Ponte Giulio G12JDS04 User manual

Istruzioni di montaggio e d'uso
Instructions for installation and for use
Montage - und Gebrauchsanleitung
Montage et mode d'emploi
Instrucciones para el montaje y el uso
G12JDS04
ISTRUZIONI E AVVERTENZE
PER UN IMPIEGO SICURO.
INSTRUCTIONS AND
PRECAUTIONS FOR SAFE
USE.
ANWEISUNGEN FÜR EINE
SICHERE BENUTZUNG
INSTRUCTIONS ET
AVERTISSEMENTS POUR
UNE UTILISATION SÛRE.
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS PARA UN
EMPLEO SEGURO
Prima di installare e utilizzare il
dispositivo, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e in modo
particolare le avvertenze sulla
sicurezza, attenendosi ad esse.
Conservare il presente manuale
per l’intera durata di vita del
dispositivo a scopo di
consultazione.
Se questo manuale di istruzioni si
danneggia o nella lettura alcune
parti risultassero di difficile
comprensione o se sorgessero
dubbi, prima di utilizzare il
dispositivo contattare l’azienda
all’indirizzo in ultima pagina.
Eventuali modifiche alle
informazioni contenute nel
manuale di istruzioni, se
importanti per la sicurezza
dell’utilizzatore, saranno rese note
attraverso il sito internet di Ponte
Giulio e comunicate a tutti i
rivenditori autorizzati.
Prior to installing and using the
device, carefully read the
instructions for use and – in
particular – the safety
precautions, and comply with
them. Store this manual for
reference for the entire life-cycle
of the device.
Should this manual get damaged,
or if certain sections are difficult
to understand or give rise to
doubts, prior to using the device
contact the company at the
address indicated on the last
page.
Any changes to the information
provided in the instruction manual
– if deemed important for the
user's safety – shall be
announced through the Ponte
Giulio Internet website and
notified to all authorised dealers.
Lesen Sie bitte die
Gebrauchsanleitung und
insbesondere die
Sicherheitshinweise sorgfältig vor
der Benutzung der
Stützklappgriffe. Diese sind
unbedingt einzuhalten. Die
vorliegende Gebrauchsanleitung
während der gesamten
Lebensdauer des
Stützklappgriffes aufbewahren,
um später bei Bedarf darin
nachlesen zu können.
Wenn Teile der
Gebrauchsanleitung fehlen, nicht
lesbar oder nicht verständlich
sind, wenden Sie sich bitte an
das Unternehmen, bevor Sie das
Produkt in Gebrauch nehmen.
Eventuelle Änderungen bezüglich
der Gebrauchsanleitung werden
auf der Internetseite von Ponte
Giulio bekanntgegeben.
Avant d'installer et d'utiliser le
dispositif, lire attentivement les
instructions d'utilisation et plus
particulièrement, les
avertissements relatifs à la
sécurité, et respecter l'ensemble
des indications fournies.
Conserver ce manuel pendant
l'intégralité de la durée de vie
d'utilisation du dispositif afin de
pouvoir le consulter à tout
moment.
En cas d'endommagement de ce
manuel d'instructions,
d'incompréhension ou de doutes
durant la lecture de son contenu,
contacter l'entreprise à l'adresse
indiquée à la dernier page avant
toute utilisation du dispositif.
Toute modification éventuelle des
informations contenues dans ce
manuel d'instruction, concernant
la sécurité de l'utilisateur, sera
notifiée à l'utilisateur par le biais
du site Internet de Ponte Giulio,
et communiquée à tous les
revendeurs autorisés.
Antes de instalar y utilizar el
dispositivo, leer detenidamente y
atenerse estrictamente a las
instrucciones de uso y
especialmente a las
advertencias de seguridad.
Conservar este manual durante
toda la vida útil del dispositivo
para futuras consultas.
Si este manual de instrucciones
se deteriora o resulta
parcialmente ilegible, o en caso
de dudas, antes de utilizar el
dispositivo, contactar con la
empresa en la dirección indicada
en la ùltima página.
Cualquier modificación del
contenido del manual de
instrucciones atinente a la
seguridad del usuario se
publicará en el sitio Internet de
Ponte Giulio y se comunicará a
todos los revendedores
autorizados.
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
INFORMATION GÉNÉRALES INFORMATIÒN GENERAL
Il dispositivo non presenta alcuna
difficoltà interpretativa per l’uso
nemmeno per persone con
disabilità visiva, di lettura o
cognitiva.
