Pond Boss FP2600UV User manual

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET
LIMITED WARRANTY
All pumps and electrical products are warranted to the user against defective material and workmanship,
under normal working conditions. This warranty period begins on the date of purchase by the original
purchaser.
Unless otherwise specified all pond boss® electrical products are warranted to the user against defective
material and workmanship, under normal working conditions for 1 year from the date of purchase.
•Pond and Waterfall pumps are warranted for 3 years.
•All pond boss® liners are warranted to the user against defective workmanship, under normal
working conditions for 20 years from the date of purchase.
•All other pond boss® products are warranted to the user against defective material and
workmanship, under normal working conditions for 90 days.
Application
Warranty covers only properly installed and maintained units. Any damage to the cord or modification to
the unit will invalidate the warranty. Pump warranty is limited to applications pumping fresh water in a pond
or fountain only. Other liquid applications or extreme temperature uses must be approved in writing by the
manufacturer. Receipt and product date code are required for warranty claims.
Warranty Claim
Warranty claims must be made by calling customer service (at 1-888-755-6750). If the item is
determined to be defective, you will be given authorization to return the defective part(s), freight pre-paid,
along with proof of purchase.
Pressurized Filter
with UV
ITEM # FP2600UV
Questions, problems, missing parts? Before returning
to your retailer, call our customer service department at
1-888-755-6750, 8 a.m.-6 p.m., EST, Monday-Friday, or
email us at customercare@thepondboss.net. Or visit our
website www.thepondboss.net.
REMINDER
CALL 1-888-755-6750
BEFORE RETURNING
TO STORE.

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET
Information about these operating instructions
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of theunit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in theseinstructions
The symbols used in this operating manual have the followingmeanings:
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if theappropriate
measures are nottaken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if theappropriate
measures are nottaken.
Important information for trouble-free operation.
Intendeduse
•For operation with clean water.
•For mechanical and biological cleaning of garden ponds
•Operation under observance of the technical data.
The UVC lamp installed in the unit is intended to kill algae and bacteria in the pond water. Even in small doses, its ra-
diation is harmful for eyes and skin. Never use the UVC lamp in a defective housing or outside the housing, or anyot-
her purpose other than that intended.
The following restrictions apply to the unit:
•Never use the unit to convey fluids other than water.
•Never run the unit without water.
•Do not use for commercial or industrial purposes.
•Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosivesubstances.
Safety information
Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not inaccordance
with its intended use, or if the safety instructions areignored.
This unit can be used by children from the age of 8 and bypersons
with physical, sensory or mental impairments or lack ofexperience
and knowledge, as long as they are supervised or instructed onhow
to use the unit safely and are able to understand the potentialhaz-
ards. Do not allow children to play with the unit. Do not allowchildren
to clean or maintain the unit without closesupervision.
Hazards encountered by the combination of water and electricity
•The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly
connected or misused.
•Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in thewater.
Correct electrical installation
•Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
•A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includesthe
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules andregu-
lations.
•For your own safety, please consult a qualified electrician.
•The unit may only be connected when the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET
to be found on the unit type plate or on the packaging, or in thismanual.
•Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protectiondevice.
•Extension cables and power distributors (e. g. outlet strips) must be suitable for outdoor use.
•Minimum safety distance between the unit and the water: 6.5 ft.
•Protect the plug connections from moisture.
•Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Safe operation
•Never operate the unit if either the electrical cables or the housing aredefective!
•Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
•Route cords/hoses/lines in a way that theyare protected against damage, and ensure that they do not present a
tripping obstacle.
•Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
•Only execute work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
•Only use original spare parts and accessories for the unit.
•Never carry out technical modifications to the unit.
•The power connection cables cannot be replaced. When the cable is damaged, the unit or the component needs to
be disposed of.
•Only operate the unit if no persons are in the water!
•The unit, the connections and plugs are not water-proof and must not be routed or installed in water.
•Keep the socket and power plug dry.
•Ensure that the filter will not overflow. Danger of emptying the pond.
Installation (A)
Saw off the stepped hose connection in accordance with the hose diameter used (A1). At the filter, push the union nuts
over the stepped hose connections, push or turn on the stepped hose connection, and secure with the hose clips.
Place the flat sealing rings in the union nuts and screw onto the inlet and outlet of the pressure filter (A2
Installation(B)
Place the pressure filter in a flood protected position at a distance from the pond edge of at least 2m on firm and level
ground. As an alternative, the filter can also be partly buried up to approx. 5 cm below the closing clamps. Theheight
difference between the lid and the free outlet point may be max. 2 m. Do not expose the unit to direct sunradiation.
Ensure direct access to the lid to be able to carry out work at the unit.
Start-up
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severeinjury.
Protectivemeasures:
•Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water:
Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into
the water.
•Isolate the unit before starting any work.
•Secure the unit to prevent unintentional switching on.
Attention! Never operate the unit with a water pressure of more than 3 psi!
Attention! Never operate the unit without water flowing through!
Adhere to the safety information given above! Connect the filter pump (not included) power plug (C1) and wait until the
pressurefilter is filled with water. Check the pressure filter container and all connections for leaks. Connect the power
plug of the UVC clarifying unit, the blue control lamp is lit (C2). Fit the cover of the UVC pre-clarifying unit. Note: After a
new instal- lation, the unit only reaches its full biological cleaning effect after a few weeks. The full effect on bacteria is
only reached as from a water temperature of + 50 °F. Note: In the event of overheating, the installed temperature
monitor switches the UVC lamp off automatically, the lamp automatically switches on again once cooleddown.
Switching off: Disconnect the power plug
Maintenance andcleaning
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severeinjury.
Protectivemeasures:
•Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water:

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET
Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into
the water.
•Isolate the unit before starting any work.
•Secure the unit to prevent unintentional switching on.
Adhere to the safety information given above! Check and clean the water outlet into the pond at regular intervals.We
recommend to clean the foam filters at regular intervals. In the event of cloudy or dirty water emerging or the flow vol-
ume decreasing, carry out quick cleaning first. Should this prove insufficient, clean the entireunit.
Quick cleaning (D)
Remove hose from the filter outlet by turning off the union nut and fit a dirt draining hose.
Switch filter pump on again, vigorously pull the cleaning handle and perform a pumping action several times. In this
manner, the foam filters are mechanically cleaned until the draining water isclear.
Full cleaning (E)
If necessary, wash out or replace the filters. Do not use chemical cleaning agents. Switch off the filter pump, re- move
all hoses by turning off the union nuts, open the closing clamps of the filter container (E1), lift off the cover includ- ing
the foam filter package (E2) and place on a clean support head down, so that the foam filters including thepress ring
point upward. Unscrew the pressure ring from the pulling rod by undoing the nut, remove foam filters, and clean under
running water by vigorously pressing together. Jet clean the bioballs, lava stones, container, cover withmeshed tube
and press ring (E3). Push on foam filters such that the pulling rod rests in the recess of the foam filters. Fitthe pressing
ring with the rod guidance pointing down, and screw fit to the pulling rod using the nut. Ensure that the meshed tube
fits completely in the ring diameter. Remove cover sealing ring from the container and check for damage, clean or
replace, and fit on the top container edge, press cover including the foam filter package onto thecontainer, engage
closing clamps (E4). Fit the hose to the filter inlet, start up filter pump, rinse the pressure filter, untilthe emerging water
is clear. Switch off filter pump, remove dirt from drain hose, screw on drain hose again, restart the filter pump first, then
connect the power plug of the UVC pre-clarifying unit.
Cleaning the quartz glass / Replacing the UVClamp
Attention! Ultra-violetradiation.
Possible consequences: Eye or skin injury from burns.
Protectivemeasures:
•Never operate the UVC lamp outside its housing.
•Never operate the UVC lamp in a housing that is defective.
Attention! Breakableglass.
Possible consequences: Injury to your hands caused bycuts.
Protective measures: Handle the quartz glass and UVC lamp with care.
Note!
For safety reasons the UVC lamp can only be switched on when the unit head has been correctly fitted into
the casing.
Opening the UCV clarifying unit(F)
•Remove the cover from the UVC clarifying unit.
•Turn the UVC clarifying unit counter-clockwise up against the stop (bayonet closure), then carefully pull out of the
filter cover including the O ring (1).
•Loosen the self-tapping screw (7) until the the screw tip is sunk in the housing of the clamping screw(2).
•Unscrew the clamping screw counter-clockwise (3).
•Remove the quartz glass including the O ring towards the front with a slight turning movement(4).
•Check the quartz glass and the O ring for damage and replace, if necessary.
•Clean the quartz glass outer face with a moist cloth.
Replacing the UVC lamp(F)
Important: Only use lamps the identification and capacity data of which correspond to the information on the type
plate.
For an optimum filter performance, we recommend to replace the UVC lamp after approx. 8,000 operatinghours.
•Pull out and replace the UVClamp.
Assembly of the UVC clarifying unit(F)
•Insert the quartz glass including the O ring against the stop in the unit head(6).
•Press the O ring into the gap between unit head and quartzglass.
•Tighten the clamping screw clockwise up to the stop(7).
•Tighten the self-tapping screw (8).

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET
•Check the O-Ring at the unit head for damage and replace, if necessary(9).
•Carefully push the unit head into the housing while applying slight pressure. Ensure that the tenons at thehousing
engage in the grooves of the bayonet closure.
•Turn the unit head clockwise against the stop while applying slightpressure.
•Refit the cover for the UVC pre-clarifying unit.
Storage/Winterization
Put the unit out of operation at water temperatures below 47 °F or, at the latest, when freezing temperatures are tobe
expected. Drain and thoroughly clean the pressure filter, check for damage. Remove, clean, dry and store all filters ina
frost-free environment. Store the filter pump submerged or filled in a frost-free environment. Do not immerse the plugs!
Ensure that the storage place is inaccessible to children. Cover the filter container such that the ingress of rain water is
excluded. Drain all hoses, pipes and connections as far aspossible.
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return systemprovided.
Disable the unit beforehand bycutting off the cables.
Only dispose of the UVC lamp by using the return system provided for thispurpose.
Remedy of faults
Malfunction
Cause
Remedy
The unit performance is notsatisfactory
Unit has been in operation only for a short time
The complete biological cleaning effect isonly
achieved after severalweeks
Water extremelysoiled
Remove algae and leaves from thepond,
change thewater
Excessive fish and animalpopulation
Guide value: approx. 60 cm fish length in 1m³3
pond water
Foam filterssoiled
Clean filters
Quartz glass tubesoiled
Remove UVC and clean quartzglass
UVC lamp capacityexhausted
Replace the lamp after approx. 8,000operating
hours
UVC lamp display is notlit
Powersupplyof Filtoclear-UVC not connected
Connect UVC powerplug
UVC lamp defective
Replace the UVC lamp
Connectiondefective
Check electricalconnection
UVC overheated
UVC automatically switches on whencooled
down
No water outlet from the pondinlet
Pump power supply notconnected
Connect pump powersupply
Pond inletblocked
Clean pond inlet
Filter container/pump housingclogged
Clean filter container/pumphousing

