Pottinger TOP 380 FH User manual

TOP 380 FH
(Type SK 296 : + . . 01001)
EUROTOP 380 FH
(Type SK 296 : + . . 01791)
Rotary swather
Operating instructions
+ INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY . . . Page 3
Nr. 99 296.GB.809.0
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
GB

ALLG./BA SEITE 2 / 9300-GB
Important information concerning Product Liability.
According to the laws governing product liability, the manufacturer and dealer are
obliged to hand the operating manual to the customer at the time of sale, and to
instruct them in the recommended operating, safety, and maintenance regulations.
Confirmation is necessary to prove that the machine and operating
manual have been handed over accordingly.
For this purpose, document A is to be signed and sent to Pöttinger,
document B remains with the dealer supplying the machine, and the
customer receives document C.
In accordance with the laws of product liability, every farmer is an entrepreneur.
According to the laws of product liability, property damage is damage caused by a
machine and not to it. An excess of Euro 500 is provided for such a liabilioty.
In accordance with the laws of product liability, entrepreneurial property damages
are excluded from the liability.
Attention! Should the customer resell the machine at a later date, the operating
manual must be given to the new owner who must then be instructed in the
recommended regulations referred to herein.
GB
Dear Farmer
You have just made an excellent choice. Naturally we
are very happy and wish to congratulate you for
havingchosenPöttinger.Asyouragriculturalpartner,
we offer you quality and efficiency combined with
reliable servicing.
In order to assess the spare-parts demand for our
agricultural machines and to take these demands
into consideration when developing new machines,
we would ask you to provide us with some details.
Furthermore, we will also be able to inform you of new
developments.

Dokument D
GB-0600 Dokum D Anbaugeräte
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
TMachine checked according to delivery note. All attached parts removed. All safety equipment, drive shaft and operating
devices at hand.
TOperation and maintenance of machine and/or implement according to operating instructions explained to the customer.
TTyres checked re. correct pressure.
TWheel nuts checked re. tightness.
TDrive shaft cut to correct lenght.
T*VYYLJ[WV^LY[HRLVɈZWLLKPUKPJH[LK
TFitting to tractor carried out: to three-point linkage
TTrial run carried out and no defects found.
TFunctions explained during trial run.
TPivoting in transporting and operating position explained.
TInformation given re. optional extras.
TAbsolute need to read the operating manual indicated.
Please check. X
According to the product liability please check the above mentioned items.
INSTRUCTIONS FOR
PRODUCT DELIVERY
GB
In order to prove that the machine and the operating manual have been properly delivered, a confirmation is necessary.
For this purpose please do the following:
- sign the document A and send it to the company Pöttinger or via the internet to www.poettinger.at
- document B stays with the specialist factory delivering the machine.
- document C stays with the customer.

296.GB.809.0 INHALT
- 4 -
TABLE OF CONTENTS
GB
Observe Safety Hints in the supplement!
CE sign
The CE sign, which is affixed by
the manufacturer, indicates
outwardly that this machine
conforms to the engineering
guideline regulations and the
other relevant EU guidelines.
EU Declaration of ConformityBy signing the EU
Declaration of Conformity, the manufacturer declares that
the machine being brought into service complies with all
relevant safety and health requirements.
495.151
Do not enter rotor area while driving motor is
running.
Meaning of warning signs
495.173
Table of contents
HITCHING TO THE TRACTOR ================ 5
Attaching in general .............................................................. 5
Drive shaft .............................................................................5
Road Transport...................................................................... 5
Work position ........................................................................ 5
Lowering the machine ........................................................... 5
Always park safely!................................................................5
Secure against rolling away and tipping. ............................... 5
Do not allow to rest on roller feeler - use a supporting
stanchion. ..............................................................................5
Preparing for front attachment with a Weiste triangle ........... 6
Front attachment with a Weiste triangle ................................6
Front attachment without a Weiste triangle ...........................6
TRANSPORT AND WORKING POSITION ======= 7
Conversion to transport position ...........................................7
Position of running wheels .................................................... 7
Driving on public roads..........................................................7
Conversion to working position .............................................7
OPERATION ============================= 8
General guidelines for working with the machine .................. 8
P.t.o. speed ............................................................................8
FRONT AND REAR ATTACHMENT ============ 9
Attachment and operating possibilities..................................9
Front attachment - forward travel .......................................... 9
Additional gear for front attachment ....................................10
Rear Attachment - forward travel ........................................10
Using a roller wheel with rear attachment ........................... 11
Rear attachment with a flexible upper link .......................... 11
MAINTENANCE ========================== 12
Lubrication chart ............................................................... 12
Maintenance and servicing .................................................12
Safety points .......................................................................12
Cleaning of machine parts ..................................................12
Winter storage .....................................................................12
TECHNICAL DATA ======================== 13
Defined use of the Rotary Swather .....................................13
Position of Vehicle Identification Plate ................................. 13
Special fittings: ....................................................................14
Supplement .........................................................................15
Recommendations for work safety ...................................... 16
DRIVESHAFT .....................................................................17
Important! Additional Information ........................................ 20
Combination of tractor and mounted implement ................. 20

