Poulan Pro PPB402AH User manual

1
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
1-855-378-6903
www.poulanpro.com
40V Lithium-Ion Rechargeable
Battery & Charger
PPB402AH
PPB404AH
PPB40CGR
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'Instructions
Rev. 00 10/30/15
POULAN PRO POULAN PRO
WARNING:
ADVERTENCIA:
AVERTISSEMENT:

2
BATTERY SPECIFICATIONS
SAFETY RULES
40V Rechargeable Li-Ion Battery
Model: PPB402AH
Rating: 40V DC 73Wh Lithium-Ion
40V Rechargeable Li-Ion Battery
Model: PPB404AH
Rating: 40V DC 146Wh Lithium-Ion
SAFETY INFORMATION
For the proper use, maintenance and storage
of this battery, it is critically important that
you read and understand the instructions
and warnings given in this manual. Failure
to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious
injury.
To avoid serious injury, risk of re, explosion
and danger of electric shock or electrocution:
• DO NOT probe the charger with conductive
materials.
• DO NOT use a battery pack that is
damaged or modied. Damaged
or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury. DO NOT insert
into the charger. Replace the battery pack.
• DO NOT charge these battery packs with
any other type of charger. For use only
with PPB40CGR charger.
• DO NOT allow liquid inside the charger.
• DO NOT try to use the charger for any
other purpose than what is presented in
this manual.
• When charging, make sure temperature is
between 6-40°C (43-104°F), -13-50°C(8-
122°F) for discharge.
• Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
WARNING: If the battery uid gets
in your eyes, ush immediately with clean
water for at least 15 minutes. Get immediate
medical attention. Do not charge the battery
pack in rain or in wet conditions. Do not
immerse the tool, battery pack, or charger in
water or other liquid.
SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
1. Do not disassemble the battery.
2. Keep battery out of reach of children.
3. Do not expose the battery to water or salt
water, and should place the battery in cool
and dry environment.
4. Do not place the battery in high-
temperature locations, such as near a re,
heater, etc.
5. Do not reverse the positive terminal and
the negative terminal of the battery.
6. Do not connect the positive terminal and
the negative terminal of the battery to each
other with any metal objects.
7. Do not knock, strike, step on the battery.
8. Do not solder directly onto the battery or
pierce the battery with nails or other edge
tools.
9. In the event that the battery leaks and the
uid gets into one's eye, do not rub the
eye. Rinse well with water. Immediately
discontinue use of the battery if the
battery emits an unusual smell, feels hot,
changes color, changes shape, or appears
abnormal in any other way.
10.When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
WARNING: To avoid risk of re,
electric shock, or electrocution:
• Do not use a damp cloth or detergent on
the battery or charger.
• Always remove the battery pack before

3
cleaning, inspecting, or performing any
maintenance on the tool.
• Do not allow the battery pack or charger
to overheat. If they are warm, allow them
to cool down. Recharge only at room
temperature.
• Do not allow small metal items or material
such as steel wool, aluminum foil, or other
foreign particles into the charger cavity.
• Unplug the charger before cleaning and
when there is no battery pack in the cavity.
• Do not place the battery pack in the sun
or in a warm environment. Keep at normal
room temperature.
• Do not try to connect two chargers
together.
CHECKING BATTERY CAPACITY
Press the Battery Capacity Indicator (BCI)
button. The lights will illuminate according to
the batteries current power level. See chart
below:
LIGHT
METRE
BATTERY
METRE
Lights Capacity
The battery is at 70% capacity
3 Green Lights
4 Green Lights
2 Green Lights
1 Green Light
Lights go out
BCI
BUTTON
The battery is at full capacity
The battery is at 45% capacity
The battery is under 10% capacity and
requires charging immediately
The battery is at 10% capacity and requires
charging soon
CAUTION:Do not use strong
solvents or detergents on the plastic housing
or plastic components. Certain household
cleaners may cause damage and may also
cause a shock hazard.
