Portable Winch PCA-1260 User manual

USER'S GUIDE
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
1
ENGLISH IS THE ORIGINAL WRITING LANGUAGE OF THIS DOCUMENT
Portable Winch Co.
All rights reserved
Published in Canada
ROUND SLINGS / WEBBING SLINGS
UG_SLINGS_R00
TROUBLESHOOTING OR PARTS
CANADA & USA:
FOR QUESTIONS,
DO NOT RETURN
TO STORE
AND / OR CONTACT US DIRECTLY
READ THE USER'S MANUAL
INTERNATIONAL:

Failure to follow the guidelines of this instruction for use
may cause serious consequences such as risk of injury.
• Read and understand these instructions before use.
USER'S GUIDE
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
2
ENGLISH IS THE ORIGINAL WRITING LANGUAGE OF THIS DOCUMENT
Portable Winch Co.
All rights reserved
Published in Canada
ROUND SLINGS / WEBBING SLINGS
UG_SLINGS_R00
WARNING
- 1 - Use of round slings and webbing slings in adverse
conditions or hazardous applications
1.1 The material from which slings are manufactured has selective
resistance to chemicals. Polyester (PES) is resistant to most mineral acids
but is damaged by alkalis; Solutions of acids or alkalis which are harmless
can become sufficiently concentrated by evaporation to cause damage.
Contaminated slings should be taken out of service at once, soaked in cold
water, dried naturally, and referred to a competent person for examination.
1.2
Slings are suitable for use and storage in the following temperature ranges
for polyester: -40°C to 100°C (-40°F to 212°F). At low temperatures ice formation
will take place if moisture is present. This may act as a cutting agent and an abrasive
causing internal damage to the sling. Further, ice will lessen the flexibility of the sling,
in extreme cases rendering it unserviceable for use. These ranges vary in a chemical
environment, in which case the advice of the manufacturer or supplier should be
sought.Limitedindirectambientheating,withintheseranges,isacceptablefordrying.
1.3 The man-made fibres from which the slings are produced are susceptible
to degradation if exposed to ultra-violet radiation. Slings should not be stored in
direct sunlight or sources of ultraviolet radiation.
-2-
Inspection of Round Slings and Webbing Slings in Service
2.1 Before using the sling for the first time, it must be ensured that the sling
corresponds exactly to that specified on the order.
2.2 Before each use, the sling should be inspected for defects and to ensure
that the identification and specification are correct. A sling that is unidentified or
defective should never be used but should be referred to a competent person for
examination.
2.3 During the period of use, frequent checks should be made for defects or
damage, including damage concealed by soiling, which might affect the continued
safeuseofthesling.Thesechecksshouldextendtoanyfittingsandliftingaccessories
used in association with the sling. If any doubt exists as to the fitness for use, or
if any of the required markings have been lost or become illegible, the sling should
be removed from service for examination by a competent person.
Any damage evident in the cover (round sling) indicates potential damage to the
load-bearing core.
Thefollowingare examples ofdefectsor damagelikelytoaffectthefitnessof slings
for continued safe use:
a) In normal use, some chafing will occur to the surface fibres of the cover (round
sling).This isnormal and has littleeffect.Anysubstantialchafe,particularlylocalized,
shouldbeviewedcritically.Localabrasion,asdistinctfromgeneralwear,canbecaused
by sharp edges whilst the sling is under tension, and can lead to the cover (round
sling) becoming cut, or/and cause serious loss of strength.
b) Round sling: Cuts. Cross or longitudinal cuts in the cover, or any damage to the
stitching, raise serious doubts as to the integrity of the core. Webbing sling: Cross
or longitudinal cuts, cuts or chafe damage to selvedges, cuts to stitching or eyes.
c) Chemical attack results in local weakening and softening of the material. This is
indicated by flaking of the cover/surface which may be plucked or rubbed off. Any
signs of a chemical attack on the cover raise serious doubts as to the integrity of
the core (round sling).
d)Heatorfrictiondamage,thisisindicatedbythefibresofthecover/surfacematerial
taking on a glazed appearance and in extreme cases, fusion of the fibres can occur,
indicating a weakening of the core (round sling).

USER'S GUIDE
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
3
ENGLISH IS THE ORIGINAL WRITING LANGUAGE OF THIS DOCUMENT
Portable Winch Co.
All rights reserved
Published in Canada
ROUND SLINGS / WEBBING SLINGS
UG_SLINGS_R00
Picture 4.A
Picture 4.B
Picture 4.C
WARNING
!
X
- 3 - Correct selection and use of round slings and
webbing slings
3.1 When selecting and specifying slings, the following must be considered:
3.1.1. Slings must have the required working load limit, considering the mode of
use and the nature of the load to be lifted. Proper selection of a sling is influenced
by the size, shape, and weight of the load, together with the intended method of
use, the working environment, and the nature of the load.
3.1.2. The slings need to have the correct length for the mode of use. Slings should
preferably consist of one length or be extended with the right fittings. Knots and
loops in slings - see picture 4.A - are not permitted. The termination of the sling
should also be considered whether fittings or soft eyes are required (see picture
4.B and 4.C).
3.1.3 If more than one sling is used to lift a load, these slings should be identical.
The material from which the slings is made should not be affected adversely by
the environment or the load.
3.2 Slings should not be overloaded: the correct mode factor should be used (see
table).
Working loadlimits forsome modes maybe given on the label.Inthecase of multi-
leg slings the maximum angle to the vertical should not be exceeded.
WORKING LOAD LIMITS
0° - 45°
Purple 1,0T 2,0T 0,8T 1,4T
Green 2,0T 4,0T 1,6T 2,8T
β