Attaching in general
1. Observe safety tips in supplement A Pkt. 7.), 8a. - 8h.).
2. Mark off the implement at the tractor's front lifting gear.
• Secure locking bolts with linch pins.
• Lock lower link bolts (2) so that they are free from play.
Drive shaft
• Before operating for the first time, drive shaft is to be
checkedand adaptedif necessary.See alsochapter "Fitting
the drive shaft" in supplement B.
Road Transport
• Travelling on public roads may only be undertaken as is
described in the chapter "Transporting Position".
• Fasten lower hydraulic link (U) so that implement cannot
swing out sideways.
Lowering the machine
Always park safely!
- Secure against rolling away and tipping.
- Do not allow to rest on roller feeler - use a supporting
stanchion.
1. Check: The bolts must be in the "HECK" position.
In this position the triangular bracket lies vertical (0°)
making coupling and uncoupling from the tractor's lifting
gear easier.
If the bolts are not in
the "HECK"
position:
• Pull the rope (S1)
just enough to
release locking
mechanism and
hold the lever in
this position (Pos. "O").
• Lower the appliance until the front roller wheel touches
the ground. Doing this will swing the triangular bracket
into the vertical position.
• Release the rope (S1). The bolts are now located in the
"HECK" position and the implement
can be uncoupled from the lifting gear.
2. Securejackstandsinthe parking position.
3. Pull off drive shaft and rest on support.
• Do not rest drive shaft on safety chain!
4. Remove rope from tractor cabin.
5. Disconnect appliance from tractor.
Work position
Before commencing work
Turnthep.t.o.ononlywhen all safety devices(coverings,
protective aprons, casings, etc.) are in proper condition
and attached to the implement in the correct protective
positions.
HECK
TD 47/94/7
FRONT
5° 0°
Z
O
S1
TD 47/94/
6
- 5 -
9500-GB ANBAU (296)
GB
HITCHING TO THE TRACTOR

- 6 -
9500-GB ANBAU (296)
GB
HITCHING TO THE TRACTOR
1. Preparing for front attachment with a
Weiste triangle
Preparing the TOP 380 FH
1. Check: The side
locking bolts must
be secured in the
"A" position with
the spring pin.
2. Check: The bolts must be in the "HECK" position.
In this position the triangular bracket lies vertical (0°) which
makes coupling to the tractor's lifting gear easier.
If the bolts are not in the
"HECK" position:
• Pull the rope (S1) just
enough to release
locking mechanism
and hold the lever in
this position (Pos. "O").
• Swing the triangular bracket into the vertical position (0°)
simultaneously releasing the rope (lever in Pos. "Z"). The
bolts are now located in the "HECK" position and the
implement can be coupled to the lifting gear.
Preparing the tractor
1. Mount snap connector
(Weiste triangle) onto
the front lifting gear in
a vertical position or
inclined slightly
forward.
2. Lock lower link bolts
(2) so that they are free
from play.
2. Front attachment with a Weiste triangle
Coupling to the tractor
1. Carry out preparation as described in the previous chapter.
2. Bring the tractor as close as possible to the triangular
bracket and stop.
3. Feed the rope (S1) into the tractor cabin.
4. Couple the rotary swather to the lifting gear and raise to
bring the bolts into the "FRONT" position:
• Pull the rope (S1) just enough to release the locking
mechanism and hold the lever in this position (Pos. "O").
• Raise the implement using the lifting gear simultaneously
releasing the rope (lever moves into Pos. "Z"). The bolts
arenowlocatedinthe "FRONT" positionandtheimplement
is ready for operation.
5. Slide jackstands in and secure.
6. Securelocking clamp (V)withspring
pin.
For your safety: Lower the
implementto the groundusing
the lifting gear beforehand.
7. Fit drive shaft.
3. Front attachment
without a Weiste triangle
For attachment without a Weiste triangle the "Attachment kit
for three-point hitching" to the rotary swather is to be
installed, see page 15 also.
1. Check: The side locking bolts must be secured in the "E"
position with the spring pin.
2. Check: The bolts must be in the "HECK" position.
In this position the triangular bracket lies vertical (0°) which
makes coupling to the tractor’s lifting gear easier.
3. Couple the implement to the lifting gear and then bring the
bolts into the "FRONT" position (see point 4 above).
5° 0°
Z
O
S1
TD 47/94/6
HECK
TD 47/94/7
FRONT
TD28/91/28
1