CLEANING
1. Wipe the outside of the charger with a dry,
soft cloth. Do not hose down or wash with
water.
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY
DISPOSAL
The following toxic and corrosive materials
are in the batteries used in this tool battery
pack: Li-ion, a toxic material.
WARNING: All toxic materials must
be disposed of in a specied manner to
prevent contamination of the environment.
Before disposing of damaged or worn out
Lithium-ion battery packs, contact your local
waste disposal agency, or the Environmental
Protection Agency for information and specic
instructions. Take the batteries to a local
recycling and/or disposal center, certied for
Li-ion disposal.
WARNING:If the battery pack
cracks or breaks, with or without leaks, do not
recharge it and do not use. Dispose of it and
replace with a new battery pack. DO NOT
ATTEMPT TO REPAIR IT! To avoid injury and
risk of re, explosion, or electric shock, and to
avoid damage to the environment:
• Cover the battery's terminals with heavy-
duty adhesive tape.
• DO NOT attempt to remove or destroy any
of the battery pack components.
• DO NOT attempt to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes
are corrosive and toxic. DO NOT get the
SAFETY RULES
OPERATING INSTRUCTIONS
• The battery pack cells may develop a small
leak under extreme usage or temperature
conditions.
• If the battery will not be used for 3 months
or more, please store the battery in a room
temperature environment. Please fully
charge before storage.
• If the outer seal is broken and the leakage
gets on your skin:
• Use soap and water to wash
immediately.
• Neutralize with lemon juice, vinegar, or
other mild acid.
• If leakage gets in your eyes, follow
instructions above and seek medical
attention.

4
CHARGING PROCEDURE
CHARGER SPECIFICATIONS
1. Plug the charger into an AC power outlet.
2. Insert the battery pack (1) into the charger
(2).
3
1
2
3. This is a diagnostic charger. The Charger
order to communicate the current battery
status. They are as follows:
CHARGING PROCEDURE (LED INDICATOR)
BATTERY IS CHARGING:
FULLY CHARGED:
(REMOVE FOR APPROX. 30
MINUTES TO ALLOW TO COOL)
DEFECTIVE BATTERY:
(REMOVE AND REPLACE WITH
NEW BATTERY IF THIS OCCURS)
NO BATTERY PRESENT
RED
RED
RED
RED
RED
RED
GREEN
ORANGE
OFF
RED
BLINKING
BATTERY IS TOO WARM OR TOO COLD:
40V Li-ion Battery Charger: PPB40CGR
Input: 100-240V AC 50/60HZ 2A
Output: 40V DC 2.2A
Class 2 Battery Charger
solution in the eyes or on skin, and do not
swallow it.
• DO NOT place these batteries in your
regular household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT place them where they will
municipal solid waste stream.
•
disposal center.
OPERATING INSTRUCTIONS
•
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the product is maintained.
• Risk of Fire and Burns. Do Not Open,
Crush, Heat Above 100°C (212°F) or
Incinerate.
CAUTION:
FOR INDOOR USE ONLY
CHARGE ONLY RECHARGEABLE
BATTERY PACK PPB402AH / PPB404AH,
OTHER TYPES OF BATTERIES MAY
BURST CAUSING PERSONAL INJURY AND
DAMAGE.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference.
(2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
WARNING: Changes or
approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules.

5
CHARGER MOUNTING
1. This charger can be installed hanging on a
wall using two screws (not supplied).
2. Locate the wall mounting placement on
bottom of charger.
3. If fastening to wood studs use 2 wood
screws.
4. Drill two holes 2 3/8” (6 cm) on center
ensuring they are level.
5. If fastening to drywall use wall anchors and
screws to secure the charger to the wall.
CHARGER MAINTENANCE
• Keep the charger clean and clear of
debris. Do not allow foreign material into
the recessed cavity or on the contacts.
Wipe with a dry cloth. Do not use solvents,
water, or place in wet conditions.