3.3 Good slinging practices should be followed: the slinging, lifting and lowering
operations should be planned before starting the lift.
3.4 Slings should be correctly positioned and attached to the load in a safe manner.
Slings should be placed on the load such that they are able to adopt the flattened
form and the loading is uniform across their width. They should never be knotted
or twisted. Damage to labels should be prevented by keeping them away from the
load, the hook and the angle of choke.
3.5 Slings should be protected from
edges, friction, and abrasion, whether
from the load or the lifting appliance.
Whereprotection against damage from
edges and/or abrasion are supplied as
part of the sling,this should becorrectly
positioned. It may be necessary to
supplement this with additional
protection.
Definition of a sharp edge: Radius r (edge) < thickness d of the lifting gear.
3.6 Theload shouldbesecuredbythe sling(s)insuch amanner thatitcannot topple
or fall out of the sling(s) during the lift. Sling(s) should be arranged so that the point
of lift is directly above the centre of gravity and the load is balanced and stable.
Movement of the sling over the lifting point is possible if the centre of gravity of
the load is not below the lifting point. When using basket hitch, the load should be
secure since there is no gripping action as with choke hitch and the sling can roll
through the lifting point.
For slings which are used in pairs, the use of a spreader is recommended so that
the sling legs hang as vertically as possible and to ensure that the load is equally
dividedbetweenthelegs.Whenaslingisusedinchokehitch,itshouldbepositioned
to allow the natural (120°)angleto formand avoidheat being generated byfriction.
A sling should never be forced into position, nor an attempt made to tighten the
bite. The correct method of securing a load in a double choke hitch is illustrated in
figure3.A(roundsling)and3.B(webbingslings).Adoublechokehitchprovidesgreater
security and helps to prevent the load sliding through the sling.
3.7 Care should be taken to ensure the safety of personnel during the
lift. Persons in the danger area should be warned that the operation is
to take place and, if necessary, evacuated from the immediate area. Hands
and other parts of the body should be kept away from the sling to prevent
injury as the slack is taken up. The work with lifting devices and equipment
must be planned, organized and executed in order to prevent hazardous
situations. In accordance with national statutory regulations lifting devices
and equipment must only be used by someone well familiar with the
USER'S GUIDE
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
4
ENGLISH IS THE ORIGINAL WRITING LANGUAGE OF THIS DOCUMENT
Portable Winch Co.
All rights reserved
Published in Canada
ROUND SLINGS / WEBBING SLINGS
UG_SLINGS_R00
rd
Figure 3.A Figure 3.B

work and having theoretical and practical knowledge of safe use. Apart
from the instruction manual, refer to existing national regulations on
each workplace.
3.8 A trial lift should be made. The slack should be taken up until the sling
is taut. The load should be raised slightly, and a check made that it is secure
and assumes the position intended. This is especially important with basket
or other loose hitches where friction retains the load. If the load tends to
tilt, it should be lowered, and attachments repositioned. The trial lift should
be repeated until the stability of the load is ensured.
3.9 Care should be taken when making the lift to ensure that the load is
controlled, e.g. to prevent accidental rotation or collision with other objects.
Snatch or shock loading should be avoided as this will increase the forces
acting on the sling. A load in the sling or the sling itself should not be dragged
over the ground or rough surfaces.
3.10 The load should be lowered in an equally controlled manner as when
lifted. Trapping the sling when lowering the load should be avoided. The
load should not rest on the sling, if this could cause damage and pulling
the sling from beneath the load when the load is resting on it should not
be attempted.
3.11 On completion of the lifting operation the sling should be returned to
proper storage. When not in use, slings should be stored in clean, dry and
well-ventilated conditions, at ambient temperature and on a rack, away from
any heat sources, contact with chemicals, fumes, corrodible surfaces, direct
sunlight or other sources of ultraviolet radiation.
3.12 Prior to placing in storage, slings should be inspected for any damage
whichmayhaveoccurredduringuse.Slingsshouldneverbereturneddamaged
to storage.
3.13 Where lifting slings have come into contact with acids and/or alkalis,
dilution with water or neutralization with suitable media is recommended
prior to storage. Depending on the material of the lifting sling and on the
chemicals referred to in 1.1, it may be necessary in some cases to request
from the supplier additional recommendations on the cleaning procedure
to be followed after the sling has been used in the presence of chemicals.
3.14 Slings which have become wet in use, or as the result of cleaning,
should be hung up and allowed to dry naturally, not near a heat source.
- 4 - Examination and Repair
Examination periods should be determined by a competent person,
considering the application, environment, frequency of use and similar
matters, but in any event, slings should be visually examined at least
annually by a competent person to establish their fitness for continued
use. Records of such examinations should be maintained. Damaged slings
should be withdrawn from service. Never attempt to carry out repairs
to the slings yourself.
Portable Winch Co.
1170, Thomas-Tremblay Street, Sherbrooke, Quebec, J1G 5G5 CANADA
Telephone : +1 819 563-2193
Toll Free (CAN & US) : 1-888-388-7855
Email : info@portablewinch.com
Website : www.portablewinch.info
USER'S GUIDE
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
5
ENGLISH IS THE ORIGINAL WRITING LANGUAGE OF THIS DOCUMENT
Portable Winch Co.
All rights reserved
Published in Canada
ROUND SLINGS / WEBBING SLINGS
UG_SLINGS_R00

MANUEL DE L’UTILISATEUR
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
6
L’ANGLAIS EST LA LANGUE ORIGINALE DE RÉDACTION DE CE DOCUMENT
Portable Winch Co.
Tous droits réservés
Édité au Canada
ÉLINGUE RONDE / SANGLE
UG_SLINGS_R00
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
LE DÉPANNAGE OU LES PIÈCES
CANADA & USA:
POUR LES QUESTIONS,
NE PAS RENVOYER
AU MAGASIN
ET / OU NOUS CONTACTER DIRECTEMENT
LIRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
INTERNATIONAL:

MANUEL DE L’UTILISATEUR
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
7
L’ANGLAIS EST LA LANGUE ORIGINALE DE RÉDACTION DE CE DOCUMENT
Portable Winch Co.
Tous droits réservés
Édité au Canada
ÉLINGUE RONDE / SANGLE
UG_SLINGS_R00
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
Le non-respect des directives de ce mode d'emploi peut
entraîner de graves conséquences, notamment un
risque de blessure.
•Lisez etcomprenez cesinstructionsavant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT
- 1 - Utilisation d'élingues rondes et d'élingues en sangle
dans des conditions défavorables ou des applications
dangereuses.
1.1 Le matériau dans lequel sont fabriquées les élingues présente une
résistance sélective aux produits chimiques. Le polyester (PES) résiste
à la plupart des acides minéraux mais est endommagé par les alcalis ;
des solutions d'acides ou d'alcalis inoffensives peuvent devenir
suffisamment concentrées par évaporation pour causer des dommages.
Lesélinguescontaminéesdoiventêtreimmédiatementmiseshorsservice,
trempées dans de l'eau froide, séchées naturellement et confiées à une
personne compétente pour examen.
1.2 Les élingues peuvent être utilisées et stockées dans les plages de
température suivantes pour le polyester : -40°C à 100°C (-40°F à 212°F). À
basse température, de la glace se forme en présence d'humidité. Celle-ci peut
agir comme un agent de coupe et un abrasif et causer des dommages internes
à l'élingue. En outre, la glace réduit la flexibilité de l'élingue, ce qui, dans des cas
extrêmes,larendinutilisable.Cesplagesvarientdansunenvironnementchimique,
auquel cas il convient de demander l'avis du fabricant ou du fournisseur. Un
chauffageambiantindirectlimité,dansceslimites,estacceptablepourleséchage.
1.3 Les fibres synthétiques à partir desquelles les élingues sont fabriquées
sont susceptibles de se dégrader si elles sont exposées aux rayons ultraviolets.
Les élingues ne doivent pas être stockées à la lumière directe du soleil ou dans
des sources de rayonnement ultraviolet.
- 2 - Inspection des élingues rondes et des élingues en
sangle en service
2.1 Avant d'utiliser le harnais pour la première fois, il faut s'assurer que le
harnais correspond exactement à celui spécifié sur la commande.
2.2 Avant chaque utilisation, l'élingue doit être inspectée pour détecter les
défauts et s'assurer que l'identification et les spécifications sont correctes. Une
élingue non identifiée ou défectueuse ne doit jamais être utilisée mais doit être
confiée à une personne compétente pour examen.
2.3 Pendant la période d'utilisation, il convient de vérifier fréquemment
l'absencededéfautsoudedommages,ycomprisceuxdissimulésparlasalissure,
quipourraientaffecterlasécuritéd'utilisationdel'élingue.Cesvérificationsdoivent
s'étendre à tous les accessoires de levage utilisés en association avec l'élingue.
En cas de doute sur l'aptitude à l'emploi, ou si l'un des marquages requis a été
perduouestdevenuillisible,l'élinguedoitêtreretiréeduservicepourêtreexaminée
par une personne compétente.
Tout dommage évident sur l'enveloppe (élingue ronde) indique un dommage
potentiel sur le noyau porteur.
Voicidesexemplesdedéfautsoudedommagessusceptiblesd'affecterl'aptitude
des élingues à une utilisation continue en toute sécurité :
a) Dans le cadre d'une utilisation normale, les fibres de surface de la housse
(sangle ronde) subiront quelques frottements. Ce phénomène est normal et a
peu d'effet. Tout frottement important, particulièrement localisé, doit être
considéré d'un œil critique. L'abrasion locale, distincte de l'usure générale, peut
êtrecausée pardesbordstranchantslorsquela sangleestsoustension,etpeut
entraînerunecoupuredelahousse(sangleronde)et/ouunepertederésistance
importante.

MANUEL DE L’UTILISATEUR
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
8
L’ANGLAIS EST LA LANGUE ORIGINALE DE RÉDACTION DE CE DOCUMENT
Portable Winch Co.
Tous droits réservés
Édité au Canada
ÉLINGUE RONDE / SANGLE
UG_SLINGS_R00
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
Photo 4.A
Photo 4.B
Photo 4.C
ATTENTION
!
X
b) Élingue ronde : Coupures. Des coupures transversales ou longitudinales dans la
couverture, ou tout dommage aux coutures, soulèvent de sérieux doutes quant à
l'intégrité de l'âme. Élingue en sangle : Coupures transversales ou longitudinales,
coupures ou dommages par frottement sur les lisières, coupures des coutures ou
des œillets.
c) L'attaque chimique entraîne un affaiblissement et un ramollissement locaux du
matériau.Ceciestindiquéparl'écaillagedelacouverture/surfacequipeutêtrearrachée
oufrottée.Toutsigned'attaquechimiquesurlacouverturesoulèvedesérieuxdoutes
quant à l'intégrité du noyau (élingue ronde).
d)Dommagesdusàlachaleurouaufrottement:lesfibresdumatériaudecouverture/
surface prennent un aspect glacé et, dans les cas extrêmes, une fusion des fibres
peut se produire, ce qui indique un affaiblissement du noyau (fronde ronde).
- 3 - Sélection et utilisation correctes des élingues rondes
et des élingues en sangle.
3.1Lorsduchoixetdelaspécificationdesélingues,ilfauttenircomptedeséléments
suivants :
3.1.1. Les élingues doivent avoir la limite de charge utile requise, compte tenu du
mode d'utilisation et de la nature de la charge à soulever. Le choix approprié d'une
élingue dépend de la taille, de la forme et du poids de la charge, ainsi que de la
méthode d'utilisation prévue, de l'environnement de travail et de la nature de la
charge.
3.1.2.Lalongueurdesélinguesdoitêtreadaptéeaumoded'utilisation.Ilestpréférable
que les élingues soient d'une seule longueur ou qu'elles soient rallongées avec les
accessoires appropriés. Les nœuds et les boucles dans les élingues (voir photo 4.A)
nesontpasautorisés.Laterminaisondel'élinguedoitégalementêtrepriseencompte
pour déterminer si des accessoires ou des œillets souples sont nécessaires (voir
photos 4.B et 4.C).
3.1.3Siplusd'uneélingueestutiliséepoursouleverunecharge,cesélinguesdoivent
être identiques. Le matériau dans lequel les élingues sont fabriquées ne doit pas
être affecté par l'environnement ou la charge.
3.2 Les élingues ne doivent pas être surchargées : le facteur de mode correct doit
être utilisé (voir le tableau).