Conversion to transport position
- Lower implement to ground.
- Raise left and right guard rail (10) and secure with cotter pin
(6).
- Push trap sheet (9) right in and secure with T-screw (K).
- Detach tine arms and put on (position 1).
Take Note!
In order to prevent the rotor from turning independently
during transportation, both tine arms (1a and 1b)
must remain installed on the rotor in the position
shown in the diagram.
Driving on public roads
• Observe the official regulations of your country.
• Travellingonopen roadsmayonlybe carried outasdescribed
in chapter "Transport position".
Overall width of the appliance in operational mode: more
than 3m
Overall width in transport mode: see technical specifications
Hydraulic lower link
• Fix the hydraulic lower link (U) in such a way that the machine
cannot swing out sideways.
Conversion to working position
- Lower implement to ground.
- Mount all tine carriers onto rotor.
- Raise left and right guard rail and secure with cotter pin.
- Pull trap sheet out (X) and secure with T-screw.
Adjust gap (X) as required.
Position of
running wheels
• The running wheels must be
unlocked during operation.
Secure in position 2.
• Therunningwheels shouldbelocked
whenmovingthe implement byhand.
Secure in position 1.
296 / TRANSPORT 9600-GB
- 7 -
TRANSPORT AND WORKING POSITION
GB

General guidelines for working with the
machine
Observe the points in the chapter
"FRONT AND
REAR ATTACHMENT"
.
Safety hints:
see supplement-A1 points 1.) 3.) 4.) 8i.)
All work in the immediate area of the rotors may only be carried
out when the p.t.o. is switched off.
Caution!
Do not enter rotor area while driving motor is running.
- Choose the speed of travel so that all crops are picked up
thoroughly.
- In cases of overloading, shift down one gear.
-In order to obtain tidy raking operation, the rotor must be as
horizontal as possible. A very slight inclination forward is
allowed.
This inclination is set via the upper link (7).
-The tine height is adjusted using the crank handle (8).
Tines should lightly touch the ground. An adjustment that is to
deep will dirty the forage or damage the turf.
- Set the roller wheel accordingly also.
- Check adjustment regularly during work operation.
495.173
P.t.o. speed
-P.t.o. speed max. = 540 rpm
The most favourable p.t.o. rpm is about 450
rpm.
- Should the forage be pulled back from the
swathintothe rakedstrips(untidyoperation),
then the p.t.o. rpm is to be reduced.
- Tractor's lower link (U) must be set so that there is no sideways
play in order to prevent tedder from swinging back and forth.
- Therunningwheels mustbeunlockedduring operation (secure
in position 2).
- Move the tractor's servo-valve (ST) to "free float" (float or
"lower" position).
TD8/95/6a
ST
296 / EINSATZ 9500-GB
- 8 -
OPERATION
GB

Attachment and operating possibilities
Implement preparation for operation with front
attachment - forward travel:
1. Raise the implement using tractor's lifting gear.
2. Release locking mechanism (3) by pulling the rope (S2).
3. Turning the crank handle (8) rotates the curved path for
tine control and the trailing axle approx. 180° (Pos. F).
During this procedure, release the rope and allow the
bolts for the locking mechanism (3) to engage in the end
position again.
4. Use the lifting gear to lower the implement to the ground
and fix the trap sheet to side where the swath is to be
formed.
5. Check: The side locking bolts must be secured in the "A"
position with the spring pin.
6. Check: Bolts must be in "FRONT" position.
If they are not in the "FRONT" position:
• Pullthe rope (S1)enoughso that thelockingmechanism
is released and hold the lever in this position (Pos. "O").
• Raisetheimplementusingthe lifting gearsimultaneously
releasing the rope (lever in Pos. "Z"). The bolts are now
in the "FRONT" position and the implement is ready for
operation.
Front attachment - forward travel
The advantage of this method of operation is that the fodder
is not overrun by the tractor. The swath is formed on the right
along the direction of travel.
• An additional gear must be installed on the rotary swather
(see next page).
• A roller wheel (5) is necessary for this type of operation.
During operation the roller wheel is pressed to the ground
via the compression strut (5a) which enables the ground
contours to be followed exactly.
As the tines are located very close to the roller wheel they
have an optimal following of ground contours as well. The
result is very clean raking.
Note
The front-mounted TOP 380 FH can be operated without a
rollerwheel (5).However this isnot recommendedas without
the roller wheel the tine to ground adaptation is not optimal.
• For this type of operation the bolts in the slot must be in the
"HECK" position.
• The side locking bolts must be secured in the "E" position
with the spring pin.
HECK
TD 47/94/7
FRONT
- 9 -
9400 GB FRONT U. HECKANBAU (296)
GB
FRONT AND REAR ATTACHMENT