• Unplug the charger when there is no
battery pack in it.
• Fully charge the batteries before placing
them in storage.
Store the charger at normal room
temperature. Do not store it in excessive heat.
Do not use the charger in direct sunlight.
Recharge at room temperature between 32
and 104°F (0 and 40°C).
If the battery pack is hot, allow it to cool down
before charging.
WARNING: In order to avoid
personal injury and the risk of re and electric
shock, remove the battery before adjusting,
inspecting, or cleaning the battery.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS –
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER – TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
CAUTION:
• If the battery and the charger won’t be
used for a long time, please remove the
battery from the charger and pull out the
AC power plug.
• This power unit is intended to be correctly
orientated in a vertical or oor mount
position

6
LIMITED WARRANTY
POULAN PRO, a division of Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.,
hereby warranties this battery and charger, to
the original purchaser with proof of purchase,
for a period of two (2) years against defects in
materials, parts, or workmanship.
POULAN PRO, at its own discretion will
repair or replace any and all parts found to be
defective, through normal use, free of charge
to the customer. This warranty is valid only
for units which have been used for personal
use that have not been hired or rented for
industrial/commercial use, and that have been
maintained in accordance with the instructions
in the owner’s manual supplied with the
product.
Battery carries a two (2) year warranty against
defects in workmanship and materials.
Batteries must be charged in accordance
with the operator's manuals directions and
regulations in order to be valid.
This warranty is not transferable. This
warranty does not cover damaged parts from
improper handling, commercial use, abuse,
neglect, accident, improper maintenance,
alteration, or the use of accessories and/or
attachments not specically recommended by
POULAN PRO for this product. Additionally,
this warranty does not cover parts that
will wear from normal use, and normal
deterioration of the exterior nish due to use
or exposure. This warranty does not cover
predelivery setup, or normal adjustments
explained in the instruction manual.
Transportation Charges: Transportation
charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the
responsibility of the purchaser. It is
the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted
for replacement under this warranty unless
such return is requested writing by POULAN
PRO.
Should you have any unanswered questions
concerning this warranty, please contact:
POULAN PRO, a division of Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1-855-378-6903
In Canada, contact:
POULAN PRO
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
Giving the model number, serial number and
date of purchase of your product and the
name and address of the authorized dealer
from whom it was purchased.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
NO CLAIMS FOR CONSEQUENTIAL OR
OTHER DAMAGES WILL BE ALLOWED,
AND THERE ARE NO OTHER EXPRESS
WARRANTIES EXCEPT THOSE
EXPRESSLY STIPULATED HERIN.
SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION
OR LIMITATIONS OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENCIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY
NOT APPLY TO YOU.
This limited warranty within the meaning of
that term as dened in the Magnuson-Moss
Act of 1975.
The policy of POULAN PRO is to continuously
improve its products. Therefore, POULAN
PRO reserves the right to change, modify, or
discontinue models, designs, specications,
and accessories of all products at any time
without notice or obligation to any purchaser.

7
BATERÍA ESPECIFICACIONES
NORMAS DE SEGURIDAD
Batería recargable ion-litio de 40V
Modelo: PPB402AH
Clasicación: Ion-litio 40V DC 73Wh
Batería recargable ion-litio de 40V
Modelo: PPB404AH
Clasicación: Ion-litio 40V DC 146Wh
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para un uso, mantenimiento y
almacenamiento adecuados de la batería,
es importante que lea y entienda las
instrucciones y advertencias incluidas en
este manual. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones abajo puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Para evitar lesiones graves, riesgo de
incendio, explosión y peligro de descarga
eléctrica o electrocución:
• NO pruebe el cargador con materiales
conductores.
• NO utilice una batería dañada o
modicada. Las baterías dañadas o
modicadas pueden comportarse de
modo imprevisto que puede causar
incendio, explosión o riesgo de lesión. NO
introduzca en el cargador. Reemplazar
con una batería nueva.