MANUEL DE L’UTILISATEUR
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
9
L’ANGLAIS EST LA LANGUE ORIGINALE DE RÉDACTION DE CE DOCUMENT
Portable Winch Co.
Tous droits réservés
Édité au Canada
ÉLINGUE RONDE / SANGLE
UG_SLINGS_R00
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
Les limites de charge de travail pour certains modes peuvent être indiquées sur
l'étiquette. Dans le cas d'élingues à plusieurs brins, l'angle maximal par rapport à
la verticale ne doit pas être dépassé.
LIMITES DE LA CHARGE UTILE
0° - 45°
Violet 1,0T 2,0T 0,8T 1,4T
Vert 2,0T 4,0T 1,6T 2,8T
β
3.3
Lesbonnespratiquesd'élingagedoiventêtrerespectées:lesopérationsd'élingage,
de levage et de descente doivent être planifiées avant de commencer le levage.
3.4 Les élingues doivent être correctement positionnées et fixées à la charge de
manièresûre.Lesélinguesdoiventêtreplacéessurlachargedemanièreàpouvoir
adopter laforme aplatie et à ce que lacharge soit uniforme sur toute leur largeur.
Ellesnedoiventjamaisêtrenouéesoutordues.Ilconvientd'éviterd'endommager
lesétiquettesenleséloignantdelacharge,ducrochetetdel'angled'étranglement.
3.5Lesélinguesdoiventêtreprotégées
contre les arêtes, le frottement et
l'abrasion, qu'ils proviennent de la
charge ou de l'appareil de levage.
Lorsque la protection contre les
dommages causésparlesbordset/ou
l'abrasionestfournieavecl'élingue,elle
doit être correctement positionnée. Il
peut être nécessaire de la compléter
par une protection supplémentaire.
Définition d'une arête vive : Rayon r (arête) < épaisseur d de l'engin de levage.
3.6
La charge doit être fixée par l'élingue ou les élingues de manière à ce qu'elle
ne puisse pas basculer ou tomber de l'élingue ou des élingues pendant le levage.
Les élingues doivent être disposées de manière à ce que le point de levage soit
directementau-dessusducentredegravitéetquelachargesoitéquilibréeetstable.
Ledéplacementdel'élingueau-dessusdupointde levageestpossiblesilecentre
de gravité de la charge ne se trouve pas en dessous du point de levage. Lors de
l'utilisation de l'attache en panier, la charge doit être sécurisée car il n'y a pas
d'action de préhension comme avec l'attache en étrier et l'élingue peut rouler à
travers le point de levage.
Pour les élingues utilisées par paire, il est recommandé d'utiliser un écarteur afin
quelespiedsdel'élinguependentaussiverticalementquepossibleetquelacharge
soitrépartie demanièreégaleentre lespieds. Lorsqu'une élingueestutilisée dans
le cadre d'un étouffement, elle doit être positionnée de manière à permettre la
formationdel'anglenaturel(120°)etàéviterlachaleurgénéréeparlefrottement.
Il ne faut jamais forcer une élingue en position, ni tenter de resserrer l'attache.
Lafigure3.A(élingueronde)et3.B(élinguesensangle)illustrentlaméthodecorrecte
d'arrimage d'une charge dans un crochet à double étranglement. Un double
étranglement offre une plus grande sécurité et contribue à empêcher la charge
de glisser dans l'élingue.
rd

MANUEL DE L’UTILISATEUR
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
10
L’ANGLAIS EST LA LANGUE ORIGINALE DE RÉDACTION DE CE DOCUMENT
Portable Winch Co.
Tous droits réservés
Édité au Canada
ÉLINGUE RONDE / SANGLE
UG_SLINGS_R00
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
3.7 Il faut veiller à assurer la sécurité du personnel pendant l'ascenseur.
Les personnes se trouvant dans la zone de danger doivent être averties
quel'opérationvaavoirlieuet,sinécessaire,évacuéesdelazoneimmédiate.
Les mains et les autres parties du corps doivent être éloignées de l'élingue
pour éviter toute blessure lors de la reprise du mou. Le travail avec les
appareils et équipements de levage doit être planifié, organisé et exécuté
de manière à éviter les situations dangereuses. Conformément aux
réglementationslégalesnationales,lesdispositifsetéquipementsdelevage
ne doivent être utilisés que par une personne bien familiarisée avec le
travail et ayant des connaissances théoriques et pratiques de l'utilisation
sûre. Outre le manuel d'instructions, se référer aux réglementations
nationales en vigueur sur chaque lieu de travail.
3.8 Un essai de levage doit être effectué. Le mou doit être repris jusqu'à
ce que l'élingue soit tendue. La charge doit être légèrement soulevée et il
faut vérifier qu'elle est bien fixée et qu'elle prend la position prévue. Ceci
est particulièrement important avec les paniers ou autres attaches lâches
où la friction retient la charge. Si la charge a tendance à s'incliner, il faut
l'abaisser et repositionner les accessoires. L'essai de levage doit être répété
jusqu'à ce que la stabilité de la charge soit assurée.
3.9 Lors du levage, il convient de veiller à ce que la charge soit contrôlée,
par exemple pour éviter toute rotation ou collision accidentelle avec d'autres
objets. Il convient d'éviter les chargements par arrachement ou par choc,
car ils augmentent les forces agissant sur l'élingue. Une charge dans l'élingue
ou l'élingue elle-même ne doit pas être traînée sur le sol ou sur des surfaces
rugueuses.
3.10 Lachargedoitêtreabaisséed'unemanièreaussicontrôléequelorsqu'elle
est levée. Il convient d'éviter de coincer l'élingue lors de la descente de la
charge. La charge ne doit pas reposer sur l'élingue si cela peut l'endommager
et il ne faut pas essayer de tirer l'élingue de sous la charge lorsque celle-ci
repose dessus.
3.11 Une fois l'opération de levage terminée, l'élingue doit être remise dans
un endroit approprié. Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, les élingues doivent
être stockées dans des conditions propres, sèches et bien ventilées, à
température ambiante et sur un support, à l'écart de toute source de chaleur,
de tout contact avec des produits chimiques, des fumées, des surfaces
corrosives, de la lumière directe du soleil ou d'autres sources de rayonnement
ultraviolet.
3.12 Avant d'être stockées, les élingues doivent être inspectées pour détecter
tout dommage qui aurait pu se produire pendant l'utilisation. Les élingues
ne doivent jamais être remises endommagées dans les entrepôts.
Figure 3.A Figure 3.B

MANUEL DE L’UTILISATEUR
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
11
L’ANGLAIS EST LA LANGUE ORIGINALE DE RÉDACTION DE CE DOCUMENT
Portable Winch Co.
Tous droits réservés
Édité au Canada
ÉLINGUE RONDE / SANGLE
UG_SLINGS_R00
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
3.13 Lorsque les élingues de levage ont été en contact avec des acides et/ou
des alcalis, il est recommandé de les diluer avec de l'eau ou de les neutraliser
avec un produit approprié avant de les stocker. En fonction du matériau de
l'élingue de levage et des produits chimiques visés au point 1.1, il peut être
nécessaire dans certains cas de demander au fournisseur des
recommandations supplémentaires sur la procédure de nettoyage à suivre
après l'utilisation de l'élingue en présence de produits chimiques.
3.14 Les élingues qui ont été mouillées lors de l'utilisation ou du nettoyage
doivent être suspendues et laissées sécher naturellement, et non près d'une
source de chaleur.
- 4 - Examen et réparation
Les périodes d'examen doivent être déterminées par une personne
compétente, en tenant compte de l'application, de l'environnement, de
la fréquence d'utilisation et d'autres questions similaires, mais en tout
état de cause, les élingues doivent être examinées visuellement au moins
une fois par an par une personne compétente afin de déterminer si elles
peuvent continuer à être utilisées. Les comptes rendus de ces examens
doivent être conservés. Les élingues endommagées doivent être retirées
du service. N'essayez jamais d'effectuer vous-même des réparations sur
les élingues.
Portable Winch Co.
1170, rue Thomas-Tremblay, Sherbrooke, Quebec, J1G 5G5 CANADA
Telephone : +1 819 563-2193
Téléphone gratuit (CAN & US) : 1-888-388-7855
Courriel : info@portablewinch.com
Site internet : www.portablewinch.info