- 10 -
9400 GB FRONT U. HECKANBAU (296)
GB
FRONT AND REAR ATTACHMENT
Additional gear for front
attachment
- A reversing gear (1) is to
be used where the p.t.o. is
540 rpm.
- A reversing step-down gear (2) is to
be used where the p.t.o. is 1000 rpm.
Fitting the gear
The respective gear is fixed directly onto the attachment
frame with an M 12 lock nut (4).
Caution!
When fitting the gear always install the hexagonal screw (5)
of the bearing fixture with the head forward.
Rear Attachment - forward travel
When not using a roller wheel (5)
• The rear-mounted TOP 380 FH can be operated without
a roller wheel. A rigid upper link (7) is necessary for this
type of operation.
• The swath is formed on the right along the direction of
travel.
Implement preparation for operation with rear
attachment - forward travel:
1. Raise implement with tractor's lifting gear.
2. Release locking mechanism (3) by pulling on rope (S2).
3. Slowly throw in the p.t.o.
This results in the curved path for tine control and the
trailing axle being rotated approx. 180°.
During this procedure, release the rope and allow the
bolts for the locking mechanism (3) to engage in the end
position (Pos. H) again.
4. Using the lifting gear lower the implement to the ground
and fix the trap sheet to the side where the swath is to be
formed.
5. Check: The side locking bolts must be secured in the "E"
position with the spring pin.
6. Check: Bolts must be in the "HECK" position.
If they are not in the "HECK" position:
• Raise implement
using lifting gear.
• Pull rope (S1)
just enough to
release locking
mechanism and
hold lever in this
position (Pos.
"O").
• Lower implement
tothegroundusing
tractor's lifting
gear.
• Release rope
(lever in Pos. "Z").
The bolts are now in the "HECK" position and the
implement is ready for operation.
HECK
TD 47/94/7
FRONT

- 11 -
9400 GB FRONT U. HECKANBAU (296)
GB
FRONT AND REAR ATTACHMENT
Using a roller wheel with rear attachment
Roller wheel
The roller wheel (5) can be used with both front and rear
attachments. Only with a rear attachment is a roller wheel
attachment kit (5b) to be installed.
Upper link
For an implement fitted with a roller wheel (5) a chain upper
link is used which enables the implement to adapt to the
ground lengthwise independent of tractor motion.
As the tines are located very close to the roller wheel they
have an optimal following of ground contours as well. The
result is very clean raking.
Rear attachment with a flexible upper link
1. Couple the implement to the tractor's lower link.
2. Connect the chain upper link (6) allowing a little slack.
3. Raise implement, slide both jackstands in and secure with
spring pin.
4. Lower implement again and set tine depth.
Tine depth is set using hand crank (8) or roller wheel (5).
Tines must lightly rake the ground.

Cleaning of machine parts
Attention! Do not use high-pressure washers for the cleaning of
bearing- and hydraulic parts.
- Danger of rust!
- Aftercleaning, greasethemachine according tothe lubrication
chart and carry out a short test run.
- Cleani ng with too high pressure may do damage to varnish.
Winter storage
- Thoroughly clean machine before storage.
- Put up protection against weather.
- Protect exposed parts from rust.
- Lubricate all greasing points according to lubrication chart.
8h
FETT
TD47/94/17 TD47/94/17
Drive shafts
- Lubricate the drive shafts every 8
hours of operation.
- Pull sliding sections apart and
grease well.
Transmission
- see chapter "Special fittings"
Maintenance and servicing
In order to keep the machine in good condition even after a
longer period of operation, please observe the following notes:
Safety points
• Turn engine off when
adjustment, service and
repair work is to be done.
• Do not work under the
machinewithoutsafesupport.
- After the first hours of operation, tighten all
screws.
Inparticular the tineconnectionsand theslewing
headstock connections should be checked.
- Always keep the stipulated air pressure in the
tyres.
• Grease the lubrication points in accordance with the
regulation (see lubrication schedule).
Grease the lubrication nipples with universal grease after
every 20 hours of operation.
- Both sliding sections used for setting the operating width
should also be protected from corrosion.
- Before leaving the machine over winter, oil all the joints well
and grease all bearings.
Lubrication chart
GB
MAINTENANCE
296 / WARTUNG / 9900-GB
- 12 -