• NO cargue las baterías con cualquier
otro tipo de cargador. Utilizar solo con el
cargador PPB40CGR.
• NO permita que entre líquido en el interior
del cargador.
• NO intente usar el cargador para cualquier
propósito que no sea el presentado en
este manual.
• Para cargar, la temperatura debe ser
6-40°C (43-104°F) e -13-50°C (8-122°F)
para descargar.
• En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo
que debería evitar el contacto con éste.
Si se produce un contacto accidental,
enjuáguese las manos con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
acuda inmediatamente al médico. Si el
líquido es expulsado de la batería podría
causar irritación o quemaduras.
ADVERTENCIA: Si el líquido de
la batería entra en contacto con sus ojos,
lávelos inmediatamente con agua limpia
durante al menos 15 minutos. Busque
atención médica inmediata. No cargue la
batería a la lluvia o en condiciones húmedas.
No sumerja el instrumento, la batería o el
cargador en agua u otro líquido.
NOTAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
1. No desmonte la batería.
2. Mantenga la herramienta alejada de los
niños.
3. No exponga la batería al agua o al agua
salada, y debería colocar la batería en el
ambiente chulo y seco.
4. No coloque la batería en lugares con altas
tem peraturas, como cerca de un fuego,
radiador, etc.
5. No invierta el terminal positivo y el terminal
negativo de la batería.
6. No conecte los terminales positivo y
negativo de la batería con objetos de
metal.
7. No golpee ni pise la batería.
8. No realice soldaduras directamente en la
batería ni perfore la batería con clavos u
otras herramientas de corte.
9. En caso de que la batería presente fugas
y el líquido entre en el ojo, no se frote
los ojos. Enjuágue los bien con agua.
Suspenda inmediatamente el uso de la
batería si, durante el uso, la batería emite
un olor raro, se calienta, cambia de color,
cambia de forma o presenta cualquier otra
anomalía.
10. Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves,

8
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan crear una conexión
desde una terminal a otra. Si se produjese
un cortocircuito en los terminales de la
batería, éste podría causar quemaduras o
un incendio.
ADVERTENCIA: Para evitar
riesgos de incendio, shock eléctrico o
electrocución:
• No utilice tejidos húmedos ni detergentes
que puedan entrar en contacto con la
batería o con el cargador.
• Retire siempre la batería antes de
limpiar, inspeccionar o efectuar cualquier
operación de mantenimiento en la
herramienta.
• No permita que la batería o el cargador
se sobrecalienten. Si están calientes,
deje que se enfríen. Recargue sólo a
temperatura ambiente.
• No permita que pequeños objetos de metal
u otro material como la lana de acero,
aluminio, u otras partículas extrañas,
entren en la cavidad del cargador.
COMPROBACIÓN DE LA PILA
Pulse el indicador de capacidad de la batería
(BCI). Las luces se encenderán según el nivel
de capacidad de las baterías. Co nsulte la
siguiente tabla:
ADVERTENCIA:No utilice
disolventes fuertes ni detergentes sobre
la carcasa o los componentes de plástico.
Algunos productos de limpieza del hogar
pueden causar daños y también puede
causar un riesgo de electrocución.
LIMPIEZA
1. Limpie el exterior del cargador con un paño
no y húmedo. No lo limpie con agua ni utilice
mangueras.
ELIMINACIÓN SEGURA DE LA BATERÍA
Las baterías utilizadas en esta herramienta
contienen los siguientes materiales tóxicos y
corrosivos: Litio-ión, un material tóxico.
ADVERTENCIA:Todos los
materiales tóxicos deben ser desechados
de forma especíca para evitar contaminar
el medio ambiente. Antes de desechar una
batería de litio-ión estropeada o gastada,
póngase en contacto con el organismo
encargado del tratamiento de residuos más
próximo o con su agencia de protección
medioambiental para informarse y solicitar
instrucciones especícas. Recicle las
baterías en un centro o dispositivo adecuado,
NORMAS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Desenchufe el cargador antes de limpiarlo
y cuando no esté instalada la batería en el
cargador.
• No coloque la batería al sol o en un
ambiente cál ido. Manténgalos a
temperatura ambiente normal.
• No intente conectar dos cargadores juntos.
• Las células de la batería pueden
desarrollar una pequeña fuga en
condiciones extremas de uso o de
temperatura.
• Si no va a usar la batería durante 3
meses o más, guárdela en un entorno que
esté a temperatura ambiente. Por favor,
cargue completamente la batería antes de
guardarla uso o de temperatura.
• Si la junta exterior se rompe y la fuga entra
en contacto con la piel:
• Lávela de inmediato con agua y jabón.
• Neutralícela con zumo de limón,
vinagre u otro ácido suave.
• Si una fuga de la batería entra en contacto
con sus ojos, siga las instrucciones
anteriores y busque atención médica.
MEDIDOR
DE LUZ
Luces Capacidad
La batería está al 70% de su capac idad
3 luces verdes
4 luces verdes
2 luces verdes
1 luz verde
Las luces se
a pagan
BOTÓN
BCI
La batería está a plena capaci dad
La batería está al 45% de su capac idad
La batería está por debajo del 10% de su
capacidad y es necesario cargarla
inmediatamente
La batería está al 10% de su capacidad y será
necesario cargarla pronto
MEDIDOR
DE LA
BATERÍA

9
PROCEDIMIENTO DE CARGA
CARGADOR ESPECIFICACIONES
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente
de CA.
2. Coloque el paquete de baterías (1) en el
cargador (2).
3
1
2
3. Este es un cargador con diagnóstico. Las
lámparas LED (3) del cargador se iluminan
indicar el estado actual de la batería. Ellos
son los siguientes:
Cargador de 40V íon-lítio: PPB40CGR
De entrada: 100-240V AC 50/60HZ 2A
Salida: 40V DC 2.2A
Cargador de batería de Clase 2
autorizado para el tratamiento de ión-litio.
ADVERTENCIA:Si la batería se
agrieta o se rompe, con o sin escapes, no la
recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala
por una batería nueva. ¡NO INTENTE
REPARARLA! Para evitar lesiones y riesgos
de incendio, explosión o shock eléctrico, así
como dañar el medio ambiente:
• Cubra los terminales de la cubierta de la
batería con cinta adhesiva resistente.
• NO intente retirar ni destruir componentes
de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si aparece una grieta, los electrolitos que
se liberan son corrosivos y tóxicos. NO
permita que la solución entre en contacto
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
con los ojos o la piel y no la ingiera.
• NO tire estas baterías a la basura.
• NO las incinere.
• NO las ponga donde puedan acabar en el
basurero o en una línea de tratamiento de
residuos municipal.
•
recogida de desechos.
• Su producto debería ser reparado por
utilizar únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad a
la hora de utilizar el producto.
• Riesgo de incendios y quemaduras. No se
debe abrir, aplastar, calentar por encima
de los 100°C (212°F) o incinerar.
CUIDADO:
ÚNICAMENTE PARA USO INTERNO
CARGAR ÚNICAMENTE BATERÍAS
RECARREGABLES PPB402AH / PPB404AH,
OTROS TIPOS DE BATERÍAS PUEDEN
EXPLOTAR Y CAUSAR DAÑOS Y
LESIONES PERSONALES.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de FCC. La operación es sujeta a las
dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo puede no causar la
interferencia dañosa.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso la interferencia
PROCEDIMIENTO DE CARGA(INDICADOR LED)
LA BATERÍA SE ESTÁ CARGANDO:
CARGA COMPLETA:
BATERÍA DEFECTUOSA:
(CUANDO ESTO OCURRA, DESENCHUFAR
Y SUSTITUIR LA BATERÍA POR UNA NUEVA)
SIN BATERÍA
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
VERDE
NARANJA
DESACTIVADO
ROJO
PARPADEANDO
LA BATERÍA ESTÁ DEMASIADO CALIENTE O
DEMASIADO FRÍA:(DESENCHUFAR
DURANTE APROXIMADAMENTE 30 MINUTOS
PARA QUE SE ENFRÍE)

10
MONTAJE DEL CARGADOR
1. Este cargador se puede instalar en una
pared atornillándolo con dos tornillos (no
incluidos).
2. Busque la ubicación de montaje en pared
en la parte inferior del cargador.
3. Si la pared es de madera, utilice dos
tornillos especiales para madera.
4. Perfore dos agujeros a unos 6 cm del
centro asegurándose de que están al
mismo nivel.
5. Si la pared es de yeso, utilice anclajes y
tornillos especiales para colgarlo.
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR
• Mantenga el cargador limpio y libre
de residuos. No permita que entren
elementos extraños en la parte interna ni
en las conexiones. Limpie con un paño
húmedo. No utilice disolventes ni agua
y no limpie el aparato en condiciones de
humedad.
• Desenchufe el cargador cuando no tenga
ninguna batería.
• Recargue por completo las baterías antes
de guardarlas.
Guarde el cargador en una habitación con
temperatura normal. No lo almacene con
temperaturas demasiado elevadas. No utilice
el cargador con luz directa del sol. Recárguelo
con una temperatura ambiental de entre 32 y
104º F (0 y 40º C).
Si la batería está caliente, deje que se enfríe
antes de cargarla.
ADVERTENCIA:
Para prevenir lesiones personales y el riesgo
de incendio y descarga eléctrica, quite la
batería antes de ajustar, inspeccionar o
limpiar la batería.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA
ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
CUIDADO:
• Si no va a utilizar la batería y el cargador
durante un periodo largo de tiempo, retire
la batería del cargador y desenchufe el
cable de alimentación de CA.
• Este cargador de potencia está diseñado
para colocarse en posición vertical o sobre
el suelo.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
que puede causar la operación indeseada.
ADVERTENCIA: Los cambios
o modicaciones realizados en esta unidad
que no estén aprobados expresamente por la
parte responsable del cumplimiento podrían
anular la autoridad del usuario para utilizar el
equipo.
NOTA: Este equipamiento ha sido
comprobado y se considera que cumple con
los límites para un dispositivo digital de clase
B, según la parte 15 de las Normas FCC.

11
GARANTÍA LIMITADA
POULAN PRO, lial de Husqvarna Consumer
Outdoor Products N.A., Inc., garantiza esta
batería y cargador al comprador original
con la correspondiente prueba de compra,
durante un periodo de dos (2) años, contra
defectos en los materiales, piezas o mano de
obra.
POULAN PRO, a su propio criterio, reparará
o reemplazará todas y cada una de las piezas
que estén defectuosas, mediante un uso
normal, sin cargo alguno para el cliente. Esta
garantía sólo es válida para las unidades
que se hayan utilizado para uso personal
que no hayan sido contratadas o alquiladas
para uso industrial/comercial, y que se hayan
mantenido de acuerdo con las instrucciones
del manual de propietario suministrado con el
producto.
La batería tiene dos (2) años de garantía
contra defectos de fabricación y materiales.
Las baterías deben ser cargadas de acuerdo
con las instrucciones del manual de usuario y
la normativa en vigor para ser válida.
Esta garantía no es transferible y no cubre
los daños o responsabilidades provocadas
por el manejo inapropiado,mantenimiento
inapropiado o alteración, o por el uso de
accesorios y/o componentes adicionales no
recomendados especícamente por POULAN
PRO para esta herramienta. No obstante,
esta garantía no cubre las piezas que se
desgasten por uso normal ni el deterioro
normal del acabado exterior debido al uso
o exposición a la intemperie. Esta garantía
no cubre la conguración por defecto ni los
ajustes normales explicados en el manual de
instrucciones.