BEDIENUNGSANLEITUNG
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
12
DIE ORIGINALSPRACHE DIESES DOKUMENTS IST ENGLISCH
Portable Winch Co.
Alle Rechte vorbehalten
Veröffentlicht in Kanada
RUNDSCHLINGEN / HEBEGURTE
UG_SLINGS_R00
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
KANADA UND USA:
NICHT ZUR VERKAUFSSTELLE
ZURÜCKBRINGEN
UND/ODER KONTAKTIEREN SIE UNS DIREKT
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
INTERNATIONAL:
BEI FRAGEN, FEHLERSUCHE UND
ERSATZTEILEN

BEDIENUNGSANLEITUNG
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
13
DIE ORIGINALSPRACHE DIESES DOKUMENTS IST ENGLISCH
Portable Winch Co.
Alle Rechte vorbehalten
Veröffentlicht in Kanada
RUNDSCHLINGEN / HEBEGURTE
UG_SLINGS_R00
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
Die Nichtbeachtung der Richtlinien dieser
Gebrauchsanweisung kann schwerwiegende Folgen
haben, z. B. Verletzungsgefahr.
• Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch
aufmerksam durch.
WARNUNG
- 1 - Einsatz von Rundschlingen und Hebegurten bei
ungünstigen Bedingungen oder gefährlichen
Anwendungen
1.1 Das Material, aus dem die Hebebänder hergestellt werden, ist selektiv
chemikalienbeständig. Polyester (PES) ist gegen die meisten Mineralsäuren
beständig, wird aber durch Alkalien beschädigt; Lösungen von Säuren und
Alkalien können durch Verdunstung so sehr konzentriert werden, dass sie
Schädenverursachenkönnen.KontaminierteHebebändersolltensofortaußer
Betrieb genommen, in kaltem Wasser eingeweicht, natürlich getrocknet und
einer sachkundigen Person zur Überprüfung übergeben werden.
1.2
DerPolyesterderHebebänderistfürdenEinsatzunddieLagerungbeifolgenden
Temperaturen geeignet: -40 °C bis 100 °C (-40 °F bis 212 °F). Bei niedrigen
Temperaturen kommt es bei Feuchtigkeit zur Eisbildung. Eis kann als Schneid- und
Schleifmittel fungieren und das Hebeband im Inneren beschädigen. Außerdem
verringertEisdieFlexibilitätdesHebebandsundmachtsieimExtremfallunbrauchbar.
Diese Bereiche variieren in einer chemischen Umgebung; in diesem Fall sollte der
Rat des Herstellers oder Lieferanten eingeholt werden. Eine begrenzte indirekte
ErwärmungderUmgebunginnerhalbdiesesBereichsistfürdieTrocknungakzeptabel.
1.3 Die Kunstfasern, aus denen die Hebebänder hergestellt werden, sind
degradationsanfällig, wenn sie ultravioletter Strahlung ausgesetzt werden. Das
Hebebänder sollten nicht in direktem Sonnenlicht oder bei ultravioletter Strahlung
gelagert werden.
-2-
Inspektion von Rundschlingen und Hebegurten im Einsatz
2.1 Vor dem ersten Einsatz des Hebebands muss sichergestellt werden, dass
es genau dem bei der Bestellung angegebenen Hebeband entspricht.
2.2 Vor jedem Einsatz sollte das Hebeband auf Defekte und die Richtigkeit der
Kennzeichnung und Spezifikation überprüft werden. Ein nicht identifizierbares oder
defektes Hebeband sollte niemals verwendet, sondern einer sachkundigen Person
zur Überprüfung übergeben werden.
2.3 WährendderEinsatzdauersolltenhäufigeKontrollenaufMängeloderSchäden,
einschließlich durch Verschmutzung verdeckte Schäden, durchgeführt werden, die
den weiteren sicheren Einsatz des Hebebands beeinträchtigen könnten. Diese
Kontrollensolltensichauchauf alleAusrüstungs-und Hebezubehörteile erstrecken,
die in Verbindung mit dem Hebeband verwendet werden. Bestehen Zweifel an der
Einsatztauglichkeit oder ist eine der vorgeschriebenen Kennzeichnungen verloren
gegangen oder unleserlich geworden, sollte das Hebeband zur Überprüfung durch
eine sachkundige Person aus dem Betrieb gezogen werden.
JedeBeschädigungderHülle(Rundschlinge)deutetaufeinemöglicheBeschädigung
des tragenden Kerns hin.
Nachstehend sind Beispiele für Mängel oder Schäden aufgeführt, die Tauglichkeit
des Hebebands für einen weiteren sicheren Einsatz beeinträchtigen können:
a) Bei normalem Gebrauch werden die Oberflächenfasern der Hülle (Rundschlinge)
etwas aufgescheuert. Dies ist normal und hat nur geringe Auswirkungen. Jede
erhebliche, vor allem lokal begrenzte Abriebstelle sollte jedoch kritisch betrachtet
werden.LokalerAbriebkann,imGegensatzzuallgemeinemVerschleiß,durchscharfe
Kantenverursachtwerden,währenddasHebebandunterSpannungsteht,undkann
dazu führen, dass die Hülle (Rundschlinge) durchtrennt wird, oder/und einen
ernsthaften Verlust an Festigkeit verursachen.

