frequency
TX/BP/DW/SC
Memory Channel 1 - 4
AM/FM/AQ
12 bar level meter
3.5 mm external speaker jack
SO-239 antenna connector
Dynamic microphone & 8 pin jack
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.

10
Control Locations and Indicators
Function selector
Frequency/beep selector
LCR (last channel recall) button
Power on/off & volume control button
LCD display
Channel selector
Squelch control
AM/FM selector
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Scanning & memory channel 1
DW (dual watch) & memory channel 2
Emergency channel 9 & memory channel 3
ASQ (automatic squelch) control & me-
mory channel 4
9.
10.
11.
12.
Display Panel Information Command
Center
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅
➇➆ ➈ ➉

11
Having properly intalled and wired your CB and antenna and power supply, you are now
ready for the six steps designed to get you into effective and satisfactory operation.
Step 1: Screw the plug from the microphone into the microphone jack on the face panel and
checkforsecuret.
Step 2: Make sure your antenna is securely connected to the antenna connector.
Step 3: Make sure the Squelch control is in the 9 o’clock position.
Step 4: Turn the power on and adjust the “volume” control for a satisfactory sound level.
Step 5: Select your desired channel by the channel selector up or down.
Step 6: To transmit, press the push-to-talk bar (PTT) on the microphone.
To receive, release the PTT bar.
1 - FUN (FUNCTION) button
Your CB radio Polmar EX-40 is equipped with dual function buttons. Press each button to
accesstherstfunction,toaccessthesecondfunctionpresstheFUNbutton.Todisable
this function , press FUN button again.
2 - FR/BP (Frequency/Beep) button
When this button is pressed, the channel frequency or number are displayed alternately.
After FUN button is pressed, this button is used as Beep sound On/Off selector. When you
press the FUN button and then this button, BP appears on LCD and you can use the Beep
function.
3 - LCR(Last Channel Recall) button
This button returns you to the last-used channel.
4 - Power/ AF Volume
Turn this control clockwise to switch on the CB radio and to increase the volume level.
Turn it counter-clockwise, to decrease volume and switch off the radio.
5 - LCD
The LCD displays all operating status of your CB radio.
6 - Channel Selector
It is used to select the desired channel. Turn it clockwise to change the channel up and turn
it counter clockwise to change the channel down.
A channel up/down button is also located on the microphone.
7 - SQUELCH Control
When turned clockwise, it quiets the receiver when there is no receiving signal and allows
a quiet standby operation.
8 - AM/FM button
This button is an AM or FM selector. When this button is pressed, AM or FM is displayed on
the LCD.
Therstfunctionofthisbuttonisscanning.Whenyoupressthisbuttonscanningstarts
through all 40 channels.
The scanning stops at any BUSY channel and stays on that channel for ten seconds after
the conversation ends, then it resumes scanning.
To activate this feature, press the Scan button, SCAN is displayed on the LCD.
To stop scanning, press the Scan button again or the PTT bar in the microphone.

12
This button is also used as channel memory input or recall when pressed after the FUN
button.
How to use Memory Channel function
When you want store a channel into a memory:
Select the channel that you want to store using the channel selector.
Press the Fun button.
Press continuously the M1~M4 button you want to use as memory.
When the channel is stored you hear a beep sound and the FUN button is released.
When you want to call the channel stored into the memory
Press the Fun button.
Press the M1~M4 button corresponding to the channel you want to call.
The channel will be called and the memory number s shown on the LCD.
10 - DW/M2 (Dual Watch / Memory1) button
Dual Watch allows you to work as if you had two receivers in your CB radio. It gives you
the ability to monitor two different channels at a time
When you press the DW button, DW will appears on the LCD and you can select the two
channels you want to monitor using the Channel selector.
The two channels will then be monitored every 0.5 seconds and displayed on the LCD alterna-
tely.
If there is any signal in any of the two channels, the Dual Watch function stops and waits
for 5 seconds. If you do not respond, the DW function resumes after 5 seconds, if you press
the PTT button then your CB radio moves to the last received channel.
Dual Watch function resumes 5 seconds after the transmission is closed.
To stop the DW function, press the DW button again.
11 - CH9/M3 (Emergency / Memory 3)
IncaseofanEmergencysuchascrime,re,crash,etc,pressthisbuttonforemergency
calls, CH 9 will blink on the LCD.
12 - ASQ/M4(Auto Squelch / Memory 4)
ASQ is the Automatic Squelch Control function; when you press this button AQ is displayed
on the LCD and the Squelch control function is automatically enabled.
You can use this ASQ function when there are many and irregular noises.
When ASQ is on, the manual SQ function will not work.
NB : An ASQ control button is also located on the microphone.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.

13
Transmitter cristal controlled PLL synthesizer
Receiver double conversion, superheterodyne system
Voltage operation DC 13.8V
Temperature -10 °C +50 °C
Channel step 10 kHz
Dimension depth 138 mm - width 159 mm - height 48 mm.
Weight 870g w/o accessories.
( total: 1400g including accessories & packing)
Transmitter
Output power: FM/AM: 4 Watt
Frequency range: 26.965 ~ 27.405 MHz
Frequency tolerance ±300 Hz
Modulation sens 3 mV (1.25kHz input)
Modulation capablity AM: 90 %
FM: 2 kHz
Receiver
Frequency range 40ch 26.965 ~ 27.405 MHz
Sensitivity AM: 0.5 µV (s/n 10dB)
FM: 0.5 µV (sinad 20dB)
Squelch 1000 µV
Auto squelch 0.5 µV
S/nratio 40 dB
Distortion 3 %
Max power 4 Watt
S/meter(s-9) 100 µV
Test condition
Power source DC 13.8 Volt
Ant load impedance 50 Ohm non-inductive
Audio load impedance 8 Ohm

14
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 15”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettricheedelettroniche,nonchéallosmaltimentodeiriuti”
Ilsimbolodelcassonettobarratoriportatosull’apparecchiaturaindicacheilprodottoallane
dellapropriavitautiledeveessereraccoltoseparatamentedaglialtririuti.
L’utentedovrà,pertanto,conferirel’apparecchiaturagiuntaanevitaagliidoneicentridiraccol-
tadifferenziatadeiriutielettroniciedelettrotecnici,oppurericonsegnarlaalrivenditorealmo-
mento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti ne-
gativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni ammi-
nistrative di cui al dlgs. n. 22/1997” (articolo 50 e seguenti del dlgs. n. 22/1997).
User inFOrMatiOn
in accordance with art. 13 of the Legislative Decree of 25th July 2005, no. 15 ”Implementation of Direc-
tives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, relative to reduction of the use of hazardous substanc-
es in electrical and electronic equipment, in addition to waste disposal”
The crossed bin symbol shown on the equipment indicates that at the end of its working life the
product must be collected separately from other waste.
The user must therefore take the above equipment to the appropriate differentiated collection
centres for electronic and electro technical waste, or return it to the dealer when purchasing a new
appliance of equivalent type, in a ratio of one to one.
Appropriate differentiated waste collection for subsequent recycling, treatment and environment-friendly
disposal of the discarded equipment helps to prevent possible negative environmental and health effects
and encourages recycling of the component materials of the equipment.
Illegaldisposaloftheproductbytheuserwillbepunishedbyapplicationoftheadministrativenesprovided
for by the legislative decree no. 22/1997 (article 50 and following of the legislative decree no. 22/1997).

CONDIZIONI DI GARANZIA
L’apparecchiatura, che è stata acquistata da un distributore autorizzato da
Polmar srl è coperta dalla garanzia prevista dalla legge e prevista in parti-
colare dal D.L. 2.2. 2002 n. 24.
Conseguentemente il cliente ha diritto a verificare che l’apparecchiatura
sia conforme alle caratteristiche tecniche indicate nel manuale che accom-
pagna l’apparecchiatura stessa e che fanno stato per ciò che concerne le
prestazioni dell’apparecchiatura stessa.
L’acquirente, qualora riscontri dei vizi di funzionamento o dei difetti di confor-
mità deve immediatamente, ai sensi di legge, comunicarli al rivenditore pres-
so cui ha acquistato I’apparecchiatura e permetterne l’immediata verifica.
La garanzia sulla conformità è limitata ai sensi di legge alla sostituzione o
riparazione dell’apparecchiatura salvo che questo non comporti oneri ecces-
sivi per il venditore o in ultima analisi al rimborso del bene.
La garanzia convenzionale è operante con esclusione dei componenti in-
terfacciati con l’esterno e dei dispositivi connessi soggetti ad usura in con-
seguenza delle modalità di utilizzo dell’apparecchiatura quali le batterie, i
transistors o moduli finali e quant’altro.
Si ricorda che la garanzia convenzionale è operante a condizione che l’ap-
parecchiatura non sia stata manomessa o modificata e che l’utilizzo del-
l’apparecchiatura stessa sia avvenuta in modo conforme alle caratteristiche
tecniche della stessa senza determinare dei danni.
Il rivenditore e la Polmar srl si riservano di verificare le condizioni di appli-
cabilità della garanzia al fine di applicare, a termini di legge, la normativa
in materia.
Ogni richiesta di applicazione della garanzia deve essere accompagnata
dallo scontrino fiscale che è l’unico documento che fa fede sulla data di
acquisto della stessa e sul soggetto e/o ditta che ha effettuato la vendita.
Si precisa, altresì, che l’installazione a bordo dell’apparecchio non è com-
presa nel contratto di vendita e che, pertanto, qualsiasi difetto di conformi-
tà derivante da un’imperfetta installazione non è coperta dalla garanzia.
Le condizioni di garanzia sono quelle prescritte dalla Direttiva Europea
99/44/CE e recepite dal DLGS 24/02.
POLMAR srl
Via Vecchia Rivoltana, 9 • 20090 San Pedrino - Vignate (MI)
Inserire numero seriale/Please insert serial number
Cognome/Surname
Nome/Name
Via/Address
Città/Town Cap/ Zip Code
Modello Model
Data di acquisto (allegare copia dello scontrino o fattura)/ Purchase Date (enclose copy of receipt or invoce)
Timbro del rivenditore/ Dealer stamp
Validità della garanzia (come previsto dalla Direttiva Europea 99/44/CE)/
Warranty validity (accordind to European Directive 99/44/CE)

Importato e distribuito da Polmar srl
Table of contents
Languages:
Other POLMAR Radio manuals