Portable Winch PWM600MH User manual

© 2019 Portable Winch Co. – Alle Rechte vorbehalten - Gedruckt in Kanada
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
DE Betriebs-/Sicherheitshinweise
EN
Operating/safety Instructions
ES Instrucciones de operación / seguridad
FR Consignes de fonctionnement/sécurité
I T Istruzioni per l'uso e la sicurezza
NL Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
NO
Bruksanvisning / sikkerhet
SV Bruksanvisning / säkerhet
www.600mh.com
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
USER GUIDE

2
DIE ORIGINALSPRACHE DIESES
DOKUMENTS IST FRANZÖSISCH
EINFÜHRUNG
Die Portable Winch Co. möchte Ihnen für Ihren Kauf der
Kabelverlegungsmaschine 600MHTM danken. Die vorliegende
Bedienungsanleitung informiert Sie über die bestmögliche und
sicherste Nutzung Ihrer neuen Maschine.
VOR DEM GEBRAUCH BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN..
Falls Sie Probleme oder Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Portable Winch Co. Händler oder nehmen Sie
direkt mit uns Kontakt auf.
1 Sicherheitsrichtlinien.
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist für die Verlegung von
elektrischen Kabeln im Durchmesser von bis zu 6 mm in Grasböden
in einer Tiefe von zwischen 4 und 6 cm konzipiert. Bei Anwendung
dieses Gerätes bestehen ernsthafte Risiken für Verletzungen,
Sachbeschädigung oder sogar Lebensgefahr.
Unterschätzen Sie die potentielle Gefahr nicht.
1.1 Sicherheitshinweise.
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind sehr wichtig. Sie
findenwichtigeSicherheitshinweisein dieser Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese sorgfältig.
Diese Sicherheitshinweise dienen zur Warnung vor potentieller
Verletzungsgefahr für Sie oder andere Personen. Vor jedem
Sicherheitshinweis steht ein Warnsymbol.
1.2 Kennzeichnungen.
1.2.1 Seriennummernschilder.
Das Seriennummernschild befindet sich auf der rechten hinteren
Seite der Maschine. Zusätzlich zur Seriennummer finden Sie hier
auch die wichtigsten Spezifikationen Ihres Modells.
1.2.2 Etikett persönliche Schutzausrüstung.
Das Etikett zeigt an, dass es dringend empfohlen wird, Folgendes zu
tragen:
• Schutzbrille mit Seitenschutz • Gehörschutz;
• Anti-Vibrationshandschuhe • Sicherheitsschuhe mit
Stahlkappen.
1.2.3 Etikett Bedienungsanweisung lesen.
Das Kennzeichen zum Lesen der
Bedienungsanleitung informiert Sie über die
Notwendigkeit, die gesamte.
1.2.4 Warnkennzeichnung für den
Gefahrenbereich des Messers.
Dieses Warnkennzeichen informiert
Sie über folgende potentielle
Gefahren :
●Materialreste können hochgeworfen werden
und Augenverletzungen verursachen;
●Das Messer kann Fußverletzungen durch
Überfahren verursachen;
●Das Messer kann Handverletzungen durch
Überfahren verursachen;
●Das Messer kann Schnittverletzungen an den
Händen verursachen.
1.2.5 Warnetikett vor Anwendung auf abfallendem
Gelände
Das Kennzeichen zur Warnung vor dem Betrieb
auf abfallendem Gelände informiert Sie, dass die
Maschine nicht an Orten mit einem Gefälle von
mehr als 50 % verwendet werden darf.
1.2.6 Sicherheitsinformation.
VERSICHERN SIE SICH VOR DEM BEGINN DER
KABELVERLEGUNG, DASS SIE DIE GENAUE LAGE ALLER ELEKTRISCHEN KABEL SOWIE
WASSERROHRE IM ARBEITSBEREICH KENNEN.
DIE MASCHINE WIEGT 36 KG. VORSICHT BEIM HEBEN DER
MASCHINE. ES WIRD NACHDRÜCKLICH EMPFOHLEN, DIE
MASCHINE ZUSAMMEN MIT EINER ZWEITEN PERSON ZU HEBEN.
GESTATTEN SIE NIEMALS UNGESCHULTEN PERSONEN DIE
VERWENDUNG DER MASCHINE. STELLEN SIE SICHER, DASS
DIESE DIE SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANWEISUNGEN UND DIESES HANDBUCH
GELESEN HABEN.
SYMBOL BEDEUTUNG
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER
VORSCHRIFTEN ENTSTEHEN SCHWERSTE
VERLETZUNGEN ODER LEBENSGEFAHR.
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER
VORSCHRIFTEN BESTEHT DIE
MÖGLICHKEIT SCHWERSTER
VERLETZUNGEN ODER HÖCHSTER
LEBENSGEFAHR.
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER
VORSCHRIFTEN BESTEHT
VERLETZUNGSGEFAHR.
LESEN SIE DAS HANDBUCH.
AUGEN- UND GEHÖRSCHUTZ.
ANTI-VIBRATIONSHANDSCHUHE
44-0042
DE