BEDIENUNGSANLEITUNG
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
14
DIE ORIGINALSPRACHE DIESES DOKUMENTS IST ENGLISCH
Portable Winch Co.
Alle Rechte vorbehalten
Veröffentlicht in Kanada
RUNDSCHLINGEN / HEBEGURTE
UG_SLINGS_R00
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
Abbildung 4.A
Abbildung 4.B
Abbildung 4.C
WARNUNG
!
X
- 3 - Auswahl und Verwendung der/des korrekten
Rundschlinge bzw. Hebegurts
3.1 Bei der Auswahl und Spezifizierung von Hebebändern sind folgende Punkte zu
beachten:
3.1.1. Die Hebebänder müssen unter Berücksichtigung der Verwendungsart und
der Art der zu hebenden Last die erforderliche Tragfähigkeit aufweisen. Die Wahl
des korrekten Hebebands hängt von der Größe, der Form und dem Gewicht der
Last sowie von der vorgesehenen Verwendungsmethode, der Arbeitsumgebung
und der Art der Last ab.
3.1.2. Die Hebebänder müssen über die passende Länge für den jeweiligen
Einsatzzweckverfügen.DieHebebändersolltenvorzugsweisediegleicheLängehaben
oder mit den richtigen Beschlägen verlängert werden. Knoten und Schlaufen in
Hebebändern – siehe Bild 4.A – sind nicht erlaubt. Am Ende des Hebebands sollte
auch berücksichtigtwerden, obBeschlägeoder weicheÖsen erforderlich sind(siehe
Abbildung 4.B und 4.C).
b)Rundschlinge:Schnitte.Quer-oderLängsschnitteinderHülleoderBeschädigungen
an den Nähten können auf Schäden am Kern hinweisen. Hebegurt: Quer- oder
Längsschnitte, Schnitteoder Abriebschäden anden Kanten, Schnittean denNähten
oder Ösen.
c) Chemischer Angriff führt zu lokaler Schwächung und Erweichung des Materials.
Dies zeigt sich durch Abblättern der Hülle/Oberfläche, welche abgezupft oder
abgeriebenwerdenkann.JeglicheAnzeicheneineschemischenAngriffsaufdieHülle
können auf Schäden am Kern (Rundschlinge) hinweisen.
d) Hitze- oder Reibungsschäden, erkennbar am glasigen Aussehen der Fasern des
Hüllen-/Oberflächenmaterials und in extremen Fällen an der Verschmelzung der
Fasern, können auf eine Schwächung des Kerns (Rundschlinge) hinweisen.
3.1.3 Werden mehrereHebebänder zumHeben einer Lastverwendet, sollten diese
identisch sein. Das Material, aus dem die Hebebänder bestehen, darf nicht durch
die Umgebung oder die Last beeinträchtigt werden.
3.2 Die Hebebänder sollten nicht überlastet werden: Der richtige Faktor für die
Verwendungsart sollte berücksichtigt werden (siehe Tabelle).

BEDIENUNGSANLEITUNG
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
15
DIE ORIGINALSPRACHE DIESES DOKUMENTS IST ENGLISCH
Portable Winch Co.
Alle Rechte vorbehalten
Veröffentlicht in Kanada
RUNDSCHLINGEN / HEBEGURTE
UG_SLINGS_R00
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
Die Tragfähigkeit für einige Verwendungsarten können auf dem Etikett
angegebensein.BeimehrsträngigenHebebändersolltedermaximaleWinkel
zur Senkrechten nicht überschritten werden.
TRAGFÄHIGKEIT
0° - 45°
Violett 1,0T 2,0T 0,8T 1,4T
Grün 2,0T 4,0T 1,6T 2,8T
β
3.3DiebewährtenPraktikenfürHebebändersindzubefolgen:DasAnbringen,
Heben und Absenken ist vor Beginn des Hebevorgangs zu planen.
3.4DieHebebändermüssenkorrektpositioniertundsicheranderLastbefestigt
werden. Die Hebebänder sollten so an der Last angebracht werden, dass sie
eine abgeflachte Form annehmen können und die Lastgleichmäßigüber ihre
Breite verteilt ist. Sie sollten niemals geknotet oder verdreht werden. Eine
Beschädigung der Etiketten wird verhindert, indem sie von der Last, dem
Haken und dem Winkel des Schnürgangs ferngehalten werden.
3.5 DieHebebändersindvorKanten,
ReibungundAbriebsowohldurchdie
Last als auch durch die
Hebevorrichtung zu schützen. Wenn
ein Kanten- und/oder Abriebschutz
zum Lieferumfang der Hebebands
gehört, sollte dieser korrekt
angebracht werden. Dieser Schutz
muss möglicherweise durch
zusätzliche Maßnahmen ergänzt
werden.
Definition einer scharfen Kante: Radius r (Kante) < Dicke d der
Hebebandvorrichtung.
3.6 Die Last ist mit dem Hebeband/den Hebebändern so zu sichern, dass sie
während des Hebevorgangs nicht umkippen oder aus dem Hebeband/den
Hebebändern herausfallen kann. Das Hebeband/die Hebebänder ist (sind) so
anzubringen, dass sich der Hebepunkt direkt über dem Schwerpunkt befindet
und die Last ausgeglichen und stabil ist.
Eine Bewegung des Hebebands über den Hebepunkt ist möglich, wenn der
Schwerpunkt der Last nicht unter dem Hebepunkt liegt. Beim Hängegang
sollte die Last gesichert werden, da sie nicht wie beim Schnürgang fest
zugezogenwirdunddasHebeband sichüberdenHebepunkt bewegen kann.
BeipaarweiseverwendetenHebebändernwirddieVerwendungeinesSpreizers
empfohlen,damitdieeinzelnenHebebändermöglichstsenkrechthängenund
die Last gleichmäßig auf die Bänder verteilt wird. Wenn ein Hebeband im
Schnürgang verwendet wird, sollte es so positioniert werden, dass sich ein
natürlicher Winkel (120°) bildet und keine Wärme durch Reibung entsteht.
EinHebebandsollteniemalsmitGewaltinPositiongebrachtwerden.Essollte
ebenfalls nicht versucht werden, es fester zuzuziehen. Die korrekte Art der
Lastsicherung in einem doppelten Schnürgang ist in Abbildung 3.A
(Rundschlinge)und3.B(Hebegurt)dargestellt.EindoppelterSchnürgangsorgt
fürmehrSicherheitundverhindert,dassdieLastdurchdasHebebandrutscht.
rd