Sono esclusi eventi che possono
causare problemi di facilità di uso.
Il dispositivo non deve essere
smontato e non ha parti
smontabili
Il dispositivo non ha massa
complessiva maggiore di 10 kg.
The device's use does not give
rise to any interpretation
difficulties, even for people with
reduced visual, reading or
cognitive abilities.
There are no circumstances
hampering ease of use of the
product.
The device must not be
dismantled and does not have
dismantable parts.
The device's overall weight does
Um das Gerät zu benutzen, sind
keine besonderen
Fachkenntnisse, so dass es auch
von Personen mit Seh-, Lese-
und kognitiven Einschränkungen
benutzt werden kann.
Die Einfachheit der Anwendung
ist in allen Situationen gegeben.
Das Gerät darf nicht zerlegt
werden und besitzt keine
zerlegbaren Teile
Das Gesamtgewicht des Geräts
Le dispositif ne présente aucune
difficulté d'interprétation
concernant son utilisation, même
pour les personnes présentant
une déficience visuelle, des
difficultés de lecture ou de
compréhension.
Il n'existe aucune circonstance
pouvant entraver la simplicité
d'utilisation du dispositif.
Le dispositif ne doit pas être
démonté et ne comporte pas de
La comprensión del uso del
dispositivo es sencilla, incluso
para las personas con
dificultades visuales, de lectura
o cognitivas.
Se excluyen eventos que
puedan dificultar el uso.
El dispositivo no se debe
desmontar y no tiene partes
desmontables.
La masa total del dispositivo no
supera los 10 kg.
1
Rev. H 05/04/2018 man12_141 - G124SI

Il dispositivo è biocompatibile e
non contiene sostanze
cancerogene, mutagene o
tossiche.
È resistente alla corrosione e alle
variazioni di temperatura.
not exceed 10 kg.
The device is biocompatible and
does not contain carcinogenic,
mutagenic or toxic substances.
It is capable of withstanding
corrosion and temperature
variations.
liegt nicht über 10 kg.
Das Gerät ist umweltverträglich
und enthält keine
krebserregenden,
erbgutverändernden oder giftigen
Stoffe.
Es ist korrosionsbeständig und
hält Temperaturschwankungen
stand.
parties démontables.
Le poids global du dispositif ne
dépasse pas 10kg.
Le dispositif est biocompatible et
ne contient pas de substances
cancérigènes, mutagènes ou
toxiques.
Il résiste à la corrosion et aux
variations de température.
El dispositivo es biocompatible y
no contiene sustancias
cancerígenas, mutágenas o
tóxicas.
Es resistente a la corrosión y a
las variaciones de temperatura.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1 2
3 4
5
2
Rev. H 05/04/2018 man12_141 - G124SI

ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS
D'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
Il dispositivo è uno sgabello da
utilizzare esclusivamente come
seduta. L’uso improprio, ad
esempio per esercizi ginnici, può
provocare infortuni con gravi
conseguenze.
Non sottoporre il dispositivo a
carico superiore a quello per cui è
stato progettato.
Il superamento di questo valore
può provocare danni permanenti
sia al dispositivo sia alle persone.
Per il corretto utilizzo il
dispositivo deve essere lasciato
libero da qualsiasi oggetto e
facilmente raggiungibile.
The device is a stool escusively
for sitting. Using the device
improperly, for example for
gymnastics exercises, can cause
injuries with serious
consequences.
Do not subject the device to
loads exceeding for which it was
designed.
Exceeding this load can cause
permanent damage to the device
or harm to people.
To ensure correct use of the
device, the latter must be left free
of any objects and be easily
reachable.
Das Gerät ist ein Hocker, der
ausschließlich als Sitz verwendet
wird. Unsachgemäßer Gebrauch,
beispielsweise bei gymnastischen
Übungen, kann zu schweren
Verletzungen führen.
Setzen Sie das Gerät keiner
höheren Belastung aus als der,
für die es ausgelegt wurde.
Wenn Sie diesen Wert
überschreiten, können sowohl das
Gerät als auch Personen
dauerhaft beschädigt werden.
Zur korrekten Verwendung muss
das Gerät frei von jeglichen
Objekten und leicht zugänglich
sein.
L'appareil est un tabouret à
utiliser exclusivement comme
siège. Une mauvaise utilisation,
par exemple pour des exercices
de gymnastique, peut entraîner
des blessures graves.
Ne soumettez pas l'appareil à une
charge supérieure à celle pour
laquelle il a été conçu.
Le dépassement de cette valeur
peut causer des dommages
permanents à l'appareil et aux
personnes.
Pour une utilisation correcte,
l'appareil doit être laissé libre de
tout objet et facilement
accessible.
El dispositivo es un taburete
para sentarse exclusivamente.
El uso inadecuado, por ejemplo
para ejercicios de gimnasia,
puede causar accidentes con
graves consecuencias.
No someter el dispositivo a una
carga superior a la indicada.
La superación de este valor
puede provocar lesiones
personales y daños
permanentes en el dispositivo.
Para el uso correcto, el
dispositivo debe estar libre de
cualquier objeto y fácilmente
accesible.
AVVERTENZE SULLA
SICUREZZA
SAFETY WARNINGS SICHERHEITSWARNUNGEN AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Il montaggio del dispositivo non
richiede particolari accorgimenti o
competenze.
Non sottoporre il dispositivo a
carico superiore a quello indicato.
Se il dispositivo dovesse risultare
instabile sospendere l’uso fino a
quando questo non sia stato
controllato da un tecnico
incaricato.
Il produttore non è responsabile
per un montaggio del dispositivo
non conforme a quanto riportato
nel presente manuale di uso e
manutenzione.
The assembly of the device does
not require special measures or
skills.
Do not subject the device to
loads exceeding those specified.
If the device should become
unstable, suspend its use until it
is properly checked by the
relevant technician.
The manufacturer declines all
responsibility for installation of the
device not conforming in this
manual for use and maintenance.
Die Montage des Gerätes
erfordert keine besonderen
Maßnahmen oder Fähigkeiten.
Setzen Sie das Gerät keinen
Lasten aus, die die angegebenen
überschreiten.
Wenn das Gerät instabil wird,
unterbrechen Sie die
Verwendung, bis es vom
zuständigen Techniker
ordnungsgemäß überprüft wurde.
Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für die Installation
des Geräts, die in diesem
Handbuch nicht für Gebrauch und
Wartung geeignet ist.
L'assemblage de l'appareil ne
nécessite pas de mesures
spéciales ou de compétences.
Ne pas soumettre le dispositif à
une charge supérieure à celle
indiquée.
En cas d'instabilité du dispositif,
interrompre l'utilisation jusqu'à
l'exécution d'une vérification par
un technicien spécialisé.
Le fabricant ne peut être tenu
pour responsable en cas de
montage du dispositif non
conforme aux indications
mentionnées dans ce manuel
d'utilisation et d'entretien.
El montaje del dispositivo no
requiere medidas o habilidades
especiales.
No someter el dispositivo a una
carga superior a la indicada.
Si el dispositivo resulta
inestable, suspender el uso
hasta que lo revise un técnico.
El fabricante no se hace
responsable en caso de montaje
no conforme a estas
instrucciones.
AVVERTENZE PER RISCHI
RESIDUI
WARNINGS FOR RESIDUAL
RISKS
WARNUNGEN FÜR
RESTRISIKEN
AVERTISSEMENTS POUR
DES RISQUES RÉSIDUELS
AVVERTENZE POR RISCHI
RESIDUI
3
Rev. H 05/04/2018 man12_141 - G124SI

1
PULIZIA CLEANING REINIGUNGS-UND
PFLEGEHINWEISE
NETTOYAGE LIMPIEZA
Pulire la superficie del dispositivo
con un panno umido bagnato con
sapone neutro liquido (ad esempio
detergente per stoviglie). E
'vietato l'uso di detergenti abrasivi
liquidi contenenti cloro, acidi o
basi forti, solventi concentrati
come acetone e trielina o derivati,
che possono causare
opacizzazione del materiale.
E 'vietato utilizzare fonti d'aria
calda per l'asciugatura.
Disinfettare la superficie del
dispositivo utilizzando un prodotto
tipo candeggina almeno una volta
alla settimana.
Clean the surface of the device
using a damp cloth wetted with
liquid neutral soap (e.g. dish
soap). It is forbidden to use
abrasive liquid detergents
containing chlorine, strong acids
or bases, concentrated solvents
such as acetone and
trichloroethylene or derivatives,
which may cause the material too
dull.
It is forbidden to use hot air
sources for drying.
Disinfect the device's surface
using a bleach-type product at
least once a week.
Um Ihnen eine lange Lebensdauer
und ein dauerhaft optisch hoch
ansprechendes Produkt
garantieren zu können, empfehlen
wir Ihnen, die Bauteile regelmäßig
sanft zu reinigen.
·Vermeiden Sie stark säurehaltige
Hilfsmittel welche z.B.
Salzsäure, Salpetersäure,
Phosphorsäure, Essigsäure und
Ameisensäure enthalten.
·Vermeiden Sie stark
laugenhaltige Hilfsmittel z.B.
Bleichlaugen, Industriereiniger
und Lösemittel wie z.B. Aceton.
·Verwenden Sie zur Reinigung ein
weiches Tuch z.B. Microfaser
und vermeiden Sie Scheuermittel,
Scheuerbürsten oder
Küchenschwämme, da diese die
Oberfläche beschädigen können.
·Sprühen Sie das
Reinigungsmittel nicht direkt auf
das Produkt, tragen Sie es
mittels Reinigungstuch auf.
·Spülen Sie das Produkt nach der
Reinigung mit klarem Wasser ab,
oder wischen Sie die
verbleibenden Reinigungsmittel
mit einem Tuch ab.
·Entfernen Sie Verschmutzungen
und Rückstände frühestmöglich
von dem Produkt, um ein
Festsetzen an der Oberfläche zu
vermeiden.
·Beachten Sie die
Anwendungshinweise der
Reinigungsmittelhersteller.
(Konzentration, Einwirkzeit).
An Oberflächen die während ihres
Einsatzes beschädigt wurden,
kann es durch Einwirkung von
Reinigungsmitteln jeglicher Art zu
einer Erweiterung des Schadens
Passer un chiffon humide, imbibé
de savon neutre liquide de type
liquide vaisselle, sur la surface du
dispositif. Il est interdit d'utiliser
des détergents liquides abrasifs,
contenant du chlore, des acides
ou des bases fortes, des solvants
concentrés, tels que de l'acétone
et du trichloréthylène et dérivés,
pouvant noircir le matériau.
Il est interdit d'utiliser des
sources d'air chaud pour sécher
le dispositif.
Désinfecter la surface de
l'appareil avec des produits
neutres au moins une fois par
semaine.
Pasar por la superficie del
dispositivo un paño húmedo
embebido en jabón líquido
neutro, como un detergente para
vajillas. Prohibido utilizar
detergentes líquidos abrasivos,
con cloro, ácidos o bases
fuertes, solventes concentrados,
como acetona y tricloroetileno o
derivados que puedan quitar
brillo al material.
Prohibido utilizar fuentes de aire
caliente para el secado.
Desinfectar la superficie del
dispositivo con productos
neutros al menos una vez a la
semana.
4
Rev. H 05/04/2018 man12_141 - G124SI

kommen.
MANUTENZIONE MAINTENANCE WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO
Periodicamente verificare la
stabilità del prodotto controllando
il corretto fissaggio delle viti di
ancoraggio delle gambe alla
seduta.
In caso di necessità, provvedere
a serrare nuovamente le viti che
dovessero risultare parzialmente
e/o completamente allentate.
Periodically check the stability of
the product by checking the
correct fixing of the anchoring
screws of the legs to the seat.
If necessary, retighten the
screws that should be partially
and / or completely loosened.
Überprüfen Sie regelmäßig die
Stabilität des Produkts, indem
Sie die korrekte Befestigung der
Verankerungsschrauben der
Beine am Sitz überprüfen.
Falls erforderlich, ziehen Sie die
Schrauben, die teilweise und /
oder vollständig gelöst sein
sollten, wieder fest.
Contrôler périodiquement la
stabilité du produit en vérifiant la
bonne fixation des vis d'ancrage
des pieds sur le siège.
Si nécessaire, resserrer les vis
qui doivent être partiellement et /
ou complètement desserrées.
Controle periódicamente la
estabilidad del producto
comprobando la correcta fijación
de los tornillos de anclaje de las
patas al asiento.
Si es necesario, vuelva a
apretar los tornillos que deberían
estar parcialmente y / o
completamente sueltos.
CONDIZIONI DI UTILIZZO CONDITIONS OF USE GEBRAUCHSBEDINGUNGEN CONDITIONS D'UTILISATION CONDICIONES DE USO
Il dispositivo non risente della
temperatura dell’ambiente e
comunque NON deve essere
installato in ambienti soggetti a
temperature minore di 4 °C o
maggiore di 40 °C .
Non installare in saune. Non
rispettare le temperature indicate
potrebbe danneggiare il
rivestimento in plastica del
dispositivo.
The device is not affected by the
room's temperature, though it
must NOT be installed in
environments subject to
temperatures below 4°C or above
40°C.
Do not install in saunas. Not
comply with the indicated
temperatures may damage the
plastic coating of the device.
Das Gerät ist unempfindlich
gegenüber der Raumtemperatur,
darf jedoch NICHT in Räumen
verwendet werden, in denen
Temperaturen unter 4 °C und
über 40 °C herrschen.
Nicht für Saunen geeignet.
Le dispositif n'est pas sensible à
la température de l'environnement
; toutefois, celui-ci NE doit PAS
être installé dans des
environnements sujets à des
températures inférieures à 4° C
ou supérieures à 40° C.
Ne pas installer dans un sauna.
El dispositivo resiste cualquier
temperatura ambiente dentro de
los límites de 4 °C y 40 °C.
No instalarlo en saunas.
SMALTIMENTO DISPOSAL ENTSORGUNG ÉLIMINATION DISECHO
Lo smaltimento è a cura
dell’utilizzatore che deve
effettuarlo secondo le leggi del
paese nel quale il dispositivo è
installato.
Il dispositivo non è fabbricato con
sostanze dannose o pericolose
per la salute e per l’ambiente e
tutte le parti che lo compongono
sono riciclabili e / o riutilizzabili.
Per la salvaguardia dell’ambiente
per la sua fabbricazione sono
stati utilizzati anche materiali con
percentuali di riciclato.
Tenere l'imballo lontano dalla
portata dei bambini; rischio di
soffocamento.
The user is responsible for the
device's disposal, which must
occur in accordance with the laws
of the country in which the device
is installed. The device is not
manufactured using substances
that are hazardous to human
health and the environment, and
all parts comprising it are
recyclable and/or reusable. In
order to safeguard the
environment, the device also
contains a certain amount of
recycled materials.
Keep away from children
packaging; risk of suffocation.
Die Entsorgung ist gemäß den
Vorschriften des Landes
durchzuführen.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen
dass das verwendete Produkt
nach Beendigung der Nutzung
selbst zu entsorgen.
Unsere Produkte enthalten keine
schädlichen oder gefährlichen
Substanzen für die Gesundheit
und die Umwelt und sind in allen
Teilen recycelbar und/oder
wiederverwertbar. Zum Schutz
der Umwelt wurden bei der
Herstellung auch Materialien mit
einem Anteil an Recyclingmaterial
verwendet.
L'élimination du dispositif est à la
charge de l'utilisateur qui doit
l'effectuer selon les lois du pays
d'installation du dispositif. Les
dispositifs ne sont pas fabriqués
avec des substances nocives ou
dangereuses pour la santé et pour
l'environnement, et toutes les
parties qui le composent sont
recyclables et/ou réutilisables.
Pour la protection de
l'environnement, le dispositif est
fabriqué à base de matériaux
partiellement ou totalement
recyclables.
Tenir l'emballageà l'écart des
enfants ; risque de étouffement.
Desechar el dispositivo de
conformidad con las leyes del
país de instalación. Los
dispositivos no están hechos de
sustancias nocivas o peligrosas
para la salud y el medio
ambiente, y todas las partes que
lo componen son reciclables y/o
reutilizables. Para la fabricación
se han utilizado materiales con
cierto porcentaje de reciclado,
en defensa del medio ambiente.
Mantener alejado de los niños de
embalaje; riesgo de asfixia.
ULTERIORI INFORMAZIONI FURTHER INFORMATION WEITERE AUSKÜNFTE INFORMATION
COMPLEMENTAIRE
MÀS INFORMACÌON
Per ulteriori informazioni visitare il
sito oppure contattare il nostro
rivenditore di zona
For further information, please
visit our website or contact the
our dealer zone
Fr weitere Ausk nfte,
besunchen sie unsere Website
oder setzen sie sich mit ihrem
lokalen H ndler Verk ufer in
Verbindung
Pour toute information
complémentaire, veuillez visiter le
site ou bien contacter notre
concessionaire de zone
para màs informacìon visite
nuestro sitio o contacte nuestro
distribuidor local
5
Rev. H 05/04/2018 man12_141 - G124SI
Table of contents
Other Ponte Giulio Wheelchair manuals