DE
NUR VERANTWORTUNGSBEWUSSTE ERWACHSENE,
WELCHE DIESE ANWEISUNGEN GELESEN HABEN; DÜRFEN
DIESE MASCHINE BEDIENEN. ERLAUBEN SIE KEINEM KIND, DIESE MASCHINE ZU
BEDIENEN.
HALTEN SIE KINDER, ZUSCHAUER SOWIE TIERE VOM
ARBEITSBEREICH FERN. HALTEN SIE DIE MASCHINE AN,
FALLS JEMAND DEN ARBEITSBEREICH BETRITT.
HALTEN SIE IHRE FÜSSE VOM MESSER FERN, WÄHREND
DER MOTOR LÄUFT.
STELLEN SIE SICHER, DASS IHRE KLEIDUNG NICHT IN DIE
BEWEGLICHEN TEILE DER MASCHINE GELANGEN KANN.
ERSETZEN SIE JEGLICHE VERSCHMUTZTE, BESCHÄDIGTE,
UNLESERLICHE ODER FEHLENDE SICHERHEITSETIKETTEN.
TRAGEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE STETS
SCHUTZBRILLEN MIT SEITENSCHUTZ.
TRAGEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE STETS
ANTI-VIBRATIONSHANDSCHUHE.
TRAGEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE STETS
EINEN GEHÖRSCHUTZ.
TRAGEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE
STETS ARBEITSSCHUHE MIT STAHLKAPPEN.
FAHREN SIE MIT DER MASCHINE NICHT RÜCKWÄRTS,
AUSSER WENN ES ABSOLUT NOTWENDIG IST. PRÜFEN SIE
STETS DEN GRUND UND DEN BEREICH HINTER SICH, BEVOR SIE SICH IN BEWEGUNG
SETZEN.
REINIGEN SIE DEN ARBEITSBEREICH VON OBJEKTEN WIE
KLEINEN STEINEN; SPIELZEUG, METALLDRÄHTEN, STÖCKEN,
ETC. SIE KÖNNTEN DURCHSCHNITTEN WERDEN UND/ANGEHOBEN WERDEN UND
DURCH DIE KLINGE WEGGESCHLEUDERT WERDEN.
VERWENDEN SIE DIE MASCHINE NIEMALS, WENN DIE
SCHUTZABDECKUNGEN UND ANDERE
SCHUTZVORRICHTUNGEN FEHLEN.
SCHALTEN SIE DEN MOTOR BEIM ÜBERQUEREN VON
STRASSEN, GEHWEGEN ODER EINFAHRTEN AB.
DER BETRIEB DER MASCHINE UNTER ALKOHOL-ODER
DROGENEINFLUSS IST VERBOTEN.
VERWENDEN SIE DIE MASCHINE NIEMALS AUF NASSEM
GRAS. GEHEN SIE MIT GLEICHMÄSSIGEM SCHRITT, HALTEN
SIE DEN GRIFF WÄHREND DES GEHENS MIT SICHERER HAND UND LAUFEN SIE VOR
ALLEM NIEMALS.
FALLS DIE MASCHINE IN EINER ABNORMALEN WEISE ZU
VIBRIEREN BEGINNT, SCHALTEN SIE DEN MOTOR AB UND
SUCHEN SIE UNVERZÜGLICH NACH DER URSACHE. STARKE VIBRATIONEN SIND
GENERELL EIN ANZEICHEN EINER FEHLFUNKTION.
SCHALTEN SIE DEN MOTOR AB, BEVOR SIE IHN
REINIGEN,ÜBERPRÜFEN ODER REPARIEREN.
DIE SCHRAUBEN UND SCHRAUBENMUTTERN, IM SPEZIELLEN
DIE SCHRAUBEN, DIE DAS MESSER HALTEN, MÜSSEN STETS
ORDNUNGSGEMÄSS ANGEZOGEN SEIN. HALTEN SIE DIE MASCHINE IN EINEM GUTEN
ZUSTAND.
MODIFIZIEREN SIE NIEMALS DIE
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN. ÜBERPRÜFEN SIE DIESE
REGELMÄSSIG AUF ORDNUNGSGEMÄSSEN BETRIEB.
VERMEIDEN SIE, DASS SICH GRAS, BLÄTTER ODER JEGLICHE
ANDERE ABFÄLLE AUF DEM GERÄT ODER VOR DEM
MESSER ABLAGERN. ENTFERNEN SIE VERSCHÜTTETES ÖL ODER BENZIN.
LASSEN SIE DIE MASCHINE VOR DER LAGERUNG ABKÜHLEN.
WENN SIE AUF EIN OBJEKT TREFFEN, HALTEN SIE DAS GERÄT
AN UND KONTROLLIEREN SIE DIESES AUF SCHÄDEN.
REPARIEREN SIE EVENTUELLE SCHÄDEN, BEVOR SIE DEN BETRIEB WIEDER AUFNEHMEN.
MAN KANN SICH AN DER KLINGE DER MASCHINE
SCHNEIDEN. UMWICKELN SIE DAS MESSER EIN ODER
TRAGEN SIE HANDSCHUHE WÄHREND DER MESSERWARTUNG.
2. Prüfung vor der Verwendung.
2.1 Beim Empfang.
KontrollierenSiedieVerpackungaufsichtbare Schäden.ImFallevon
Beschädigung oder fehlender Teile informieren Sie unverzüglich das
Transportunternehmen. Bitte sehen Sie in der Anweisung für den
Zusammenbau nach dem Inhalt für Ihre Maschine.
2.2 Zusammenbau und Inbetriebnahme .
2.2.1 Zusammenbau.
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM wird bereits in der Fabrik
vollständig zusammengebaut mit Ausnahme der folgenden Teile:
Messer, Kabelführung, Stützfuß, Schutzkappe des Messerantriebs,
Räder und Griff. Diese Teile müssen ordnungsgemäß befestigt
werden, um den korrekten und sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Verwenden Sie das richtige Werkzeug, um
sicherzugehen, dass diese Teile
ordnungsgemäß befestigt werden.
Um die oben erwähnten Teile zusammen
zubauen, folgen Sie bitte den Anweisungen
in der 600MHTM BETRIEBSANLEITUNG.
ES IST UNBEDINGT ERFORDERLICH,
DASS ALLE SCHRITTE AUSGEFÜHRT
WERDEN
2.2.2 Start – Vorbereitung und Start des Motors.
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist mit einem GXH-50cc
Honda Motor ausgestattet.
Bitte befolgen Sie Schritte 2.2.2 und 2.2.5 für den Start.
2.2.3 Motoröl.
2.2.4 Benzin.
WICHTIG: Füllen Sie den Benzintank bei herabgeklapptem
Stützfuß, da durch diese Position ein Überfüllen des Tanks
vermieden wird.
Füllen Sie den Benzintank mit BLEIFREIEM BENZIN. Verwenden
Sie kein Öl-/ Benzingemisch. Dieses Gerät ist mit einem 4-Takt
Motor ausgestattet. Konsultieren Sie die Honda Motor
Betriebsanleitung für weitere Informationen..
2.2.5 Erster Startvorgang.
Konsultieren Sie
die Honda Motor
Betriebsanleitung
für Anweisungen
zum Starten. Der
Ein/Aus Schalter
befindet sich am
Motor.
Füllen Sie maximal 0,25 Liter SAE
10W-30, API SJ Motoröl in den Honda
Motor. Für den Fall außergewöhnlicher
Nutzung und extremer
Wetterbedingungen verweisen wir Sie
auf die Honda Motor Betriebsanleitung.
Folgen Sie bitte den Anweisungen, um
sicherzustellen, dass der Motor mit der
korrekten Ölmenge befüllt wird:
1
2
1. Positionieren Sie die Maschine
so, dass der Motor waagerecht
steht (Abbildung 1);
2. Füllen Sie Öl in die Öffnung des
Kurbelwellengehäuses (Abb. 2);
3. Kontrollieren Sie den Ölstand.
Dieser
4. sollte sich am Rand der Öffnung
befinden, wenn sich der Motor in
waagrechter Stellung befindet
(Abb. 2).
3

DE
Achten Sie darauf, den Starter parallel zum Schnurauslauf zu
ziehen. Beim vertikalen Anziehen kann die Reibung der Schnur
am Plastikgehäuse zu Schäden an der Schnur und/oder am
Gehäuse führen (siehe Abbildungen).
WICHTIG: Lassen Sie den Motor während fünf (5) Minuten im
Leerlauf laufen.
2.2.6 Ölwarnsystem (Oil AlertTM)
Der GHX-50 Honda Motor ist mit einem Ölwarnsystem (Oil AlertTM)
ausgestattet, das automatisch die Zündung abschaltet, wenn der
Ölpegel im Motorgehäuse unter ein sicheres Niveau sinkt. Das
Ölwarnsystem (Oil AlertTM) schaltet ebenso den Motor ab, wenn der
Winkel des Motors während des Betriebs 20 Grad (± 4 Grad)
überschreitet.
Überprüfen Sie den Ölstand vor jeder Anwendung. Füllen Sie bei
Bedarf Öl nach.
2.2.7 Abschalten des Motors
Zum Abschalten des Motors:
1) Lassen Sie den Antriebshebel los, falls sich die Maschine in
Bewegung befindet;
2) Schieben Sie den Gashebel in die Leerlaufposition;
3) Stellen Sie den Schalter auf die „AUS“ Position.
WICHTIG: Falls der Ein/Aus Schalter defekt ist, stellen Sie den
Motor durch Schließen der Drosselklappe ab.
Wenn Sie den Motor nicht sogleich wieder einschalten wollen, die
Maschine jedoch transportieren müssen, warten Sie, bis das Messer
und alle beweglichen Teile stillstehen. Drehen Sie dann das
Benzinventil auf „AUS“.
3. Anwendung.
AUF GRUND IHRER KOMPAKTEN BAUWEISE UND IHRES
GERINGEN GEWICHTS KANN DIE
KABELVERLEGUNGSMASCHINE 600MHTM EINFACH IN EINEM KLEINEN FAHRZEUG
TRANSPORTIERT WERDEN. DAFÜR WIRD DRINGEND EMPFOHLEN, DAS BENZINVENTIL
AUF „AUS“ ZU STELLEN.
Vor jeder Anwendung:
●Kontrollieren Sie die Bodenbeschaffenheit und die maximal
mogliche Tiefe fur die Kabelverlegung.
●Kontrollieren Sie den Motorolstand.
●Kontrollieren Sie den Messeraufsatz.
●Kontrollieren Sie den Kabelfuhrungsaufsatz.
●Kontrollieren Sie den Reifendruck.
3.1 Installation der Kabelrolle.
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM kann mit den meisten der
auf dem Markt erhältlichen Kabelrollen, die von Herstellern von
Roboter-Rasenmähern angeboten werden, verwendet werden.
WICHTIG: Es werden vier (4) Abstandshülsen (2 x 6,5 cm und 2
x 3 cm) mitgeliefert. Diese ermöglichen die Zentrierung der
Kabelrollen, des Behälters der Kabelrollen oder der Trommel auf
dem Schaft. Sie sollten je nach Bedarf links und rechts von den
Zentriernaben, je nach Größe der Rolle, angebracht werden.
3.1.1 Kabelrollen mit Trommel.
Die beigefügten Teile sind für die
Montage der meisten Modelle von bis zu
800 m geeignet (abhängig vom
Kabeldurchmesser) :
a. Abstandshülse(n);
b. Die linke Zentriernabe (zur Innenseite der Rolle hin);
c. Die Rolle (je nach Durchmesser in der korrekten Höhe
unterstützen) auf der Nabe;
d. Die rechte Zentriernabe (zur Innenseite der Rolle hin);
e. Abstandshülse(n);
f. Die Gummischeibe;
NOTE :Abhängig von der Spulenbreite
kann die Zahl der verwendeten
Abstandshülsen variieren. Um die Rolle zu
zentrieren und unnötige Demontage zu
vermeiden, können Sie nach Ihrem
Dafürhalten verwenden.
1
1) Wenn Sie die Maschine erhalten,
sind die Teile (Abbildung 1) bereits am
Schaft montiert;.
3) Schaft (mit den Teilen) zum Entfernen anheben. Dann
Teile entfernen (Abbildung 3);
2) Klemmhebel abschrauben und mit
der Beilagscheibe entfernen
(Abbildung 2);
2
3
4) In der gewünschten Reihenfolge
je nach verwendeter Rolle einsetzen
(Abbildung 4);
5) Montieren Sie die Stange, indem
Sie sie in die dafür vorgesehenen
Schlitze (Bogen und verstellbarer
Spulenhalter) schieben.
Setzen Sie die Unterlegscheibe und
den Klemmgriff an der Stange
wieder ein.
Schrauben Sie den Klemmgriff auf,
indem Sie die Spule so spannen,
dass sie sich nicht frei abspult.
4
4

DE
5
3.1.2 Kabelrollen ohne Trommel.
3.1.2.1 Kabelrollen, die sich vom Zentrum abrollen.
Manche Hersteller bieten Rollen an, die sich vom Zentrum her
abrollen. Zwei (2) KABELROLLENGEHÄUSE (18 CM X 18 CM – Teil
PWMA-0002 und 22.5 CM X 22.5 CM – Teil PWMA-0003), sind als
optionales Zubehör für die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM
erhältlich, die für diese Art von Rolle geeignet sind (bis zu 17,5 cm
oder 21 cm Durchmesser, je nach verwendetem Gehäuse)..
3.1.2.2 Kabelrollen ohne Trommel.
Einige Hersteller bieten Kabel an, die manuell auf eine Trommel
gerollt werden müssen. Als optionales Zubehör für die
Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist eine Kabeltrommel (Teil:
PWMA-0001) erhältlich, die das Aufrollen der Kabel dieser Hersteller
ermöglicht.
3.2 Transport der Maschine zum Arbeitsort.
Zum Transport der Maschine zum
Arbeitsort:
1) Lockern Sie den Spannhebelam Griff;
2) Drehen Sie den Griff, bis er vertikal an
der Maschine ist;
3) Ziehen Sie den Stützfuß vor der
Maschine hoch;
4) Ziehen oder schieben Sie die
Maschine zum Arbeitsort.
3.3 Utilisation du guide de distance.
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist mit einer
einstellbaren Abstandsführung ausgestattet. Sie wird zur Ausrichtung
der Maschine mit der Kante des gewünschten
Verlaufs verwendet, um den Draht mit einem
Abstand von
zwischen 15 und 45
cm zu vergraben.
Zusätzlich kann die
Abstandsführung
an der Vorder-
oder Rückseite der
Maschine platziert
werden, ganz nach
Vorgabe des Benutzers.
Verwendung der Abstandsführung:
1) Lösen Sie die Flügelmutter (siehe A);
2) Stellen Sie die Abstandsführung auf den gewünschten Abstand
mittels des Maßaufklebers (vorn oder hinten an der Maschine)
ein. Das Lineal sichert eine Positionierung zwischen 15 und 45
cm auf den nächsten Zentimeter. (siehe B);
3) Ziehen Sie die Flügelmutter fest.
3.4 Fortbewegung mit Eigenantrieb.
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist mit
einem Getriebe für Eigenantrieb ausgestattet.
Dies erlaubt eine konstante
Installationsgeschwindigkeit und erleichtert den
Arbeitsaufwand des Betreibers erheblich.
3.5 Einsetzen des Kabels in die Kabelführung.
Gehen Sie wie folgt vor:
1) Ziehen Sie das Kabelende aus der Kabelrolle;
2) Schieben Sie dann das Kabel in das Rohr der Kabelführung vor;
3) Bis es am anderen Ende herauskommt.
3.6 Verlegung des Kabels im Boden.
Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers von Roboter-
Rasenmähern bezüglich der technischen Spezifikationen für die
Installation des Kabels.
Vor Beginn befestigen Sie das Kabelende an einem Pfahl oder an
einem anderen Hilfsmittel, das im Boden befestigt ist.
1) Starten Sie den Motor und öffnen Sie die Drosselklappe
vollständig;
2) Ziehen Sie den Stützfuß vorn an der Maschine hoch;
3) Führen Sie das Messer langsam in den Boden ein, indem Sie
am Griff nach unten drücken, bis der Rahmen parallel zum
Boden ist (Abb. 1);
4) DrückenSiedenAntriebshebel,umdieMaschinefortzubewegen
(Abb. 2).
3.7 Einstellung der Griffhöhe.
Es ist wichtig, den Griff vor der Arbeit mit der
Kabelverlegungsmaschine 600MHTM
einzustellen.
Die empfohlene
Griffposition ist in Taillenhöhe,nehmen Sie
jedoch Ihre bevorzugte Einstellung mittels
des Spannhebels vor.
2
DIE VORDERSEITE
DIE RÜCKSEITE
B
B
A
1