BEDIENUNGSANLEITUNG
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
16
DIE ORIGINALSPRACHE DIESES DOKUMENTS IST ENGLISCH
Portable Winch Co.
Alle Rechte vorbehalten
Veröffentlicht in Kanada
RUNDSCHLINGEN / HEBEGURTE
UG_SLINGS_R00
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
3.7 Die Sicherheit des Personals muss während des Hebevorgangs
gewährleistet sein. Personen, die sich im Gefahrenbereich aufhalten, sind
vor dem Einsatz über den Beginn des Vorgangs zu warnen und
gegebenenfalls zum Verlassen des unmittelbaren Bereichs aufzufordern.
Hände und andere Körperteile sind vom Hebeband fernzuhalten, um
Verletzungen beim Heben der Lose zu vermeiden. Die Arbeit mit
Hebevorrichtungenund-gerätemusssogeplant,organisiertundausgeführt
werden, dass gefährliche Situationen vermieden werden. Gemäß den
nationalen gesetzlichen Bestimmungen dürfen Hebevorrichtungen und
-geräte nur von einer Person bedient werden, die mit der Arbeit vertraut
ist und über theoretische wie praktische Kenntnisse über die sichere
Bedienung verfügt. Beachten Sie neben der Bedienungsanleitung auch
die für den jeweiligen Arbeitsplatz geltenden nationalen Vorschriften.
3.8 Es sollte ein Probedurchgang durchgeführt werden. Sie Lose sollte
angehoben werden, bis das Hebeband straff ist. Die Last sollte anschließend
leicht angehoben werden, um zu überprüfen, ob sie gesichert ist und die
vorgesehene Position einnimmt. Dies ist besonders wichtig bei Hängegängen
oder anderen losen Vorrichtungen, bei denen die Last durch die Reibung
zurückgehalten wird. Wenn die Last zum Kippen neigt, sollte sie gesenkt
und die Anschlagmittel neu positioniert werden. Der Probedurchgang sollte
so lange wiederholt werden, bis die Stabilität der Last gewährleistet ist.
3.9 Beim Anheben sollte darauf geachtet werden, dass die Last kontrolliert
wird, um z. B. eine unbeabsichtigte Drehung oder einen Zusammenstoß mit
anderen Gegenständen zu vermeiden. Schnapp- oder Stoßbelastungen sind
zu vermeiden, da dadurch die auf das Hebeband wirkenden Kräfte erhöht
werden. Weder die Last im Hebeband noch das Hebeband selbst darf über
den Boden oder raue Oberflächen geschleift werden.
3.10 Das Absenken der Last muss ebenso kontrolliert erfolgen wie das
Anheben. Ein Einklemmen des Hebebands beim Absenken der Last ist zu
vermeiden. Die Last sollte nicht auf dem Hebeband ruhen, wenn dies zu
Schäden führen könnte, und es sollte nicht versucht werden, das Hebeband
unter der Last herauszuziehen, wenn die Last auf ihm ruht.
3.11 Nach Beendigung des Hebevorgangs ist das Hebeband wieder
ordnungsgemäß zu lagern. Wenn sie nicht in Gebrauch sind, sollten die
Hebebänder in sauberen, trockenen und gut belüfteten Räumen, bei
Raumtemperatur und auf einem Gestell gelagert werden, fern von
Wärmequellen,KontaktmitChemikalien,Dämpfen,korrodierbarenOberflächen,
direktem Sonnenlicht oder anderen Quellen ultravioletter Strahlung.
3.12VorderLagerungsolltendieHebebänderaufetwaigeSchädenuntersucht
werden,diewährenddesEinsatzesentstandenseinkönnten.DieHebebänder
dürfen niemals beschädigt gelagert werden.
Abbildung 3.A Abbildung 3.B

BEDIENUNGSANLEITUNG
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
17
DIE ORIGINALSPRACHE DIESES DOKUMENTS IST ENGLISCH
Portable Winch Co.
Alle Rechte vorbehalten
Veröffentlicht in Kanada
RUNDSCHLINGEN / HEBEGURTE
UG_SLINGS_R00
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
3.13BeiKontaktmitSäurenund/oderAlkalienwirdempfohlen,dieHebebänder
vor der Lagerung mit Wasser zu spülen oder mit geeigneten Mitteln zu
neutralisieren. Je nach dem Material des Hebebands und den unter 1.1
genannten Chemikalien kann es in einigen Fällen erforderlich sein, beim
Lieferanten zusätzliche Empfehlungen für die erforderliche Reinigung von
Hebebändern einzuholen, die mit Chemikalien in Kontakt gekommen sind.
3.14 Hebebänder, die beim Gebrauch oder beim Reinigen nass geworden
sind, sollten ohne zusätzliche Wärmequelle zum Trocknen an der Luft
aufgehängt werden.
- 4 - Inspektion und Reparatur
Die Inspektionsintervalle sollten von einer sachkundigen Person unter
Berücksichtigung des Einsatzgebiets, der Umgebung, der Häufigkeit des
Einsatzes und ähnlicher Aspekte festgelegt werden, aber in jedem Fall
sollten Hebebänder mindestens einmal jährlich von einer sachkundigen
Personvisuell geprüft werden,um ihre Eignung für die weitereVerwendung
festzustellen. Solche Untersuchungen sollten aufgezeichnet und
aufbewahrt werden. Beschädigte Hebebänder sollten nicht weiter
verwendet werden. Versuchen Sie niemals, selbständig Reparaturen an
den Hebebändern vorzunehmen.
Portable Winch Co.
1170, Thomas-Tremblay Street, Sherbrooke, Quebec, J1G 5G5 CANADA
Tel. : +1 819 563-2193
Gebührenfrei (USA & KANADA): 1-888-388-7855
E-Mail: info@portablewinch.com
Website: www.portablewinch.info

MANUAL DEL USUARIO
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
18
EL INGLÉS ES EL IDIOMA ORIGINAL EN QUE SE HA ESCRITO ESTE DOCUMENTO.
PortableWinchCo.
Todoslos derechosreservados
PublicadoenCanadá
ESLINGAS TUBULARES /
ESLINGAS SINTÉTICAS
UG_SLINGS_R00
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
CANADÁ Y EE. UU.:
NO VUELVA
A LA TIENDA
O PÓNGASE EN CONTACTO DIRECTAMENTE
CON NOSOTROS
LEA EL MANUAL DEL USUARIO
INTERNACIONAL:
PARA PREGUNTAS, DETECCIÓN DE
PROBLEMAS O REPUESTOS