9900 LEGENDE-SCHMIERPL / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVORSCHRIFT
- 13 -
Schmierplan
8
h
alle 8 Betriebsstunden
20
h
alle 20 Betriebsstunden
40 F alle 40 Fuhren
80 F alle 80 Fuhren
1 J 1 x jährlich
100 ha alle 100 Hektar
FETT FETT
= Anzahl der Schmiernippel
(IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe"
Liter Liter
* Variante
Siehe Anleitung des Herstellers
Plan de graissage
8
h
Toutes les 8 heures de service
20
h
Toutes les 20 heures de service
40 F Tous les 40 voyages
80 F Tous les 80 voyages
1 J 1 fois par an
100 ha tous les 100 hectares
FETT GRAISSE
= Nombre de graisseurs
(IV) Voir annexe "Lubrifiants"
Liter Litre
* Variante
Voir le guide du constructeur
Lubrication chart
8
h
after every 8 hours operation
20
h
after every 20 hours operation
40 F alle 40 operations
80 F alle 80 operations
1 J once a year
100 ha every 100 hectares
FETT GREASE
= Number of grease nipples
(IV) see supplement "Lubrificants"
Liter Litre
* Variation
See manufacturer’s instructions
Smeerschema
8
h
alle 8 bedrijfs uren
20
h
alle 20 bedrijfs uren
40 F alle 40 wagenladingen
80 F alle 80 wagenladingen
1 J 1 x jaarlijks
100 ha alle 100 hektaren
FETT VET
= Aantal smeernippels
(IV) Zie aanhangsel "Smeermiddelen"
Liter Liter
* Varianten
zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant
FETT
Schema di lubrificazione
8
h
ogni 8 ore di esercizio
20
h
ogni 20 ore di esercizio
40 F ogni 40 viaggi
80 F ogni 80 viaggi
1 J volta all'anno
100 ha ogni 100 ettari
FETT GRASSO
= Numero degli ingrassatori
(IV) vedi capitolo “materiali di esercizio”
Liter litri
* variante
vedi istruzioni del fabbricante
IEsquema de lubricación
8
h
Cada 8 horas de servicio
20
h
Cada 20 horas de servicio
40 F Cada 40 viajes
80 F Cada 80 viajes
1 J 1 vez al ano
100 ha Cada 100 hectáreas
FETT FETT
= Número de boquillas de engrase
(IV) Véase anexo “Lubrificantes”
Liter Litros
* Variante
Véanse instrucciones del fabricante
Plano de lubrificação
8
h
Em cada 8 horas de serviço
20
h
Em cada 20 horas de serviço
40 F Em cada 40 transportes
80 F Em cada 80 transportes
1 J 1x por ano
100 ha Em cada100 hectares
FETT Lubrificante
= Número dos bocais de lubrificação
(IV) Ver anexo ”Lubrificantes"
Liter Litro
* Variante
Ver instruções do fabricante
EP
NL
D F GB
Smörjschema
8
h
Varje 8:e driftstimme
20
h
Varje 20:e driftstimme
40 F Varje 40: e lass
80 F Varje 80: e lass
1 J 1 x årlingen
100 ha Varje 100:e ha
FETT FETT
= Antal smörjnipplar
(IV) Se avsnitt ”Drivmedel”
Liter liter
* Utrustningsvariant
Se tillverkarens anvisningar
SSmøreplan
8
h
Hver 8. arbeidstime
20
h
Hver 20. arbeidstime
40 F Hvert 40. lass
80 F Hvert 80. lass
1 J 1 x årlig
100 ha Totalt 100 Hektar
FETT FETT
= Antall smørenipler
(IV) Se vedlegg "Betriebsstoffe"
Liter Liter
* Unntak
Se instruksjon fra produsent
N
Mazací plán
8
h
kaûd˝ch 8 hodin
20
h
kaûd˝ch 20 hodin
40 F kaûd˝ch 40 voz˘
80 F kaûd˝ch 80 voz˘
1 J 1 x roËnÏ
100 ha po 100 ha
FETT TUK
= PoËet mazacÌch hlaviËek
(IV) Viz kapitola "Mazací prostfiedky vydání "
Liter litru
* Varianta
viz. pfiíruËka v˝robce
Kenési terv
8
h
minden 8 üzemóra után
20
h
minden 20 üzemóra után
40 F minden 40 menet után
80 F minden 80 menet után
1 J 1-szer évente
100 ha minden 100 Hektár után
FETT ZSÍR
= A zsírzógombok száma
(IV) Nézd a "Kenôanyagok" c. fejezetet
Liter Liter
* Változat
Nézd a gyártó utasításait!
CZ HСхема смазки
8
h
чеpез каждые 8 часов pаботы
20
h
чеpез каждые 20 часов pаботы
40 F чеpез каждые 40 подвод
80 F чеpез каждые 80 подвод
1 J 1 pаз в год
100 ha чеpез каждые 100 га
FETT СМАЗКА / OIL МАСЛО
= количество смазочных ниппелей
(IV)
См. пpиложение «Эксплуатационные матеpиалы»
Liter литp (количествово масла, жидкость,...)
* Ваpиант
Смотpи pуководство изготовителя
RUS

M o dell
A. Pöttinger Maschinenfabrik Ges. m. b. H.
A-4710 Grieskirchen Oberösterreich
Masch.Nr.
Type Ges.Gew.
1Only valid for standard type machines.
TOP 380 FH (Type SK 296)
1
10
4
up to 3,80 m
3 m
1,42 m
3,4 m
3,4 m
1,42 m
from 18 kW (25 HP)
495 kg
max. 450 rpm
max. 1000 rpm
450 Nm (45 kpm)
16x6,5-8
15x6-6
1 - 1,5 bar
<70 dB(A)
* Optional equipment
Number of rotors
Number of tine arms
Number of double tines per tine arm
Working width
Machine width in working position (without trap sheet)
Transport width - folded up
Working length1
Transport length1
Maximum height
Required power
Weight1without drive shaft
P.t.o. speed1
P.t.o. speed with step-down gear*
Torque limiter
Tyres (chassis unit)
Tyres (roller-feeler)
Tyre pressure
Permanent sound emmission level
Ihre/Your/Votre
Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.
Position of Vehicle Identification Plate
The factory number is imprinted on the accompanying Vehicle
Identification Plate (as shown) and on the frame. Guarantee issues
and further inquiries cannot be processed without the factory
number being stated.
Please enter the number onto the front page of the operating manual
immediately after taking delivery of the vehicle/implement.
Defined use of the Rotary Swather
The "TOP 380 FH (Type SK 296) " Rotary Swather is
intended solely for normal use in agricultural work.
• The swathing of forage, silage fodder and straw.
Any other uses are regarded as not included in this definition.
The manufacturer takes no responsibility henceforth for any
resulting damage which may occur. The user carries sole
risk.
• The keeping of operating, service and maintenance
requirements layed down by the manufacturer also come
under the heading of „defined use“.
All data subject to alteration.
- 14 -
296 / TECHN. DATEN 9700-GB
TECHNICAL DATA
GB