DE
6
1 32
3.8 Bodenhindernisse überwinden .
Während der Kabelverlegung im Boden können unbewegliche
Hindernisse wie große Steine oder Wurzeln vorgefunden werden.
Beachten Sie folgende Anweisungen zur Vermeidung von Schäden
am Messer und/oder der Maschine:
DRÜCKEN SIE DAS MESSER NICHT GEGEN DAS HINDERNIS
IM VERSUCH, DIESES ZU ZERSCHNEIDEN ODER BEISEITE ZU
RÄUMEN.
1) Lassen Sie den Antriebshebel los (Abb. 1);
2) Schieben Sie den Griffnach oben,während Messer und
Kabelführung im Boden bleiben sollen (Abb. 2, A);
3) Drücken Sie leicht auf den Antriebshebel, um über das
Hindernis zu gelangen (Abb. 2, B);
4) Senken Sie die Maschine, bis der Rahmen parallel zum
Boden ist (Abb. 3, A);
5) Setzen Sie die Arbeit fort, indem Sie den Antriebshebel
drücken (Abb. 3, B).
3.9 Kabelverlegung in einer engen Ecke.
Beim Entwurf der Kabelverlegungsmaschine 600MHTM wurden alle
möglichen Eigenschaften implementiert, damit die Kabelverlegung
im Boden möglichst nahe an der Außenkante des jeweiligen
Arbeitsbereichs durchgeführt werden kann, um die manuelle
Kabelverlegung zu vermeiden. Ihre kompakte Bauweise und das
Messer, das seitlich versetzt 15 cm außerhalb des Rades angebracht
ist, sind gute Beispiele. Der Griff ist ebenfalls so konzipiert, dass er
beim Wenden in engen Ecken rasch und einfach geschwenkt werden
kann.
Suivre les étapes ci-dessous :
4. Wartung.
Manche Wartungsarbeiten müssen regelmäßig durchgeführt
werden, um das Gerät in gutem Zustand zu halten. Beachten Sie
folgenden Plan zur Instandhaltung:
1) Fahren sie so weit wie
möglich in die Ecke (siehe vom
Hersteller empfohlener
Abstand);
5) Senken Sie den Griff in die
Horizontale;
6) Platzieren Sie Ihre linke
Hand auf dem Bogen und
Ihre andere Hand auf dem
Hebel, um die Maschine aus
der Ecke bewegen und
wieder in die zu normale
Arbeitsposition zu gelangen
(drücken Sie auf den
Antriebshebel, um Vortrieb
zu erhalten);
7) Sobald die Ecke
überwunden ist, stellen Sie
den Griff in die für die
Arbeitsfortsetzung zur
K a b e l v e r l e g u n g
erforderliche Position.
AKTION
VOR/ALLE NACH
Verwend
ung
10
Stunden
25
Stunden
100
Stunden
Lagerung Verwend
ung
Kontrollieren Sie den
Messeraufsatz X
Kontrollieren Sie den
Kabelführungsaufsatz X
Kontrollieren Sie den
Reifendruck X
Kontrollieren Sie den Ölstand X
Kontrollieren Sie das Messer X X
Reinigen Sie die Geräteober-
und Unterseite XX X
Reinigen Sie unter den
Schutzabdeckungen X X X
Reinigen Sie das
Messerhaltersystem X X X
Reinigen Sie in der
Kabelführung X X X
Reinigen Sie die Reifen X X X
Schmieren Sie den
Messerantrieb X X
Riemen prüfen und einstellen
X X
Kontrolle und Festziehen der
Schrauben und Muttern X X
Kontrolle des Motors nach
der Honda Motor
Betriebsanleitung X X X
2) Lockern Sie den pannhebel
am Griff;
2
3
4) Nehmen Sie die Maschine am Bogen und drehen Sie diese in
die gewünschte Richtung;
1
5
6
7
4
3) Heben Sie den Griff an,
biser vertikal ist;
B
A
B
A

DE
7
4.1 Einstellung der Riemen.
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist mit drei (3) Riemen
ausgestattet. Diese müssen nach jeweils zehn (10) Betriebsstunden
kontrolliert und/oder nachgestellt werden. In manchen Fällen
müssen sie ersetzt werden. Die Hauptgründe für den Ersatz
verschlissener Riemen sind: Risse, Materialverlust, Ausfransungen,
ungleicher Verschleiß oder blanke Stellen auf Grund von Erhitzung
oder Abgleiten der Riemen.
4.1.1 Einstellung des Antriebsriemens des Motors.
●Lockern Sie die 4 Schrauben
(Abb. 1 und 2);
●Üben Sie manuellen Druck auf
die Motoraufhängung aus, bis der
Riemen gespannt ist (Abb. 3);
●Ziehen Sie die 4 Schrauben fest.
4.1.2 Einstellung des Riemens des Messerantriebs.
1) Lockern Sie die 6 Schrauben
(siehe Abb.);
2) Versetzen Sie den
Messerantrieb, um die
gewünschte Spannung zu
erhalten;
3) Ziehen Sie die 6 Schrauben fest.
4.1.3 Einstellung des Riemens des Fahrantriebs.
1) Lockern Sie die
Schraubenmutter miteinem13
mm Schraubenschlüssel;
2) Drehen Sie das Getriebe um
seine Achse, um die
gewünschte Spannung zu
erhalten;
3) Ziehen Sie die
Schraubenmutter fest.
4.1.4 Schmierung der Messerantriebswelle (10 Stunden).
Die Messerantriebswelle muss alle
zehn (10) Betriebsstunden geschmiert
werden.Befolgen Sie die
Anweisungen der PWMA-0009,diemit
der Kabelverlegungsmaschine
600MHTM mitgeliefert werden. Die
PWMA-0009 ist Teil des bestellbaren
Zubehörs (siehe Abschnitt 5.1).
VERWENDEN SIE NUR DAS SCHMIERMITTEL PWMA-0009.
4.1.5 Lagerung
Lagern Sie die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM
stets auf ihren Rädern. Konsultieren Sie die Honda Motor
Betriebsanleitung bezüglich der Anweisungen für die Lagerung.
4.2 Motor.
Warten Sie den Motor gemäß den Anweisungen in der Honda
Motor Betriebsanleitung.
5.0 Zusätzliche informationen.
5.1 Zubehör.
Folgendes Zubehör ist für die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM
erhältlich: Gerne könne Sie es unter den folgenden Teilenummern
bestellen:
5.2 Ersatzteile.
Ersatzteile sind entweder beim Vertriebshändler oder direkt bei uns
erhältlich. Konsultieren Sie bitte die Explosionszeichnung im Anhang
am Ende dieser Betriebsanleitung, um die Teilenummern zu
identifizieren.
23
1
4
PWMA-0003 - KABELROLLENGEHÄUSE (22,5cmX22,5cm).
●Für Kabeltrommeln entwickelt, die durch die Mitte abrollen.
PWMA-0001 - KABELTROMMEL.
· Zum robotischen Wickeln von in großen Mengen
geliefertem Kabel.
PWMA-0002 - KABELROLLENGEHÄUSE (18 cm X 18 cm).
●Für Spulen entwickelt, die durch die Mitte abrollen.
PWMA-0006 - KABELLEHRE.
●Misst die Kabellänge in Metern in Echtzeit.
●PWMA-0007 - HOCHWIDERSTANDSFÄHIGE HARTME-
TALLKLINGE.
●PWMA-0008 - HOCHFESTE HARTMETALLKLINGE
(eine Klinge ist der Maschine beigefügt).
PWMA-0009
●PWMA-0009 - FETT FÜR DIE MESSERÜBERTRAGUNG
(eine Flasche im Lieferumfang der Maschine enthalten).

DE
8
5.3 Garantie.
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM der Firma Portable Winch
Co. gilt für Mängel in Material und Herstellung, während sich das
jeweilige Produkt im Eigentum des „ursprünglichen Käufers“, wie
folgend definiert, befindet.
Der „ursprüngliche Käufer“ wird definiert als Partei oder Gesamtheit,
welche die Maschine von einem Vertragshändler der Firma Portable
Winch Co. erworben hat, zu belegen durch die Originalrechnung.
Dieser Garantieanspruch ist übertragbar, wenn der neue Käufer eine
Kopie der Originalrechnung besitzt. Diese Garantie gilt nicht für
Elemente die „wie besehen“ verkauft werden.
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM der Firma Portable Winch
Co. wird abgedeckt durch :
●1 Jahr Garantie (Leistung durch Portable Winch Co. Oder
Vertragshändler).;
Die Portable Winch Co. behält sich das Recht vor, defekte Teile
während der Gewährleistungsfrist kostenlos entweder zu reparieren
oder auszutauschen, falls die entsprechenden Defekte entweder auf
einen Materialfehler oder einen Mangel in der Herstellung innerhalb
der Gewährleistungsfrist zurückgeführt werden können.
●Diese Gewährleistungsbedingungen gelten nicht für folgende Teile:
Teile, die normalerweise vom Kunden gewartet werden und sich bei
normaler, regelmäßiger Verwendung abnutzen wie Riemen, Messer,
Kabelführung, Verbindung von Messer und Kabelführung, Federn,
Kabel und alle restlichen Teile, die mit dem Boden oder dem Kabel
in Kontakt kommen.
5.4 Technische Daten.
●Motor: 4-takt Honda GXH-50cc.
●Stahlgehäuse
●Getriebe für Eigenantrieb
●Gewicht (Nettogewicht): 36 kg
●Abmessungen (gesamt): 118 cm X 57 cm X 130 cm
●Maximale Kabelverlegungsgeschwindigkeit: 15 Meter/Minute
5.5 Lärmemissionen.
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz: LPA85 dB(A).
Garantierter Schallleistungspegel - (LWA) :
●LWA von 108 dB(A) mit inkludiertem Unsicherheitsfaktor
von KwA = 2,5 dB.
5.6 Vibrationspegel.
Der gemessene Vibrationspegel liegt bei 18,06 m/s2mit einem
Unsicherheitsfaktor von 2,6 m/s2.
5.7 Hersteller.
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM wird hergestellt durch:
Portable Winch Co.
1170, Rue Thomas-Tremblay Sherbrooke,
Québec, J1G 5G5 KANADA
Tel.: +1 819 563-2193
Gebührenfrei (Kanada und USA): 1 -888 -388-7855
Fax: + 1 514 227-5196
Email: [email protected]
Webseite: www.600mh.com
DIE ORIGINALSPRACHE DIESES DOKUMENTS
IST FRANZÖSISCH
WIR, DIE PORTABLE WINCH CO.
MIT SITZ IN 1170, Rue Thomas-
Tremblay Sherbrooke, QC
J1G 5G5 KANADA
Tel.: +1 819 563-2193
www.portablewinch.com
ERKLÄREN, DASS UNTER UNSERER
AUSSCHLIESSLICHEN
VERANTWORTUNG DAS PRODUKT
KABELVERLEGUNGSMASCHINE
Modell 600MH
Seriennummer. 80190001
FÜR FOLGENDE VERWENDUNG KONZIPIERT WURDE:
Unterirdische Kabelverlegung in einer Tiefe von 4 bis 6 cm in
Böden mit Grasflächen.
In Übereinstimmung mit der „Maschinenrichtlinie“
2006/42/EG und den folgenden Richtlinien:
2004/30/EU
EMV-Richtlinie.
-2000/14/EU
Umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung
im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen.
Herr Gerold Vonblon,
Landstrasse 28, A-6714 Nuziders
ist autorisiert, die technische Information zusammenzustellen.
Unterschrift:
Name: Pierre Roy
Positon: Geschäftsführer
In Sherbrooke, QC, Kanada
Freitag, 23: November 2018.
5.8 CE - Konformitätserklärung
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

DE
9
ANNEXE I
44-0196
44-0195
44-0195
44-0196 TIRE ON RIM WITH INNER TUBE 4,10'' X 10'' RIGHT
TIRE ON RIM WITH INNER TUBE 4,10'' X 10'' LEFT

Verfasst und veröffentlicht in Kanada
Rev: 02 (2019-05-16)
44-0173
www.600mh.com
1 888 388-7855 / +1 819-563-2193

© 2019 Portable Winch Co. - All Rights Reserved - Printed in Canada
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
DE Betriebs-/Sicherheitshinweise
EN
Operating/safety Instructions
ES Instrucciones de operación / seguridad
FR Consignes de fonctionnement/sécurité
I T Istruzioni per l'uso e la sicurezza
NL Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
NO
Bruksanvisning / sikkerhet
SV Bruksanvisning / säkerhet
www.600mh.com
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
USER GUIDE

2
THE ORIGINAL LANGUAGE
OF THIS DOCUMENT IS FRENCH
INTRODUCTION
Portable Winch Co. wishes to thank you for purchasing a Perimeter
Wire Machine 600MHTM. This manual was written to help you make the
best use of your new machine and to use it in the most secure way.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE.
For any problems or questions, please contact an authorized Portable
Winch Co. dealer or contact us directly.
1 Safety guidelines.
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is designed to bury electrical
wires up to 6 mm in diameter at a depth of between 4 and 6 cm in
grassy soil. The use of this machine implies serious risks of injury,
property damage or even death. Do not underestimate its potential
danger.
1.1 Safety messages.
Your safety and the safety of others are very important. You will
find important safety messages in this manual. Please read them
carefully.
These security messages warn you of potential injuries to either
yourself or others. Each safety message is preceded by a warning
symbol.
1.2 Label.
1.2.1 Serial number label.
The serial number label can be found on the right rear of the
machine. In addition to the serial number, the fundamental
specifications of your model are also found there
1.2.2 Personal protection equipment label.
The label indicates that it is highly recommended to
wear the following:
• Safety glasses with deflectors • Hearing protection;
• Anti-vibration gloves • Steel toe-capped shoes.
1.2.3 Read the user manual label.
The read the user manual label indicates that it is
necessary to read the entirety of this manual before
using the machine.
1.2.4 Warning label for potential dangers of
the blade.
This warning label informs you of the following
potential dangers:
● Debris can fly out and cause injuries to the
eyes;
● The blade can crush feet;
● The blade can crush hands;
● The blade can cut hands.
1.2.5 Warning label for slope usage
The warning label for slope usage indicates that
the machine must not be used on slopes steeper
than 50%.
1.2.6 Safety information.
ABEFORE STARTING ANY PERIMETER WIRE LAYING WORK,
MAKE SURE YOU KNOW THE LOCATIONS OF ANY ELECTRICAL WIRES OR WATER
PIPES IN THE WORK ZONE.
THE MACHINE WEIGHS 36 KG. BE CAREFUL WHEN TRYING
TO LIFT IT. IT IS HIGHLY RECOMMENDED TO LIFT IT WITH A
SECOND PERSON.
NEVER LET AN UNTRAINED PERSON USE THE MACHINE.
MAKE SURE THAT THEY ARE AWARE OF THE SAFETY AND
USAGE INSTRUCTIONS AND HAVE READ THIS MANUAL.
ONLY RESPONSIBLE ADULTS WHO HAVE READ THESE
INSTRUCTIONS ARE AUTHORISED TO OPERATE THE
MACHINE. DO NOT ALLOW CHILDREN TO OPERATE IT.
KEEP CHILDREN, SPECTATORS AND ANIMALS OUTSIDE OF
THE WORK ZONE. STOP THE MACHINE IN SOMEONE
ENTERS THE WORK ZONE.
DO NOT PLACE YOUR FEET NEAR THE BLADE WHILE THE
ENGINE IS RUNNING.
ENSURE THAT YOUR CLOTHING CANNOT GET CAUGHT
IN THE MOVING PARTS OF THE MACHINE.
CLEAN AND/OR REPLACE ALL SECURITY LABELS THAT ARE
DIRTY, DETERIORATED, UNREADABLE OR TORN.
SYMBOLE SIGNIFICATION
YOU WILL BE FATALLY OR SERIOUSLY
INJURED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
YOU COULD BE FATALLY OR SERIOUSLY
INJURED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
YOU COULD BE INJURED IF YOU DO
NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
READ THE USER GUIDE.
EYE AND HEARING PROTECTION.
ANTI-VIBRATION GLOVES.
44-0042
EN

EN
± 0°
1. Position the machine so that the
engine is level (Figure 1);
2. Fill the crankcase (Figure 2);
3. Check the oil level. It should be up
to the edge of the opening when
the engine is level (Figure 2).
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH DEFLECTORS WHEN
USING THE MACHINE.
ALWAYS WEAR ANTI-VIBRATION GLOVES WHEN USING THE
MACHINE.
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHEN USING THE
MACHINE.
ALWAYS WEAR STEEL TOE-CAPPED SHOES WHEN USING
THE MACHINE.
DO NOT BACK UP THE MACHINE UNLESS ABSOLUTELY
NECESSARY. ALWAYS CHECK THE GROUND AND BEHIND
YOU BEFORE MOVING.
CLEAR THE WORK ZONE OF OBJECTS SUCH AS SMALL
STONES, TOYS, METAL WIRES, STICKS, ETC. THEY CAN BE
CUT AND/OR LIFTED AND PROJECTED BY THE BLADE.
NEVER USE THE MACHINE IF THE PROTECTION GUARDS
AND OTHER SAFETY DEVICES ARE NOT IN PLACE.
STOP THE ENGINE WHEN CROSSING DRIVEWAYS,
SIDEWALKS OR STREETS.
DO NOT USE THE MACHINE IF YOU ARE UNDER THE
INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS.
NEVER USE THE MACHINE ON WET GRASS. WALK AT A
STEADY PACE, HOLD ON TO THE HANDLE AND WALK
-NEVER RUN.
IF THE MACHINE STARTS TO VIBRATE ABNORMALLY, STOP
THE ENGINE AND CHECK IMMEDIATELY FOR THE CAUSE.
STRONG VIBRATIONS ARE USUALLY A SIGN SOMETHING IS WRONG
STOP THE ENGINE BEFORE CLEANING, INSPECTION OR
REPAIRS.
BOLTS AND NUTS, ESPECIALLY THE BOLTS USED TO ATTACH
THE BLADE SHOULD ALWAYS BE PROPERLY TIGHTENED.
KEEP THE MACHINE IN GOOD CONDITION.
NEVER TAMPER WITH SAFETY DEVICES. REGULARLY CHECK
THEY ARE WORKING PROPERLY.
KEEP GRASS, LEAVES OR DEBRIS OF ANY KIND FROM
ACCUMULATING ON THE MACHINE OR IN FRONT OF THE
BLADE. CLEAN OIL OR FUEL SPILLAGES.
ALLOW THE MACHINE TO COOL BEFORE STORING IT.
IF YOU HIT AN OBJECT, STOP THE MACHINE AND CHECK
FOR DAMAGE. BEFORE RESTARTING, REPAIR THE DAMAGE
IF NECESSARY.
THE MACHINE'S BLADE CAN CUT. WRAP THE BLADE OR
WEAR GLOVES AND BE CAREFUL WHEN PERFORMING
MAINTENANCE ON THE BLADE.
2. Checks before use.
2.1 When receiving.
Inspect the box to detect any obvious damage. If a part is missing or
damaged, notify the carrier immediately. Please refer to the
assembly manual for the contents of your machine.
2.2 Assembly and start-up.
2.2.1 Assembly.
The Perimeter Wire Machine 600MHTM was completely assembled
at the factory except for the following parts:
blade, wire guide, sliding foot, blade pulley
cover, wheels and handle. To ensure the safe
and appropriate operation, these parts must be
attached securely. Use the appropriate key to
ensure they are tightened sufficiently.
To assemble the components mentioned
above, please follow the instructions in the
600MH ASSEMBLY MANUAL.
IT IS ESSENTIAL THAT ALL OF
THE STEPS ARE CARRIED
OUT
2.2.2 Start-up – Preparation and start-up of the engine.
Perimeter wire machine 600MHTM is equipped with a four-stroke
GXH-50cc Honda engine.
Please follow steps 2.2.2 and 2.2.5 for start-up.
2.2.3 Engine Oil.
2.2.4 Gasoline (petrol).
IMPORTANT: Fill the tank with the machine resting on the
support foot to avoid overfilling.
Fill the tank with UNLEADED gasoline. Do not use an oil/gasoline
mixture. This machine is equipped with a four-stroke engine. Consult
the Honda engine manual for more information.
2.2.5 First use.
Consult the
Honda engine
manual for
s t a r t i n g
instructions. The
on/off switch is
located on the
engine.
Take care to pull
the starter grip in
the output axis of the rope. If it is pulled vertically, the friction of the
rope on the plastic housing may damage the rope and/or the housing
(see Figures).
IMPORTANT: Let the engine idle for five (5) minutes.
2.2.6 Oil level warning system (Oil AlertTM).
The Honda engine GXH-50 is equipped with the Oil AlertTM system
that automatically cuts the ignition when the oil level in the crankcase
falls below a safe level. The Oil AlertTM system also stops the engine
when the engine’s operating angle exceeds 20 degrees (± 4 degrees).
Check the oil level before each use. Add oil if necessary.
Fill the Honda engine with a maximum
of 0.25 liters of SAE 10W-30 API SJ oil.
For special uses and in extreme
temperature conditions, consult the
Honda engine manual.
Follow these instructions to make sure
that the engine receives the correct
quantity of oil
1
2
3

EN
2.2.7 Stopping the engine.
To stop the engine:
1) Release the traction lever if the machine is in motion;
2) Lower the throttle lever to idle position;
3) Turn the switch to the OFF position.
IMPORTANT: If the on/off switch fails, close the choke to stop
the engine.
If you do not intend to start the engine soon and if you need to move
the machine, wait until the blade and all moving parts have stopped
and turn the fuel valve to the OFF position.
3. Usage
ITS COMPACT SIZE AND LOW WEIGHT ALLOW THE 600MHTM
PERIMETER WIRE MACHINE TO BE EASILY CARRIED IN A
SMALL VEHICLE. IT IS STRONGLY RECOMMENDED THAT YOU TURN THE FUEL VALVE
TO THE OFF POSITION (OFF).
Before each use:
●Check the soil consistency and the deepest possible insertion
depth.
●Check the engine oil level.
●Check the blade attachment.
●Check the attachment of the wire guide.
●Check the tire pressure.
3.1 Installing the perimeter wire spool.
The 600MHTM Perimeter Wire Machine is designed to
accommodate most wire spools provided by the manufacturers of
robot lawnmowers.
IMPORTANT : Four (4) spacers are provided (2 x 6.5 cm and 2 x
3 cm) for centering the spools, the wire boxes or the drum on
the shaft. If necessary, these should be inserted on the left and
right of centering hubs depending on the width of the spool.
3.1.1 Spools mounted on a drum
The hardware provided is suitable for installation of most models up
to 800 metres (according to wire diameter):
a. Spacer(s);
b. The left centering hub (towards the inside of the spool);
c. The spool (support at the right level depending on its diameter)
on the hub;
d. The right centering hub (towards the inside of the spool);
e. Spacer(s);
f. The rubber washer;
NOTE : Depending on the width of the spool, the
number of spacers used may vary. To center the
spool and avoid a lot of unscrewing, you may
use at your discretion. Adjust the spool holder
as required.
The spacers can also be used as center hubs
for some spools.
3.1.2 Spools without a drum.
3.1.2.1 Spools that empty through the center.
Some manufacturers supply a spool designed to be emptied through
the center. Two (2) PERIMETER WIRE BOXES 18 cm x 18 cm (part
PWMA-0002) and 22.5 cm x 22.5 cm (part PWMA- 0003), available
as optional accessories for the Perimeter Wire Machine 600MHTM,
accepting this type of spool (up to 17.5 cm or 21 cm in diameter,
depending on the box used).
3.1.2.2 Spools with no defined shape.
Some manufacturers provide wire designed to be wound around the
drum manually. As an optional accessory for the Perimeter Wire
Machine 600MHTM, a PERIMETER WIRE DRUM (part PWMA-0001)
is available to allow the winding of the wire provided by the
manufacturer.
3.2 Moving the machine to the work zone.
To move the machine to the work zone :
1) Loosen the clamping lever on the
handle;
2) Pivot the handle until it is vertical on
the machine.
3) Lift the support foot in front the
machine.
4) Pull or push the machine to the work
area.
1
1) Unscrew the clamping handle and
remove with the flat washer.
2
2) Lift the shaft while opening the
blocker.
3
3) Remove the shaft (with the hardware). Then remove the
hardware.
4
4) Insert in the desired order
depending on the spool used.
5) Insert the shaft by sliding it into the
slots provided (arch and adjustable
spool support). Return the flat
washer and the clamping handle
to the shaft. Screw in the clamping
handle while applying enough
pressure on the spool so that it
doesn't unwind by itself.
4

EN
5
3.3 Using the distance guide.
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is equipped with an
adjustable distance guide. This is used
to align the machine with the edge of
the course and
bury the wire at a
distance between
15 cm and 45 cm.
In addition, the
distance guide
can be placed at
the front or back
of the machine,
depending on user
preference.
To use the distance guide:
1) Unscrew the wing nut (See A);
2) Position the distance guide at the desired distance according to
the ruler label (on the front or back of the machine). The ruler
ensures positioning between 15 and 45 cm to the nearest
centimeter. (See B);
3) Tighten the wing nut.
3.4 Self-propulsion.
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is
equipped with a transmission for selfpropulsion.
This allows for a constant rate of installation
and considerably reduces operator effort.
3.5 Inserting the perimeter wire in the wire guide.
Proceed as follows:
1) Pull the end of the wire from the spool;
2) Insert the wire in the guide wire tube;
3) Push the wire until it emerges;
3.6 Burying the perimeter wire in the ground.
Refer to the manufacturer's instructions of the robot mower for the
technical specifications for installing perimeter wire.
Initially, attach the end of the wire to a stake or a tool planted in the
ground.
1) Start the engine;
2) Lift the support foot at the front of the machine;
3) Slowly insert the blade into the ground by pressing down on the
handle until the frame is parallel to the ground (Figure 1);
4) Apply pressure to the traction handle to move
the machine (Figure 2)..
3.7 Adjusting the handle height.
It is important to adjust the handle height
before working with the Perimeter Wire
Machine 600MHTM.
The recommended handle position is at the
waist level, but adjust it to your preferred
height using the handle clamping lever.
3.8 Overcoming obstacles in the ground.
When burying the wire in the ground, some immovable obstacles such
as large rocks or roots will be encountered. To avoid damage to the
blade and/or the machine, follow the instructions below:
DO NOT PUSH THE BLADE AGAINST THE OBSTACLE IN AN
ATTEMPT TO TRY TO CUT OR DISPLACE IT.
1) Release the traction handle (Figure 1);
2) Push the handle upwards, trying to keep the blade and
the wire guide in the soil (Figure 2, A);
3) Lightly press on the traction handle to pass over the
obstacle (Figure 2, B);
4) Lower the machine so that the frame is parallel to the
ground (Figure 3, A);
5) Resume the job by pressing the traction handle
(Figure 3, B).
3.9 Insertion of perimeter wire in a tight corner.
When designing the Perimeter Wire Machine 600MHTM, every
feature has been implemented to allow burying of the wire as close
as possible to the perimeter of the field and to avoid having to
12
FRONT
BACK
B
B
A
1 2
A
B
A
B
3

EN
6
manually bury the wire. Its compact size and the 15 cm blade offset
from the outside of the wheel are good examples. The handle is also
designed to quickly and easily pivot as needed to turn tight corners.
Follow the steps below :
4. Maintenance.
Some adjustments should be performed periodically to maintain the
machine in good working condition. Here is the maintenance
Schedule :
4.1 Belt adjustment.
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is equipped with three (3)
belts. These should be inspected and/or adjusted every ten (10)
hours of use. In some cases, they should be replaced. The main
reasons for replacing a worn belt are: cracking, loss of material,
unraveling, uneven wear or areas shiny due to heat or slippage.
4.1.1 Adjusting the engine belt.
●Loosen the 8 bolts without removing them (Figure 1,2);
●Using your hand, apply pressure
to the engine mount until the belt
is tight (Figure 3);
●Tighten the 8 bolts.
4.1.2 Adjusting the blade
transmission belt.
1) Loosen the 6 bolts (see Figure);
2) Move the blade transmission to
achieve the desired tension;
3) Re-tighten the 6 bolts.
1) Move as far as possible
into the corner (See
distance recommended by
the manufacturer);
4
4) Turn the machine in the desired direction by grasping the arch;
7) Once out of the corner,
move the handle to the
desired position to continue
burying the wire..
ACTION
BEFORE / EVERY AFTER
Use 10
hours
25
hours
100
hours Storage Use
Check the blade
attachment X
Check the wire guide
attachment X
Check the tire pressure X
Check the oil level X
Check the blade X X
Clean the top and bottom
of the machine
X X X
Clean underneath the
guards X X X
Clean the blade
attachment system X X X
Clean the inside of the
wire guide X X X
Clean the tires X X X
Lubricate the blade
transmission shaft X
Inspect and adjust the
belts X X
Inspect and tighten bolts
and nuts X X
Check the engine by the
Honda manual X X X
1
2) Loosen the clamping lever
on the handle;
2
3
1
3) Lift the handle until
vertical;
5) Lower the handle until
horizontal;
6) Place your left hand on the
arch and your other hand
on the lever, to move the
machine to free from the
corner and to able to
resume the normal working
position (press on the
traction handle to move);
5
6
7
23 4

EN
7
4.1.3 Adjusting the wheels transmission belt.
1) Loosen the nut with a 13 mm
wrench;
2) Pivot the transmission on its
axis to achieve the desired
tension;
3) Tighten the nut.
4.1.4 Lubricating the blade transmission shaft (10 hours).
The blade transmission shaft must be
lubricated after every ten (10) hours of
use. Follow the PWMA-0009
instructions which are provided with
Perimeter Wire Machine 600MHTM. The
PWMA-0009 forms part of the
accessories available to order (See
section 5.1).
ONLY USE LUBRICANT PWMA-0009.
4.1.5 Storage.
Always store the 600MHMC Perimeter Wire Machine on its tires.
Please refer to the Honda engine owner's manual for storage
instructions.
4.2 Engine.
Maintain the engine according to the instructions provided in the
Honda engine user manual.
5.0 Additional informations.
5.1 Accessoires.
The following accessories are available for the 600MHTM Perimeter
Wire Machine. You are invited to order them under the following part
numbers :
5.2 Spare parts.
Spare parts are available from your distributor or by contacting us
directly. Please refer to the exploded view in ANNEX I at the end of
this manual to identify the part numbers.
5.3 Garantie.
The Perimeter Wire Machine 600MHTM by Portable Winch Co. Is
guaranteed against all manufacturing defects when owned by the
''original owner'' as defined below.The ''original owner'' is defined as
the person or entity which purchased the machine from an
authorized dealer as shown by the original invoice. The warranty is
transferable if the new buyer holds a copy of the original invoice.
This warranty does not apply to items sold ''as is''. The Perimeter
Wire Machine 600MHTM by Portable Winch Co. is covered by:
● 1 year warranty (serviced by Portable Winch Co. or retailers).;
Portable Winch Co. will repair or replace defective parts without
charge for parts or labour if the part fails due to a defect in materials
or workmanship during the warranty period.
Parts not covered under this warranty :
Parts normally maintained by the customer and that wear with normal
and regular use include belts, blade, wire guide, wire guide and blade
connector, springs, cables and all other parts defined as those coming
into contact with the ground or the wire.
5.4 Technical data.
●Engine: 4-stroke Honda GXH-50cc.
●Steel frame
●Self-propelling transmission
●Weight (dry): 36 kg
●Dimensions (overlall): 118 cm X 57 cm X 130 cm
●Maximum speed of wire burial : 15 meters per minute.
5.5 Sound power levels.
Pressure level at the workstation : LpA 85 dB(A).
Guaranteed sound power level (LWA) :
●LWA of 108 dB(A) with included uncertainty KwA = 2,5 dB.
5.6 Vibration level.
The vibration level measured is 18.06 m/s2
with uncertainty of = 2,6m/s2.
PWMA-0003 - BOX FOR PERIMETER WIRE (22.5 CM X 22.5 CM).
●Designed for thread boxes running through the centre.
PWMA-0001 - DRUM FOR PERIMETER WIRE.
· Allows to wind the wire supplied in bulk with some robots.
PWMA-0002 - BOX FOR PERIMETER WIRE (18 CM X 18 CM).
●Designed for centrally unwound yarn bobbins.
PWMA-0006 - WIRE GAUGE.
●Keeps track of yarn meters in real time.
●PWMA-0007 - REVERSIBLE BLADE MADE OF HARDE-
NED STEEL.
●PWMA-0008 - HIGH CARBIDE RESISTANT BLADE
(one blade included with the machine).
PWMA-0009
●PWMA-0009 - GREASE FOR BLADE TRANSMISSION
(one bottle included with the machine).

EN
8
5.7 Manufacturer.
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is manufactured by:
Portable Winch Co.
1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, Québec, J1G 5G5 CANADA
Telephone : +1 819 563-2193
Toll Free(Canada & USA): 1-888-388-7855
Fax : + 1 514 227-5196
E-mail : [email protected]
Website: www.600mh.com
THE ORIGINAL LANGUAGE OF THIS
DOCUMENT IS FRENCH
WE PORTABLE WINCH CO.
LOCALED AT 1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, QC J1G 5G5
CANADA
Tel: +1 819 563-2193
www.portablewinch.com
DECLARE, UNDER OUR SOLE
RESPONSIBILITY, THAT THE
PRODUCT : PERIMETER WIRE MACHINE
Modèle 600MH
Nº série 80190001 & more
DESIGNED FOR THIS USE:
Burying a wire to a depth of 4 to 6 cm on soils where the grass
grows.
In compliance with the ''Machines'' directive 2006/42/EC as
well as the following directives:
2004/30/EU
Electromagnetic Compatibility Directive.
-2000/14/EC
Directive on Environmental Noise Emissions.
M. Gerold Vonblon,
Landstrasse 28, A-6714 Nuziders
is authorized to compile the technical file.
Signed by:
Name: Pierre Roy
Position: President and Chief Executive
In Sherbrooke, QC, Canada
Friday, 23 November 2018.
5.8 CE Declaration of Conformity
DECLARATION OF CONFORMITY

EN
9
ANNEXE I
44-0196
44-0195
44-0195
44-0196 TIRE ON RIM WITH INNER TUBE 4,10'' X 10'' RIGHT
TIRE ON RIM WITH INNER TUBE 4,10'' X 10'' LEFT

Written and published in Canada
www.600mh.com
1 888 388-7855 / +1 819-563-2193
Rev: 02 (2019-05-16)
44-0173
Other manuals for PWM600MH
1
Table of contents
Languages:
Other Portable Winch Power Tools manuals