MANUAL DEL USUARIO
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
19
EL INGLÉS ES EL IDIOMA ORIGINAL EN QUE SE HA ESCRITO ESTE DOCUMENTO.
PortableWinchCo.
Todoslos derechosreservados
PublicadoenCanadá
ESLINGAS TUBULARES /
ESLINGAS SINTÉTICAS
UG_SLINGS_R00
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
Si no se siguen las directrices de estas instrucciones de
uso, pueden producirse graves consecuencias, como el
riesgo de lesiones.
• Lea y asegúrese de comprender estas instrucciones
antes de su uso.
ADVERTENCIA
- 1 - Uso de eslingas tubulares y eslingas sintéticas en
condiciones adversas o aplicaciones peligrosas
1.1 El material con el que se han fabricado las eslingas tiene una resistencia
selectivaa lassustanciasquímicas.Elpoliéster(PES)esresistentealamayoría
de los ácidos minerales, pero se daña con los álcalis; las soluciones ácidas
o alcalinas que son inofensivas puede concentrarse lo suficiente debido a
la evaporación como para provocar daños. Las eslingas contaminadas deben
retirarse del servicio enseguida, sumergirse en agua fría, secarse de forma
natural y enviarse a una persona cualificada para que las examine.
1.2
Las eslingas son adecuadas para uso y almacenamiento en los siguientes
intervalos de temperatura para el poliéster: -40°C a 100°C (-40°F a 212°F). A
temperaturasbajas,seformaráhielosihayhumedad.Estepuedeactuarcomoagente
cortanteyabrasivo,provocandodañosinternosenlaeslinga.Además,elhieloreducirá
le flexibilidad de la eslinga, en casos extremos haciendo que sea inservible. Estos
intervalosvaríanenunentornoquímico,encuyocasodebebuscarseelasesoramiento
del fabricante o el proveedor. El calor ambiental indirecto limitado, dentro de estos
intervalos, es aceptable para el secado.
1.3 Las fibras sintéticascon las que se producen las eslingas pueden degradarse
si se exponen a radiación ultravioleta. Las eslingas no deben guardarse bajo la luz
directa del sol ni de fuentes de radiación ultravioleta.
-2-
Inspección de la eslingas tubulares y las eslingas
sintéticas en servicio
2.1 Antes de usar la eslinga por primera vez, debe asegurase de que la eslinga
corresponda exactamente a la indicada en el pedido.
2.2 Antes de cada uso, debe inspeccionarse la eslinga en busca de defectos y
para asegurase de que la identificación y la especificación sean correctas. Nunca
debe usarse una eslinga que no esté identificada o sea defectuosa, sino que debe
enviarse a una persona cualificada para que la examine.
2.3 Duranteelperíododeuso,deberevisarseconfrecuenciaparadetectardefectos
odaños,incluidoslosdañosocultosporlasuciedad,quepodríanafectaralusocontinuo
seguro de la eslinga. Estas revisiones deben aplicarse también a cualquier ajuste o
accesoriodeelevaciónusadojuntoconlaeslinga.Sitienealgunadudasobrelaidoneidad
de su uso o si las marcas requeridas se han perdido o ya no son legibles, se deberá
retirar la eslinga del servicio para que la examine una persona cualificada.
Cualquierdañoevidenteenlacubierta(eslingatubular)indicaquepuedehaberalgún
daño en el núcleo que soporta la carga.
Los siguientes son ejemplos de defectos o daños que es posible que afecten a la
idoneidad de las eslingas para continuar usándolas de manera segura:
a) En el uso normal, se producirá algún rozamiento con las fibras de la superficie
delacubierta(eslingatubular).Estoesnormalytienepocoefecto.Cualquierrozamiento
importante,especialmentelocalizado,sedeberárevisardemaneracrítica.Losbordes
afilados pueden provocar abrasión local (a diferencia del desgaste general) mientras
la eslinga está en tensión, lo que puede hacer que la cubierta (eslinga tubular) se
corte o provocar una importante pérdida de resistencia.
b) Eslinga tubular: Cortes. Los cortes transversales o longitudinales en la cubierta
o cualquier daño en las costuras despiertan dudas sobre la integridad del núcleo.
Eslingasintética:Cortestransversalesolongitudinales,dañosporcortesorozamiento
en las costuras, cortes en las puntadas o en los ojales.

MANUAL DEL USUARIO
PCA-1260, PCA-1259, PCA-1258, PCA-1350
20
EL INGLÉS ES EL IDIOMA ORIGINAL EN QUE SE HA ESCRITO ESTE DOCUMENTO.
PortableWinchCo.
Todoslos derechosreservados
PublicadoenCanadá
ESLINGAS TUBULARES /
ESLINGAS SINTÉTICAS
UG_SLINGS_R00
EN
PT
ZH
IT
JP
DE
NL
ES
NO
SV
FR
c) Los ataques por sustancias químicas producen un debilitamiento local y el
ablandamientodelmaterial.Estosepercibecomoundesprendimientodelacubierta/
superficie que puede arrancarse o desprenderse. Cualquier signo de ataque por una
sustancia química sobre la cubierta despierta serias dudas sobre la integridad del
núcleo (eslinga tubular).
d) El daño por calor o fricción viene indicado porque las fibras del material de la
cubierta/superficie adquieren un aspecto lustrado y, en casos extremos, puede
producirseuna fusióndelasfibras,loqueindicaundebilitamientodel núcleo(eslinga
tubular).
Imagen 4.A
Imagen 4.B
Imagen 4.C
ADVERTENCIA
!
X
- 3 - Selección y uso correctos de las eslingas
tubulares y las eslingas sintéticas
3.1 Al seleccionar y especificar las eslingas, debe considerarse lo siguiente:
3.1.1. Las eslingas deben tener ellímite decarga de trabajo requerido, considerando
elmododeusoylanaturalezadelacargaquesevayaalevantar.Laselecciónadecuada
de una eslinga debe basarse en el tamaño, forma y peso de la carga, junto con el
método de uso previsto, el entorno de trabajo y la naturaleza de la carga.
3.1.2. Laseslingasdebentenerlalongitudcorrectaparaelmododeuso.Laseslingas
deberán tener preferentemente una longitud única o se extenderán utilizando los
accesoriosapropiados.No sepermitenlosnudosni los buclesen laseslingas:véase
laimagen4.A.Laterminacióndelaeslingatambiéndebeconsiderasesisenecesitan
accesorios u ojales blandos (véanse las imágenes 4.B y 4.C).
3.1.3 Si se usa más de una eslinga para levantar una carga, estas eslingas deberán
ser idénticas. El material del que están hechas las eslingas no debe verse afectado
negativamente por el entorno ni por la carga.
3.2 No deben sobrecargarse las eslingas: debe usarse el factor de modo correcto
(véase la tabla).
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: