Pontec PondoSolar Lily Island User manual

DE Gebrauchsanleitung
GB Operating instructions
FR Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
IT Istruzioni d'uso
DK Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
HU Használati útmutató
PL Instrukcja użytkowania
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
SI Navodila za uporabo
HR Uputa o upotrebi
RO Instrucţiuni de folosinţă
BG У
UA
RU
PondoSolar Lily Island
40689-11-14_GA_PondoSolar LilyIs1 1 03.11.2014 10:50:52

- -
2
A
PSO0013
B
PSO0014
C
PSO0003
40689-11-14_GA_PondoSolar LilyIs2 2 03.11.2014 10:50:52

- GB -
6
- GB -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
You made a good choice with the purchase of this productPondoSolar Lily Island.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
A Reference to one or more figures. In this example: Reference to Fig. A.
→Reference to another section.
Scope of delivery
A
Quantity Description
1 1 Pump casing with control knob for setting the pump flow rate
2 1 Pump with outlet and connection cable
3 1 Nozzle holder
4 4 Nozzle attachment
5 1 Float with integrated solar module
Intended use
PondoSolar Lily Island, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following:
•For creating a water fountain in a pond.
•For operation with clean water.
•Operation under observance of the technical data.
The following restrictions apply to the unit:
•Never use the unit to convey fluids other than water.
•Never run the unit without water.
•Do not use for commercial or industrial purposes.
•Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
•Do not connect to the domestic water supply.
Safety information
This unit can be used by children from the age of 8 and by persons
with physical, sensory or mental impairments or lack of experience
and knowledge, as long as they are supervised or instructed on how
to use the unit safely and are able to understand the potential haz-
ards. Do not allow children to play with the unit. Do not allow children
to clean or maintain the unit without close supervision.
40689-11-14_GA_PondoSolar LilyIs6 6 03.11.2014 10:50:52

- GB -
7
Safe operation
•Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
•Only use original spare parts and accessories for the unit.
•In the case of electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the wa-
ter: Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the wa-
ter.
•Only operate the pump together with the supplied solar module.
•Do not allow the pump to run dry.
•Protect the unit from knocks or vibration.
•Clean the unit at least twice a year.
Installation and connection
How to proceed:
B
1. Pull the blind plug out of the connection.
– The blind plug protects the electronics from the ingress of water.
– Insert the blind plug as soon as the connection plug is removed.
2. Connect the pump to the float and set the pump flow rate.
– To increase: Turn the control knob counterclockwise.
– To reduce: Turn the control knob clockwise.
– Recommendation: The maximum flow rate is the optimum setting for the fountain display. For this, turn the con-
trol knob counterclockwise.
3. Insert the connection cable into the socket.
– Push the plug completely into the socket (up to the stop) to ensure that the connection is watertight.
– Switching on: Connect the pump to the solar module.
– Switching off: Disconnect the solar module from the pump.
4. Assemble the nozzle unit and fit it onto the float.
5. Place the float onto the water.
Remedy of faults
Malfunction Cause Remedy
Pump does not start. No connection to the solar module. Connect the pump to the solar module.
Correctly insert the connection cable.
The solar module is soiled. Clean
The impeller unit is blocked Clean
Insufficient or no pump delivery. The filter is clogged. Open the pump, remove and clean the filter.
The nozzle unit is clogged. Remove and clean the nozzle unit.
The impeller unit is worn. Replace
Insufficient sunlight Direct sunlight
Maintenance and cleaning
The unit has to be taken out of the water for cleaning or maintenance.
Cleaning the unit
•Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions. These could attack the housing surface or impair the
function.
•Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
How to proceed:
1. Disassemble the unit.
2. Clean the filter housing and impeller unit. (→Replacing the impeller unit)
3. Pull the nozzle unit apart.
4. Clean all parts.
– Use a soft brush as an aid.
– Rinse parts in clean water.
5. Clean the solar module with a damp cloth and wipe dry.
6. Reassemble the unit in the reverse order.
40689-11-14_GA_PondoSolar LilyIs7 7 03.11.2014 10:50:52

- GB -
8
Replacing impeller unit
How to proceed:
C
1. Pull the filter housing from the pump.
2. Pull the cover off the impeller unit and pull out the impeller unit.
3. Reassemble the unit in the reverse order.
Wear parts
The impeller unit is a wearing part and does not fall under the warranty.
Storage/Over-wintering
Observe the permissible operating temperature range. (→Technical data)
•If the limit values are exceeded or gone below, it is necessary to remove the unit. Clean the unit thoroughly and
check it for damage.
•Store the pump submerged and in a frost-free environment.
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided.
Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
Guarantee conditions
PfG grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Prerequisite for our
guarantee is the presentation of the purchase receipt. Our guarantee will become null and void if the unit is misused,
electrically or mechanically damaged by inappropriate use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs
are reserved for workshops authorised by PfG or by PfG itself. In the case of warranty claims, please return the defec-
tive unit or part freight paid to PfG together with a description of the fault and the purchase receipt. PfG reserves the
right to invoice repair costs. PfG is not liable for transport damage. Any damage must be claimed against the carrier.
Further claims of whatever type, especially consequential damage, are excluded. This guarantee does not affect the
final customer’s claims against the dealer.
40689-11-14_GA_PondoSolar LilyIs8 8 03.11.2014 10:50:53

- RU -
66
DE Abmessungen Bemessungsspannung Max. Leistung Förderleistung Wassersäule Wassertemperatur
GB Dimensions Rated voltage Max. power Max. flow rate Max. head height Water temperature
FR Dimensions Tension de mesure Rendement max. Capacité de refou-lement Colonne d'eau Température de l’eau
NL Afmetingen Dimensioneringsspanning Max. capaciteit Pompcapaciteit Water-kolom Watertemperatuur
ES Dimensiones Tensión asignad Potencia máxima Capacidad de ele-vación Columna de agua Temperatura del agua
PT Dimensões Voltagem considerada Potência máx. Débito Coluna de água Temperatura da água
IT Dimensioni Tensione di taratura Potenza max. Portata Colonna d'acqua Temperatura dell'acqua
DK Dimensioner Nominel spænding Maks. effekt Pumpekapacitet Vandsøjle Vandtemperaturen
NO Mål Merkespenning Maks. effekt Kapasitet Vannsøyle Vanntemperatur
SE Mått övre märkspänning Max. effekt Matningsprestanda Vatten-pelare Vattentemperatur
FI Mitat mitoitusjännite Maksimiteho Pumpun teho Vesipatsas Veden lämpötila
HU Méretek mért feszültség Max. teljesítmény Szállítási teljesítmény Vízoszlop VízhĪmérséklet
PL Wymiary napięcie znamionowe Moc maks. Wydajnoİć pompo-wania Słup wody Temperatura wody
CZ Rozměry domezovací napětí Max. výkon Dopravní výkon Vodní sloupec Teplota vody
SK Rozmery dimenzačné napätie Max. výkon Dopravný výkon Vodný stĺpec Teplota vody
SI Dimenzije dimenzionirana nape-tost Maks. zmogljivost Črpalna zmogljivost Vodni ste-ber Temperatura vode
HR Dimenzije gornji nazivni napon Maks. snaga Protočni kapacitet Vodeni stup Temperatura vode
RO Dimensiuni tensiunea măsuratăPuterea max. Debit de pompare Coloanăde apăTemperatura apei
BG .
UA .
RU .
42 × 47 × 47 mm 6 V DC ≤150 l/h ≤0.5 m
+4 … +35 °C
∅300 mm 6 V DC 1.3 W
40689-11-14_GA_PondoSolar LilyIs66 66 03.11.2014 10:50:54

- RU -
67
DE Staubdicht. Wasserdicht bis 0.6 m Tiefe Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! Achtung!
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
GB Dust tight. Submersible to 0.6 m depth. Do not dispose of together with household
waste!
Attention!
Read the operating instructions
FR Imperméable aux poussières. Etanche à
l'eau jusqu'à une profondeur de 0.6 m
Ne pas recycler dans les ordures ména-
gères !
Attention !
Lire la notice d'emploi
NL Stofdicht. Waterdicht tot een diepte van 0.6
m
Niet bij het normale huisvuil doen! Let op!
Lees de gebruiksaanwijzing
ES A prueba de polvo. Impermeable al agua
hasta 0.6 m de profundidad
¡No deseche el equipo en la basura
doméstica!
¡Atención!
Lea las instrucciones de uso
PT À prova de pó. À prova de água até 0.6 m
de profundidade.
Não deitar ao lixo doméstico! Atenção!
Leia as instruções de utilização
IT A tenuta di polvere. Impermeabile all'acqua
fino a 0.6 m di profondità.
Non smaltire con normali rifiuti domestici! Attenzione!
Leggete le istruzioni d'uso!
D
K
Støvtæt. Vandtæt ned til 0.6 m dybde Må ikke bortskaffes med det almindelige
husholdningsaffald
OBS!
Læs brugsanvisningen
NO Støvtett. Vanntett ned til 0.6 m dyp Ikke kast i alminnelig husholdningsavfall! NB!
Les bruksanvisningen
SE Dammtät. Vattentät till 0.6 m djup Får inte kastas i hushållssoporna! Varning!
Läs igenom bruksanvisningen
FI Pölytiivis. Vesitiivis 0.6 m syvyyteen asti. Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
kanssa!
Huomio!
Lue käyttöohje
HU Portömített. Vízálló 0.6 m-es mélységig A készüléket nem a normál háztartási
szeméttel együtt kell megsemmisíteni!
Figyelem!
Olvassa el a használati útmutatót
PL Pyłoszczelny. Wodoszczelny do 0.6 m
głębokoİci.
Nie wyrzucaćwraz ze İmieciami
domowymi!
Uwaga!
Przeczytaćinstrukcjęużytkowania!
CZ Prachotěsný. Vodotěsný do hloubky 0.6 m Nelikvidovat v normálním komunálním
odpadu!
Pozor!
PĮečtěte Návod k použití!
S
K
Prachotesný. Vodotesný do hĺbky 0.6 m Nelikvidovaťv normálnom komunálnom
odpade!
Pozor!
Prečítajte si Návod na použitie
SI Ne prepušča prahu. Vodotesno do globine
0.6 m.
Ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi
odpadki!
Pozor!
Preberite navodila za uporabo!
HR Ne propušta prašinu. Ne propušta vodu do
0.6 m dubine.
Nemojte ga bacati u običan kućni otpad! Pažnja!
Pročitajte upute za upotrebu!
RO Etanşla praf. Etanşla apăpânăla o
adâncime de 0.6 m.
Nu aruncaţi în gunoiul menajer ! Atenţie !
Citiţi instrucţiunile de utilizare !
BG .
0.6
!
Виаие!
Пчеее ъвае
U
A
.
0.6
!
!
.
RU ,
0.6
!
!
0.6 m
IP 68
40689-11-14_GA_PondoSolar LilyIs67 67 03.11.2014 10:50:54

PSO0015
PfG GmbH
Tecklenburger Straße 161
D - 48469 Hörstel
Germany
www.pontec.com
40689/11-14
40689-11-14_GA_PondoSolar LilyIs68 68 03.11.2014 10:50:54
Other manuals for PondoSolar Lily Island
3
Table of contents