VEUILLEZ APPELER AU 1-888-755-6750 AVANT DE FAIRE UN RETOUR EN MAGASIN.
WWW.THEPONDBOSS.NET
GARANTIA LIMITADA
Todas las bombas y productos eléctricos se autorizan al usuario contra el material y la ejecución defectuosos, bajo
condiciones de trabajo normales. Este período de garantía comienza la fecha de la compra del comprador original.
A menos que se especifique lo contrario, todos pond boss®productos electricos son garantisados por 1 año desde la
fecha de compra. Limitados a uso normal contra defectos en materiales y mano de obra.
•Bombas de estanque y la cascada son garantia de 3 anos.
•Todos pond boss®revestimiento de estanque son garantisados por 20 años desde la fecha de compra.
Limitados a uso normal contra defectos en materiales y mano de obra.
•Todo otros pond boss®productos son garantisados por 90 dias desde la fecha de compra. Limitados a uso
normal contra defectos en materiales y mano de obra.
Application
Esta garantía incluye las unidades instaladas y mantenidas correctamente. Cualquier daño a la médula o la modificación
de la unidad se invalida la garantía.Garantía de la bomba se limita a aplicaciones de bombeo de agua en un estanque o
una fuente única. GeoGlobal Partners deberá aprobar por escrito todas las demás aplicaciones que utilizan otros líquidos
o temperaturas extremas. El código de fecha y el recibo del producto se requiere para las reclamar la garantía.
Warranty Claim
Las reclamaciones de la garantía deben ser hechas llamando el servicio de atención al cliente (al 1-888-755-6750).
Si el artículo se determina para ser defectuoso, le darán la autorización de volver las piezas defectuosas, carga pagada
por adelantado, junto con prueba de compra.
ARTICLE # FP2600UV
RAPPEL
APPELEZ 1-888-755-6750
AVANT DE FAIRE UN RETOUR EN
MAGASIN.
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de
retourner votre étang au magasin, veuillez contacter note service à la
clientèle au 1-888-755-6750, 8 a.m.-6 p.m., EST, Lundi-Vendredi, ou par
courriel au customercare@thepondboss.net. Pour plus d’informations,
veuillez visiter notre site www.thepondboss.net.
Filtrar a Presión
con UV

VEUILLEZ APPELER AU 1-888-755-6750 AVANT DE FAIRE UN RETOUR EN MAGASIN.
WWW.THEPONDBOSS.NET
Remarques relatives à cette noticed'emploi
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toutesécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Symboles dans cette noticed'emploi
Les symboles utilisés dans cette notice d'emploi ont les significations suivantes:
Risque de dommages aux personnes dû à une tension électrique dangereuse
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves si les mesures correspondantes ne sont pasprises.
Risque de dommages aux personnes dû à une source de danger générale
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves si les mesures correspondantes ne sont pasprises.
Consigne importante pour un fonctionnement exempt dedérangement.
Utilisation conforme à la finalité
•Pour une exploitation avec de l'eau propre.
•Pour le nettoyage mécanique et biologique d'étangs/bassins de jardin
•Exploitation dans le respect des données techniques.
La lampe UVC intégrée dans l'appareil sert à détruire les algues et les bactéries se trouvant dans l'eau du bassin/de
l'étang. Son rayonnement est également dangereux pour les yeux et la peau même à faibles doses. La lampe UVCne
doit jamais être utilisée dans un boîtier défectueux, ni en dehors de son boîtier, ni dans d'autres buts que ceux prévus
par sa finalité.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
•Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau.
•Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
•Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
•Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement in-
flammables ou explosifs.
Consignes desécurité
Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsquecelui-ci
est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité nesont
pasrespectées.
Attention:
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moinsde
8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental
ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience,un
adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou laper-
sonne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Lesen-
fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser unenfant
sans surveillance pour le nettoyage oul'entretien.
Dangers dus à la combinaison d'eau etd'électricité
•La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence
de raccordements non conformes ou d'une utilisationinappropriée.
•Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avecl'eau.
Installation électrique correspondant aux prescriptions
•Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusi-
vement réservée à un technicien électricien.
•Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser

VEUILLEZ APPELER AU 1-888-755-6750 AVANT DE FAIRE UN RETOUR EN MAGASIN.
WWW.THEPONDBOSS.NET
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter lesnormes
régionales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches àexécuter.
•En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
•Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les données électriques de l'appareil et l'alimentation
électrique correspondent. Les données de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, sur l'em-
ballage ou dans cette notice d'emploi.
•Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un
courant assigné de 30 mA maximum.
•Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (par ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour uneutilisa-
tion en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
•La distance de sécurité entre l'appareil et la pièce d'eau doit être d'au moins 2m.
•Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
•Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée conformément à laréglementation.
Exploitationsécurisée
•En cas de lignes électriques défectueuses ou de carter défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil.
•Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
•Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
•Ouvrir le carter de l'appareil ou des éléments s'y rapportant uniquement si cela est expressément sollicité dans la
notice d'emploi.
•Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossi-
ble de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute leconstructeur.
•N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pourl'appareil.
•Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
•Les câbles de raccordement ne sont pas interchangeables. Au cas où un câble de raccordement seraitendom-
magé, l'appareil ou le composant doit être éliminé.
•Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans l'eau !
•L'appareil, les raccords et les fiches mâles ne sont pas étanches. Il est interdit de les poser voire de les monter
dans l’eau.
•Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec.
•Le filtre ne doit jamais déborder, en aucun cas. Risque de vidange del'étang/bassin.
Montage (A)
Scier les embouts à olive gradués conformément au diamètre de tuyau utilisé (A1). Sur le filtre, faire passerles écrous-
raccords par les embouts à olive gradués, enfoncer les tuyaux sur les embouts à olive gradués voire lesvisser et les
bloquer avec des colliers de serrage. Placer les joints d'étanchéité plats dans les écrous-raccords et les visser à
l'entrée et à la sortie du filtre sous pression (A2).
Mise en place (B)
Placer le filtre sous pression à l'abri de toute inondation à au moins 2 m de la berge de l'étang/bassin sur un support
stable et plat. Le filtre peut être également enterré jusqu'à env. 5 cm en-dessous des fixations de verrouillage. Ladiffé-
rence de hauteur entre le couvercle et le point de sortie ne doit pas dépasser 2 mètres. Ne pas soumettre l'appareil au
rayonnement solaire direct. Veiller à laisser un accès libre au couvercle afin de pouvoir effectuer des travaux sur l'ap-
pareil.
Mise en service
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou blessuresgraves.
Mesures de sécurité :
•Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trou-
vent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
•Avant d'exécuter des travaux sur l'appareil, couper la tension del'appareil.
•Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée.
Attention ! Ne jamais utiliser l'appareil sous une pression d'eau supérieure à 0,2 bar!
Attention ! Ne jamais utiliser l'appareil sans débit d'eau!
Respecter auparavant les informations de sécurité ! Brancher la prise de secteur de la pompe de filtration (non inclus
C1) et at- tendre que le filtre sous pression soit rempli d'eau. Vérifier l'étanchéité de tous les récipients de filtre sous
pressionet des raccordements. Brancher la prise de l’appareil de préclarification à UVC, le voyant lumineux bleu
s'allume (C2). Mettre en place la chape de l'appareil de préclarification à UVC. Remarque : dans le cas d'une nouvelle
installation, l'appareil n'atteint sa pleine capacité d'épuration biologique qu'après quelques semaines. Les bactéries ne

VEUILLEZ APPELER AU 1-888-755-6750 AVANT DE FAIRE UN RETOUR EN MAGASIN.
WWW.THEPONDBOSS.NET
sont pleine- ment efficaces qu'à partir d'une température de l'eau de + 10 °C. Remarque : le contrôleur de température
intégré coupe automatiquement la lampe UVC en cas de surchauffe et la rallume automatiquement après
refroidissement.
Mise hors service des appareils
Retirer la prise de secteur.
Nettoyage etentretien
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou blessuresgraves.
Mesures de sécurité :
•Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trou-
vent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
•Avant d'exécuter des travaux sur l'appareil, couper la tension del'appareil.
•Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée.
Respecter auparavant les informations de sécurité ! Contrôler et nettoyer régulièrement l'écoulement de l'eau dans le
bassin. Nettoyer régulièrement les mousses filtrantes. Exécuter un nettoyage rapide lorsque de l'eau trouble ou sale
s'écoule ou lorsque le débit diminue. Si cela ne suffit pas, effectuer un nettoyage complet.
Nettoyage rapide (D)
Retirer le tuyau de sortie du filtre en tournant l'écrou de raccordement et fixer un tuyau d'écoulement d'impureté.
Remettre la pompe de filtration en circuit et tirer fortement la poignée de nettoyage et "pomper" plusieurs fois.Les
mousses filtrantes sont ainsi nettoyées mécaniquement jusqu'à ce que l'eau qui s'écoule soitclaire.
Nettoyage complet (E)
Si nécessaire, rincer les éléments filtrants ou les remplacer. N'utiliser aucun produit chimique de nettoyage. Mettre la
pompe de filtration hors circuit, retirer tous les tuyaux en tournant les écrous de raccordement, ouvrir les fixations de
verrouillage du récipient de filtrage (E1), soulever le couvercle avec le paquet de mousses filtrantes (E2) et le poser sur
la tête sur un support souple et propre, de manière à ce que les mousses filtrantes avec l'anneau depression soient
orientées vers le haut. Dévisser l'anneau de pression de filtration en dévissant l'écrou de la tige de traction,reti- rer les
mousses filtrantes et les rincer à l'eau courante en les pressant fermement. Rincer les billes bio, les pierres de lave, le
récipient, le couvercle avec le tube grillagé et l'anneau de pression (E3). Faire glisser les mousses filtrantes de telle
sorte que la tige de traction se trouve dans l'évidement des mousses filtrantes. Placer l'anneau de pression avec le
guidage de tige vers le bas et le visser avec l'écrou sur la tige de traction. Le tube grillagé doit être entièrement dans le
diamètre d'anneau. Retirer le joint du couvercle du récipient et contrôler la présence éventuelle dedétériorations,
nettoyer voire remplacer et le poser sur le bord supérieur du récipient puis appuyer le couvercle avec le paquetde
mousses filtrantes sur le récipient, enclencher les fixations de verrouillage (E4). Monter le tuyau sur le filtred'admis-
sion, mettre la pompe de filtration en circuit, rincer le filtre sous pressionjusqu'à ce que l'eau qui s'écoulesoit claire.
Mettre la pompe de filtration hors circuit, retirer le tuyau d'écoulement d'impureté, revisser le tuyau d'éva- cuation,
remettre tout d'abord la pompe de filtration en circuit puis ensuite brancher la prise de secteur del'appa- reil de
préclarification à UVC.
Nettoyer le verre à quartz / remplacer la lampeUVC
Attention ! Rayonnementultraviolet.
Conséquences éventuelles : Blessures des yeuxou de la peau par brûlure.
Mesures de protection :
•ne jamais faire marcher la lampe UVC en dehors duboîtier.
•ne jamais faire marcher la lampe UVC dans un boîtierdéfectueux.
Attention ! Verre fragile.
Conséquences éventuelles : Blessure des mains parcoupure.
Mesures de sécurité : Traiter le verre de quartz et la lampe UVC avec précaution.
Remarque !
Pour des raisons de sécurité on ne peut mettre la lampe UVC sous tension que si la tête de l'appareil est
montée correctement dans leboîtier.
Ouverture de l'appareil de préclarification à UVC(F)
•Retirer la chape de l'appareil de préclarification à UVC.
•Tourner l’appareil de préclarification à UVC dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée (verrouillage à baïonnette)et
le retirer prudemment avec le joint torique hors du couvercle du filtre (1).
•Desserrer la vis Parker (7) jusqu'à ce que la pointe de la vis soit immergée dans le carter de la vis de serrage(2).