- 15 -
296 / TECHN. DATEN 9700-GB
TECHNICAL DATA
GB
• Reversing gear for front attachment
and a 540 rpm p.t.o.
Maintenance
0,12 kg transmission grease (V)
• Reversing step-down gear for front
attachment and a 1000 rpm p.t.o.
Maintenance
0,15 kg transmission grease (V)
• Attachment kit for three-point hitching without a Weiste
triangle
• Tine loss safeguard
• Attachment kit for oblique attachment
TD47/94/13
• Roller wheel
Suitable for use with front and rear attachment
(only when combined with the necessary roller
wheel attachment kit).
• Roller wheel attachment kit for front mounting
• Roller wheel attachment kit for rear mounting
• Compensating spindle for rear mounting with a Weiste
triangle and roller wheel
• Warning signs
Special fittings:
TD47/94/14
TD47/94/15
TD47/94/17
TD47/94/17
TD47/94/16
123
4 2
314
TD 51-96-1
TD39/97/1

GB-ANHANG TITELBLATT (341)
SUPPLEMENT

GB-ANHANG TITELBLATT (341)
The decision must be made, ”original” or ”imitation”? The decision is often governed by
price and a ”cheap buy” can sometimes be very expensive.
Be sure you purchase the ”Original” with the cloverleaf
symbol!
• Quality and precise fitting
- Operating safety.
• Reliable operation
• Longer lasting
- Economy
• Guaranteed availability through your
Pöttinger Sales Service.
Things will run better with
genuine Pöttinger parts
The original cannot be copied

(341) SICHERHEIT 9400 GB
SUPPLEMENT - A
Recommendations for work safety
All pointsreferingto safety inthis manual areindicated
by this sign.
1.) Defined use
a. See "Technical Data".
b. The keeping of operating, service and maintenance
requirements layed down by the manufacturer also come
under the heading of "defined use".
2.) Spare parts
a. The original components and accessories have been
designed especially for these machines and appliances.
b. We want to make it quite clear that components and
accesories that have not been supplied by us have not
been tested by us.
c. Theinstallation and/oruseof suchproductscan, therefore,
negatively change or influence the construction
characteristics of the appliance. We are not liable for
damages caused by the use of components and
accessories that have not been supplied by us.
d. Alterations and the use of auxiliary parts that are not
permitted by the manufacturer render all liability invalid.
3.) Protection devices
All protection devices must remain on the machine and be
maintained in proper condition. Punctual replacement of
worn and damaged covers is essential.
4.) Before starting work
a. Before commencing work, the operator must be aware of
all operating devices and functions. The learning of these
is too late after having already commenced operation!
b. The vehicle is to be tested for traffic and operating safety
before each operation.
5.) Asbestos
- Certain sub-supplied components of the
vehicle may contain asbestos due to
technical reasons. Observe the warning
on spare parts.
6.) Transport of persons prohibited
a. The transport of persons on the machine is not permitted.
b. The machine may only be driven on public roads when in
the position stipulated for road transport.
7.) Driving ability with auxiliary equipment
a. The towing vehicle is to be sufficiently equiped with
weights at the front or at the rear in order to guarantee the
steering and braking capacity (a minimum of 20% of the
vehicle’s tare weight on the front axle).
b. The driving ability is influenced by ground conditions and
by the auxiliary equipment. The driving must be adapted
to the corresponding terrain and ground conditions.
c. When driving through curves with a connected appliance,
observe the radius and swinging mass of the appliance.
d. When travelling in a curve with attached or semimounted
implements, take into account the working range and
swing mass of the implement!
8.) General
a. Before attaching implement to three-point linkage, move
system lever into a position whereby unintentional raising
or lowering is ruled out!
b. Dangerof injuryexistswhen coupling implementto tractor!
c. Danger of injury through crushing and cutting exists in the
three-point linkage area!
d. Do not stand between tractor and implement when using
three-point linkage external operation!
e. Attachand detach drive shaftonlywhenmotorhasstopped.
f. Whentransporting with raisedimplement,secureoperating
lever against lowering!
g. Before leaving tractor, lower attached implement to the
ground and remove ignition key!
h. Nobody is to stand between tractor and implement without
tractor being secured against rolling using parking brake
and/or wheel chocks!
i. For all maintenance, service and modification work, turn
driving motor off and remove universal drive.
9.) Cleaning the machine
Do not use high-pressure washers for the cleaning of
bearing- and hydraulic parts.
20%
Kg
- A 1 -
Recommendations for work safety