VEUILLEZ APPELER AU 1-888-755-6750 AVANT DE FAIRE UN RETOUR EN MAGASIN.
WWW.THEPONDBOSS.NET
•Dévisser la vis de serrage dans le sens anti-horaire (3).
•Retirer le verre à quartz avec le joint torique vers l'avant en exerçant un léger mouvement de rotation(4)
•Vérifier la présence éventuelle de détériorations au niveau du verre à quartz et du joint torique et, le cas échéant,
les remplacer.
•Nettoyer l'extérieur du verre à quartz avec un chiffon humide.
Remplacement de la lampe UVC(F)
Important : N'employer que des lampes dont la désignation et la puissance correspondent aux indications fournies sur
la plaquesignalétique.
Pour un rendement de filtrage optimal, il est nécessaire de remplacer la lampe UVC après environ 8.000 heures de
service.
•Retirer et remplacer la lampe UVC.
Assemblage de l'appareil de préclarification à UVC (F)
•Insérer le verre à quartz avec le joint torique jusqu'à la butée dans la tête de l'appareil (6).
•Le joint torique doit être pressé dans la fente comprise entre la tête d'appareil et le verre àquartz.
•Tourner la vis de serrage dans le sens horaire jusqu'à la butée (7).
•Serrer à fond la vis Parker (8).
•Contrôler la présence éventuelle d'endommagements au niveau du joint torique sur la tête de l'appareil et le rempla-
cer, le cas échéant (9).
•Faire glisser prudemment et avec une légère pression la tête de l'appareil dans le carter. Les ergots du carter doi-
vent s'engager dans les rainures du verrouillage à baïonnette.
•Tourner la tête de l'appareil dans le sens horaire jusqu'à la butée en exerçant une légèrepression.
•Remettre en place la chape de l'appareil de préclarification à UVC.
Stockage/Entreposage pour l'hiver
Mettre l'appareil hors service si la température de l'eau diminue au-dessous de 8 °C, ou en cas de risque de gel.Vi-
danger le filtre sous pression, procéder à un nettoyage soigneux et vérifier l'absence de dommages. Retirer tousles
éléments filtrants et les nettoyer, les entreposer au sec et à l'abri du gel. Conserver la pompe de filtration immergée ou
remplie et à l'abri du gel. Les prises ne doivent jamais se trouver sous l'eau ! Le lieu de stockage doit être hors depor-
tée des enfants. Couvrir le récipient de filtrage de telle sorte que l'eau de pluie ne puisse pas y pénétrer. Vider dans la
mesure du possible tous les tuyaux, les conduites et lesraccordements.
Recyclage
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet
effet. Rendez l'appareil inutilisable ensectionnant le câble auparavant.
Éliminer la lampe UVC par le biais du système de reprise prévu à cet effet.
Élimination desdérangements
Dérangement
Cause
Remède
Le rendement de l'appareil n'est passatis-
faisant
L'appareil n'est en service que depuis peude
temps
L'effet de nettoyage biologique completn'est
atteint qu'après quelquessemaines
L'eau est extrêmementsale
Retirer les algues et les feuilles dubassin/de
l'étang, remplacerl'eau
La quantité de poissons et d'animaux esttrop
élevée
Valeur indicative : env. 60 cm de longueurde
poisson pour 1 m³ d'eau debassin
Les éléments filtrants sontencrassés
Nettoyer les élémentsfiltrants
Le tube en verre à quartz estsale
Démonter UVC et nettoyer le verre àquartz
La lampe UVC n'a plus derendement
Il est nécessaire de remplacer la lampeUVC
après 8.000 heures deservice
Le témoin de la lampe UVC ne s'allumepas.
La prise de courant UVC n'est pasraccordée
Raccorder la prise de courantUVC
La lampe UVC estdéfectueuse
Remplacer la lampeUVC
Raccordementdéfectueux
Vérifier le raccordementélectrique
UVC surchauffé
Réenclenchement automatique de l'UVCaprès
refroidissement
Aucune sortie d'eau sur le retour au bassin
La prise de la pompe n'est pasbranchée
Brancher la prise de lapompe
L'entrée dans le bassin estcolmatée
Nettoyer l'entrée dans lebassin
Récipient de filtrage/carter de lapompe
bouchés
Nettoyer le récipient de filtrage/le carter dela
pompe

POR FAVOR LLAME AL 1-888-755-6750 ANTES DE DEVOLVER AL MINORISTA.
WWW.THEPONDBOSS.NET
ARTICULO # F2600UV
GARANTIA LIMITADA
Todas las bombas y productos eléctricos se autorizan al usuario contra el material y la ejecución defectuosos, bajo
condiciones de trabajo normales. Este período de garantía comienza la fecha de la compra del comprador original.
A menos que se especifique lo contrario, todos pond boss®productos electricos son garantisados por 1 año desde la
fecha de compra. Limitados a uso normal contra defectos en materiales y mano de obra.
•Bombas de estanque y la cascada son garantia de 3 anos.
•Todos pond boss®revestimiento de estanque son garantisados por 20 años desde la fecha de compra.
Limitados a uso normal contra defectos en materiales y mano de obra.
•Todo otros pond boss®productos son garantisados por 90 dias desde la fecha de compra. Limitados a uso
normal contra defectos en materiales y mano de obra.
Application
Esta garantía incluye las unidades instaladas y mantenidas correctamente. Cualquier daño a la médula o la modificación
de la unidad se invalida la garantía.Garantía de la bomba se limita a aplicaciones de bombeo de agua en un estanque o
una fuente única. GeoGlobal Partners deberá aprobar por escrito todas las demás aplicaciones que utilizan otros líquidos
o temperaturas extremas. El código de fecha y el recibo del producto se requiere para las reclamar la garantía.
Warranty Claim
Las reclamaciones de la garantía deben ser hechas llamando el servicio de atención al cliente (al 1-888-755-6750).
Si el artículo se determina para ser defectuoso, le darán la autorización de volver las piezas defectuosas, carga pagada
por adelantado, junto con prueba de compra.
Filter Presurisado
con UV
RECUERDO
LLAME AL 1-888-755-6750
ANTES DE DEVOLVER AL
MINORISTA.
¿Preguntas, problemas, piezas que faltan? Antes de devolver el
producto al minorista, llame a nuestro departamento de servicio al
cliente, al 1-888-755-6750 de 8 a. m. a 6 p. m., HORA DEL ESTE,
de lunes a viernes, o envíe un correo electrónico a
customercare@thepondboss.net. O visite nuestra sitio web
www.thepondboss.net.

POR FAVOR LLAME AL 1-888-755-6750 ANTES DE DEVOLVER AL MINORISTA.
WWW.THEPONDBOSS.NET
Indicaciones sobre estas instrucciones deuso
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estasinstrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro delequipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambiode
propietario.
Símbolos en estasinstrucciones
Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente significado:
Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman lasme-
didas correspondientes.
Peligro de daños de personas por una fuente de peligro general
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman lasme-
didas correspondientes.
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos.
Uso conforme a loprescrito
•Para la operación con agua limpia.
•Para la limpieza mecánica y biológica de estanques de jardín
•Operación observando los datos técnicos.
La lámpara UVC montada en el equipo sirve para matar las algas y bacterias en el agua de estanque. Su radiación es
peligrosa para los ojos y la piel, también en pequeñas dosificaciones. La lámpara UVC nunca se debe emplear en una
carcasa defectuosa o fuera de su carcasa o para otrosfines.
Para el equipo son válidas las siguienteslimitaciones:
•No transporte nunca otros líquidos que no sea el agua.
•No opere nunca sin circulación de agua.
•No emplee el equipo para fines industriales.
•No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o ex-
plosivas.
Indicaciones deseguridad
El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se empleaadecuadamente
y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones deseguridad.
Este equipo se puede usar por niños a partir de 8 años así comopor
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o con escasas experiencias y conocimientos, sise
supervisan o se instruyen de forma segura en el uso del equipo y
han entendido los peligros que se pueden producir. Los niñosno
deben jugar con el equipo. Los niños no deben limpiar ni mantenerel
equipo sin supervisión.
Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad
•En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua conla
electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choqueeléctrico.
•Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de latensión.
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
•Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un
electricista calificado.
•Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es

POR FAVOR LLAME AL 1-888-755-6750 ANTES DE DEVOLVER AL MINORISTA.
WWW.THEPONDBOSS.NET
capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también
incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripcio-
nes y disposiciones regionales y nacionales.
•En caso de preguntas y problemas diríjase a personal especializado en eléctrica.
•Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación decor-
riente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o enestas
instrucciones.
•El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
•Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
•La distancia de seguridad del equipo al estanque tiene que ser como mínimo de 2 m.
•Proteja las conexiones de enchufe contra la humedad.
•Conecte el equipo sólo a una caja de enchufe instalada conforme a las normasvigentes.
Funcionamiento seguro
•Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja estádefectuosa.
•No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
•Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
•Abra la caja del equipo o las partes del equipo sólo si esto se requiere expresamente en lasinstrucciones.
•Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar losproblemas
diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas alfabricante.
•Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para elequipo.
•No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
•Las líneas de conexión no se pueden cambiar. Deseche el equipo o el componente si está dañada unalínea.
•Utilice el equipo sólo cuando no haya ninguna persona en elagua.
•El equipo, las conexiones y las clavijas no son impermeables al agua y no se pueden tender ni montar en el agua.
•Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red.
•Por ninguna razón se debe rebosar el filtro. Existe peligro de que se vacíe elestanque.
Montaje (A)
Corte las boquillas portatubos escalonadas en correspondencia al diámetro de tubo flexible empleado (A1). Empuje en
el filtro las tuercas racores sobre las boquillas portatubos escalonadas, desplace y desenrosque los tubos flexibles en
la boquilla portatubo escalonada y asegúrelos con abrazaderas para tubos flexibles. Coloque juntas planas en las
tuercas racor y enrósquelas en la entrada y la salida del filtro a presión (A2).
Emplazamiento (B)
Coloque el filtro a presión por lo menos a 2m de distancia del borde del estanque sobre una base resistente y plana y
protegido contra la inundación. Alternativo se puede colocar también el filtro hasta aprox. 5 cm debajo de las pinzas de
cierre en la tierra. La diferencia de altura entre la tapa y el punto de salida libre debe ser como máximo de 2 m.El
equipo no se debe exponer directamente a los rayos del sol.
Puesta en marcha
¡Atención! Tensión eléctricapeligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesionesgraves.
Medidas de protección:
•Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran en
el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en elagua.
•Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
•Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida.
¡Atención! No opere nunca el equipo con una presión del agua por encima de 0,2 bar.
¡Atención! No opere nunca el equipo sin circulación de agua.
Tenga antes en cuenta las indicaciones de seguridad. Enchufe la clavija de red del filtro-bomba (no incluido) (C1) y
espere hasta que el filtro a presión se haya llenado con agua. Compruebe la hermeticidad del recipiente del filtro a
presión yde todas las conexiones. Enchufe la clavija del equipo preclarificador UVC a la red. La lámpara de control
azul se ilumina (C2). Coloque la tapa cobertora del equipo preclarificador UVC. Nota: En el caso que la instalación sea
nueva alcanza el equipo su pleno efecto de limpieza biológico después de algunas semanas. Una acción eficiente de
las bacterias resulta a partir de una temperatura del agua de + 10 °C. Nota: El controlador de temperatura montado
desconecta automáticamente la lámpara UVC en caso de un calentamiento excesivo. La lámpara UVC seconecta
automáticamente de nuevo después delenfriamiento.
Desconexión de los equipos

POR FAVOR LLAME AL 1-888-755-6750 ANTES DE DEVOLVER AL MINORISTA.
WWW.THEPONDBOSS.NET
Para desconectar los equipos
Limpieza ymantenimiento
¡Atención! Tensión eléctricapeligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesionesgraves.
Medidas de protección:
•Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran en
el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en elagua.
•Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
•Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida.
¡Tenga antes en cuenta las indicaciones de seguridad! Controle y limpie regularmente la salida de agua alestanque.
Los elementos de espuma filtrantes se deben limpiar regularmente. En caso que salga agua turbia o sucia o
disminuya el caudal ejecute primero una limpieza rápida. Si no alcanza esto ejecute una limpieza completa.
Limpieza rápida (D)
Quite el tubo flexible de la salida del filtro desenroscando la tuerca racor y fije un tubo flexible de desagüede
suciedades.
Conecte de nuevo el filtro-bomba y tire fuertemente del grifo de limpieza y “bombee” varias veces. Los elementos de
espuma filtrantes se limpian de forma mecánica hasta que el agua salga clara.
Limpieza completa (E)
Si fuera necesario lave o cambie los medios filtrantes. No emplee productos de limpieza químicos. Desconecte el
filtro-bomba, desmonte todos los tubos flexibles desenroscando las tuercas racores, abra las pinzas de cierre del
recipiente de filtro (E1), quite la tapa con el paquete de espuma filtrante (E2) y colóquela con la cabeza en una base
suave limpia de forma que los elementos de espuma filtrantes se encuentren con el anillo de presión hacia arriba.
Desenrosque el anillo de presión aflojando la tuerca de la barra de tracción, quite los elementos de espuma filtrantesy
límpielos bajo el agua corriente apretándolos fuertemente. Limpie los bioballs, piedras vulcánicas, recipientes, tapacon
tubo de rejilla y anillo de presión (E3) con un chorro de agua. Desplace los elementos de espuma filtrantes de
forma que la barra de tracción se encuentre en la entalladura de los elementos de espuma filtrantes. Ponga el anillo
de presión con la guía de barra hacia abajo y enrósquelo a la barra de tracción con la tuerca. El tubo de rejilla se tiene
que encontrar completamente en el diámetro del anillo. Quite la junta de tapa del recipiente y compruebe sipresenta
daños, límpiela o bien sustitúyala, colóquela en el borde superior del recipiente, presione la tapa con el paquetede
elementos de espuma filtrantes en el recipiente y enclave las pinzas de cierre (E4). Monte el tubo flexible en laentrada
del filtro, ponga en funcionamiento el filtro-bomba y reenjuague el filtro a presión hasta que el agua salga clara.
Desconecte el filtro-bomba, quite el tubo flexible de desagüe de suciedades, enrosque de nuevo el tuboflexible de
salida, ponga primero de nuevo en funcionamiento el filtro-bomba y enchufe después la clavija de enchufe del equipo
preclarificador UVC.
Limpieza del vidrio cuarzoso / sustitución de la lámpara UVC
¡Atención! Radiaciónultravioleta.
Posibles consecuencias: Lesión de los ojos o la piel por quemadura.
Medidas de protección:
•No opere nunca la lámpara UVC fuera de la carcasa.
•No opere nunca la lámpara UVC en una carcasa defectuosa.
¡Atención! Vidrio frágil.
Posibles consecuencias: Lesión decorte en las manos.
Medidas de protección: Manipule con cuidado el vidrio de cuarzo y la lámpara UVC.
Nota:
Por razones de seguridad, la lámpara UVC sólo se puede conectar cuando se haya montado correctamente
la cabeza del equipo en lacaja.
Abertura del equipo preclarificador UVC(F)
•Quite la tapa cobertora del equipo preclarificadorUVC.
•Gire el equipo preclarificador UVC en sentido antihorario hasta el tope (cierre de bayoneta) y sáquelo junto conel
anillo en O cuidadosamente de la tapa del filtro (1).
•Afloje el tornillo de chapa hasta que la punta del tornillo esté encajada en la carcasa del tornillo de fijación(2).
•Desenrosque el tornillo de fijación en sentido antihorario(3).
•Saque el vidrio cuarzoso con el anillo en O con un ligero movimiento de giro hacia delante(4).
•Compruebe si el vidrio cuarzoso y el anillo en O están dañados y sutitúyalos si fueranecesario.

POR FAVOR LLAME AL 1-888-755-6750 ANTES DE DEVOLVER AL MINORISTA.
WWW.THEPONDBOSS.NET
•Limpie el vidrio cuarzoso por fuera con un paño húmedo.
Sustitución de la lámpara UVC (F)
Importante: Emplee sólo lámparas cuya denominación y especificación de potencia se correspondan conlas
especificaciones en la placa de datos técnicos.
Para una potencia de filtraje óptima se debe cambiar la lámpara UVC después de aprox. 8.000 horas deservicio.
•Saque y cambie la lámpara UVC.
Montaje del equipo preclarificador UVC(F)
•Introduzca el vidrio cuarzoso con el anillo en O hasta el tope en la cabeza del equipo(6).
•El anillo en O se tiene que presionar en la ranura entre la cabeza del equipo y el vidriocuarzoso.
•Enrosque el tornillo de apriete en el sentido horario hasta el tope(7).
•Apriete el tornillo de chapa (8).
•Controle si el anillo en O (12) en la cabeza del equipo presenta daños y sustitúyalo si fuera necesario(9).
•Introduzca la cabeza del equipo cuidadosamente con una ligera presión en la carcasa. Los pivotes de lacarcasa
tienen que agarrar en las ranuras del cierre de bayoneta.
•Gire la cabeza del equipo con una ligera presión en el sentido horario hasta el tope.
•Coloque de nuevo la tapa cobertora del equipo preclarificador UVC.
Almacenamiento/Conservación durante elinvierno
El equipo se tiene que poner fuera de servicio si la temperatura del agua baja por debajo de 8 °C o a más tardar
cuando se esperen heladas. Vacíe el filtro a presión, límpielo minuciosamente y compruebe si está dañado. Quite y
limpie todos los medios filtrantes y almacénelos secos y protegidos contra heladas. Guarde el filtro-bomba sumergido
en agua o bien lleno de agua y protegido contra heladas. ¡No sumerja las clavijas de enchufe! El lugarde
almacenamiento no debe estar al alcance de los niños. Cubra el recipiente de filtro de forma que no pueda entrar el
agua de lluvia. Vacíe lo más posible todos los tubos flexibles, tuberías y conexiones.
Desecho
¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistemade
recogida previsto. Corte el cable para inutilizar el equipo.
Deseche la lámpara UVC a través del sistema de recogida previsto.
Eliminación de fallos
Fallo
Causa
Acción correctora
El rendimiento del equipo esinsuficiente.
El equipo funciona desde hace pocotiempo.
El pleno efecto limpiador biológico sealcanza
después de algunassemanas.
El agua está extremadamentesucia.
Elimine las algas y hojas del estanque.Cambie
el agua
Exceso de peces y animales en elestanque
Valor aproximativo: Peces en una longitudde
aprox. 60 cm por 1 m³ de agua deestanque
Medios filtrantessucios
Limpie los mediosfiltrantes
El tubo de vidrio cuarzoso estásucio
Desmonte el UVC y limpie el vidriocuarzoso
La lámpara UVC ya no tienerendimiento
La lámpara se tiene que sustituir después de
8.000 horas deservicio.
La indicación de la lámpara UVC no seilu-
mina.
La clavija del UVC no está conectada a lared
Conecte la clavija de UVC a lared
Lámpara UVCdefectuosa
Sustituya la lámparaUVC
Conexióndefectuosa
Compruebe la conexióneléctrica
UVCsobrecalentado
El UVC se conecta automáticamentedespués
delenfriamiento.
No sale agua por la entrada delestanque
La clavija de la bomba no está conectada ala
red
Conecte la clavija de la bomba a lared
Entrada del estanqueobstruida
Limpie la entrada delestanque
Recipiente de filtro / carcasa de la bombaob-
struidos
Limpie el recipiente de filtro / la carcasa dela
bomba

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET
12
Figure Part #
135607
235606
328812
428950
535608
625969
728050
815665
922610
10 15535
11 13312
12 35814
Table of contents
Languages:
Other Pond Boss Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Pentair
Pentair Fleck 9100-SXT user guide

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PZ-15RFP2-E operating instructions

CWT
CWT Vulcan S10 Training booklet

Krohn-Hite
Krohn-Hite 3550 operating and maintaining instruction

Vertex Water Products
Vertex Water Products PureWaterMachine PT-4.0 Owners & installation manual

Pelican
Pelican PUV-8 owner's manual

ACO
ACO Oleolift-C Instructions for use

BRIO
BRIO amphara UF100FWHT Setup manual

Grunbeck
Grunbeck pureliQ:R Operation manual

SMC Networks
SMC Networks 25A-AF20-01-D Series Operation manual

SPX
SPX MARLEY WaterGard WG002 user manual

Hydac
Hydac FluidAqua Mobil FAM 10 Series Operating and maintenance instructions