0000-GB GELENKWELLE (341)
DRIVESHAFT
GB
Supplement - B
1) How a cam type cut out safety clutch works:
This overload clutch switches
the torque transmitted to zero
if overloaded. To revert to
normal operation, stop the
p.t.o. drive briefly.
The clutch reengages at a
speed below 200 rpm.
IMPORTANT !
The overload clutch on the driveshaft is not a “Full up” indicator. It
is purely a torque limiter designed to protect the implement against
damage.
Driving the right way will avoid triggering the clutch too often, and
thus causing unnecessary wear on it and the implement.
2) Wide-angle joint :
Maximum angle of deflection when working/stationary : 70°
3) Standard joint :
Maximum angle of deflection
when stationary: 90°
Maximum angle of deflection
when working: 35°
Maintenance
Replace worn-out
covers/guards at once.
- Lubricate with a brand-
name grease before starting work and every 8 hours worked.
- Before any extended period of non-use, clean and lubricate
driveshaft.
For winter
working, grease
the tube guards,
to avoid them
freezingtogether.
• Important for driveshafts with friction
clutch
Prior to initial operation and after long periods out
of use, check friction clutch for proprer function.
a.)Measure dimension„L“at compressionspring
of K90, K90/4 and K94/1 or at set screw of
K92Eand K92/4E.
b.) Loosen screws to release the pressure on the
friction disk.
c.) Tighten set screws to dimension „L“.
Clutch is ready for use.
DRIVESHAFT
Important! Only use the indicated or
accompanyingdrive shaft,otherwise
the right to claim under guarantee for
any possible damage does not exist.
Matching driveshaft to tractor
To determine the actual length
required, hold the two halves of the
driveshaft side by side.
Procedure for cutting to length
- To determine length required, set implement in closest working
position (L2) to tractor, hold driveshaft halves side by side and mark
off.
Important!
• Note the maximum
operatinglength (L1)
- Try to attain the
greatest possible
shaft over-
lap (min.
1
/
2
X)!
• Shorten inside and
outside tube guard
bythe same amount.
• Fit torque limiter (2) of drive
shaft to implement end of
driveshaft!
• Always check that drive shaft
locks are securely engaged
before starting work.
Retaining chain
- Usechainto preventtubeguard
from rotating.
Take care that chain does not
impede driveshaft pivoting.
Rules for working
Neverexceed themaximum p.t.o.
speed when using the implement.
- When the p.t.o. is switched off,
the implement hitched up may not stop at once.
Do not go close to the implement until all motion has stopped; only
then may work be done on it.
- When the implement ist
parked, either remove the
driveshaft and store it, or
secure it with a chain. (Do not
useretainingchain(H)for this).
X
X
L1
L2
X
X
min.
TD 52/97/37
- B 1 -
8
h
FETT
L
L
K92E,K92/4E
K90,K90/4,K94/1

Lubrificanti
Edizione 1997
DGB I
Betriebsstoffe
Ausgabe 1997
Lubricants
Edition 1997
Leistung und Lebensdauer der Maschine
sind von sorgfältiger Wartung und der
VerwendungguterBetriebsstoffeabhängig.
Unsere Betriebsstoffauflistung erleichtert
die richtige Auswahl geeigneter
Betriebsstoffe.
Im Schmierplan ist der jeweils
einzusetzende Betriebsstoff durch die
Betriebsstoffkennzahl (z.B. “III”)
symbolisiert. Anhand von
“Betriebsstoffkennzahl”kanndasgeforderte
Qualitätsmerkmal und das entsprechende
Produkt der Mineralölfirmen festgestellt
werden.Die ListederMineralölfirmen erhebt
keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
The performance and the lifetime of the
farm machines are highly depending on
a careful maintenance and application
of correct lubricants. Our schedule
enables an easy selection of selected
products.
Theapplicable lubricantsare symbolized
(eg. “III”). According to this lubricant
product code number the specification,
qualityandbrandnameofoilcompanies
may easily be determined. The listing of
the oil companies is not said to be
complete.
Prestaties en levensduur van de
machines zijn afhankelijk van een
zorgvuldigonderhoud en het gebruik
van goede smeermiddelen.
Dit schema vergemakkelijkt de
goede keuze van de juiste
smeermiddelen.
I II III IV V VI VII
HYDRAULIKöL HLP
DIN 51524 Teil 2
Siehe Anmerkungen
*
**
***
Motorenöl SAE 30 gemäß
API CD/SF
motor oil SAE 30
according to API CD/SF
huile moteur SAE 30 niveau
API CD/SF
oilo motore SAE 30 secondo
specifiche API CD/SF
Getriebeöl SAE 90 bzw. 85 W-
140 gemäß API-GL 5
gear oil SAE 90 resp. SAE 85
W-140 according to API-GL 5
huile transmission SA 90 ou
SAE 85 W-140, niveau API GL
5
oilio per cambi e differenziali
SAE 90 o SAE 85 W-140
secondo specifiche API-GL 5
Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R)
complex grease
graisse complexe
grasso a base di saponi
complessi
Getriebefließfett
(DIN 51 502:GOH
transmission grease
graisse transmission
grasso fluido per riduttori e
motoroduttori
Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K)
lithium grease
graisse au lithium
grasso al litio
Getriebeöl SAE 90 bzw. SAE 85 W-140
gemäß API-GL 4 oder API-GL 5
gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140
according to API-GL 4 or API-GL 5
huile transmission SAE 90 ou
SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou API-
GL 5
olio per cambi e differenziali SAE 90
o SAE 85W-140 secondo specifiche
API-GL 4 o API-GL 5
(II)
ÖL
gefordertes Qualitätsmerkmal
required quality level niveau
de performance demandé
caratteristica richiesta di
qualità
verlangte kwaliteitskenmerken
Betriebsstoff-Kennzahl
Lubricant indicator
Code du lubrifiant
Numero caratteristico del
lubrificante
Olie in aandrijvingen volgens de
gebruiksaanwijzing verwisselen -
echter tenminste 1 x jaarlijks.
- Ölablaßschraube herausneh-
men, das Altöl auslaufen lassen
und ordnungsgemäß entsorgen.
Getriebeöl gemäß Betriebsanleitung -
jedoch mindestens 1 x jährlich wechseln.
- Ölablaßschraube herausnehmen, das
Altöl auslaufen lassen und ordnungs-
gemäß entsorgen.
Gear oils according to operating
instructions - however at least once a
year.
- Take out oil drain plug, let run out and
duly dispose waste oil.
Motori a quattro tempi: bisogna effettuare il cambio
dell'olio ogni 100 ore di funzionamento e quello dell'olio
per cambi come stabilito nel manuale delle istruzioni per
l'uso (tuttavia, almeno 1 volta all'anno).
- Togliere il tappo di scarico a vite dell’olio; far scolare
l’olio e eliminare l’olio come previsto dalla legge anti-
inquinamento ambientale.
Smeermiddelen code
Voor het buiten gebruik stellen
(winterperiode) de olie-wisel
uitvoeren en alle vetnippel
smeerpunten doorsmeren. Blanke
metaaldelen (koppelingen enz.) met
een produkt uit groep "IV" van de
navolgende tabel tegen corrosie
beschermen.
Before garaging (winter season) an oil
change and greasing of all lubricating
points has to be done. Unprotected,
blanc metal parts outside (joints, etc.)
have to be protected against corrosion
with a group "IV" product as indicated
on the reverse of this page.
Smeermiddelen
Uitgave 1997
NL
Lubrifiants
Édition 1997
F
Le bon fonctionnement et la longévité
desmachines dépendent d’un entretien
soigneux et de l’utilisation de bons
lubrifiants. Notre liste facilite le choix
correct des lubrifiants.
Sur le tableau de graissage, on trouve
un code (p.ex."III") se référant à un
lubrifiant donné. En consultant ce code
on peut facilement déterminer la
spécification demandée du lubrifiant.
La liste des sociétés pétrolières ne
prétend pas d’être complète.
Pour l’huile transmission consulter le
cahier d’entretien - au moins une fois
par an.
- Retirerle bouchon de vidange, laisser
l'huile s'écouler et l'éliminer
correctement.
L'efficienza e la durata della macchina dipendono
dall'accuratezza della sua manutenzione e dall'impiego
dei lubrificanti adatti. Il nostro elenco dei lubrificanti Vi
agevola nella scelta del lubrificante giusto.
Il lubrificante da utilizzarsi di volta in volta è simbolizzato
nelloschemadilubrificazionedaunnumerocaratteristico
(per es. "III"). In base al "numero caratteristico del
lubrificante" si possono stabilire sia la caratteristica di
qualità che il progetto corrispondente delle compagnie
petrolifere. L'elenco delle compagnie petrolifere non ha
pretese di completezza.
Vor Stillegung (Winterperiode) Ölwechsel
durchführen und alle Fettschmierstellen
abschmieren. Blanke Metallteile außen
(Gelenke, usw.) mit einem Produkt gemäß
“IV” in der umseitigen Tabelle vor Rost
schützen.
Avant l’arrêt et hiver: vidanger et
graisser. Métaux nus à l' extérieur
protégeravec un produit type “IV”contre
la rouille (consulter tableau au verso).
Effettuareilcambiodell'olioed ingrassare tutte le parti che
richiedono una lubrificazione a grasso prima del fermo
invernale della macchina. Proteggere dalla ruggine tutte
le parti metalliche esterne scoperte con un prodotto a
norma di "IV" della tabella riportata sul retro della pagina.
(IV)
FETT
- D1 -
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Pottinger Touch Terminal manuals