Gastos de Transporte: Los gastos de
transporte para el movimiento de cualquier
unidad de equipos motorizados o accesorio
son responsabilidad del comprador. Es
responsabilidad del comprador pagar los
gastos de transporte para cualquier pieza
enviada para reemplazo bajo esta garantía
a menos que POULAN PRO solicite dicha
devolución por escrito.
En caso de duda con respecto a esta
garantía, por favor contacte a: POULAN
PRO, una división de Husqvarna Consumer
Outdoor Products N.A., Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1-855-378-6903
Contacto en Canadá:
POULAN PRO
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
Dandoelnúmero delmodelo, elnúmero
deserie y la fecha de la comprade
suproducto así como el nombre y la
dirección del distribuidor autorizado de quien
fue comprada.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
ESPECÍFICOS LEGALES Y PODRÍA
TENER OTROS DERECHOSQUE
VARÍANENCADA ESTADO.
NO SE PERMITENRECLAMACIONESPOR
DAÑOS CONSECUENCIALES O
DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS
EXPRESAMENTE ESTIPULADAS EN ESTE
INSTRUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS
LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O SOBRE LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE
DAÑOS CONSECUENCIALES O
INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN
NO SER APLICABLES EN SU CASO.
Ésta es una garantía limitada dentro del
signicado del término tal como se dene en
la Ley Magnuson Moss de 1975.
La política de POULAN PRO es la demejorar
continuamente sus productos. Por ello,
POULAN PRO se reserva el derecho
a cambiar, modicar o descontinuar
la fabricación de modelos, diseños,
especicaciones y accesorios de todos los
productos, en cualquier momento sin previo
aviso ni obligación para el comprador.

12
BATTERIE FICHE TECHNIQUE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Batterie lithium-ion rechargeable 40 V
Modèle: PPB402AH
Valeur nominale: Lithium-ion 40 V C.C. 73 Wh
Batterie lithium-ion rechargeable 40 V
Modèle: PPB404AH
Valeur nominale: Lithium-ion 40 V C.C. 146 Wh
INFORMATION EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
Pour garantir une utilisation, un entretien
et un rangement adéquats de la batterie, il
est important de lire et de comprendre tous
les avertissements et instructions contenus
dans ce manuel. Le non-respect de ces
avertissements et instructions ci-dessous peut
entraîner des électrocutions, des incendies et/
ou de graves blessures corporelles.
Pour éviter les blessures graves, les risques
d'incendie, les explosions et les dangers de
choc ou d'électrocution:
• N'INTRODUISEZ PAS de matériaux
conducteurs dans le chargeur.
• N’utilisez pas la batterie lorsque celle-
ciestendommagéeoumodiée.Les
batteriesmodiéesouendommagées
peuvent présenter un comportement
imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures corporelles.
NE L'INTRODUISEZ PAS dans le
chargeur. Remplacez-la par une nouvelle
batterie.
• N’utilisez PAS un autre type de chargeur
quelconque pour mettre le bloc-batterie
sous charge. À utiliser uniquement avec le
chargeur de batterie PPB40CGR.
• NE LAISSEZ AUCUN liquide pénétrer
dans le chargeur.
• NE TENTEZ PAS d'utiliser le chargeur
dans tout autre but que celui décrit dans
ce manuel.
• Veillez à maintenir la température
ambiante entre 6 et 40 °C (entre 43 et
104 °F) en cours de charge, et entre -13
et 50 °C (entre 8 et 122 °F) en cours de
déchargement de celle-ci.
• En cas d’abus, des liquides peuvent être
dégagés de la batterie ; évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, lavez votre
peau à l’eau. Si le liquide entre en contact
avec vos yeux, consultez également un
médecin. Les liquides dégagés de la
batterie peuvent entraîner des irritations
ou des brûlures.
AVERTISSEMENT: Si du liquide
batterie entre en contact avec vos yeux,
rincez-les immédiatement à l'eau propre
pendant au moins 15 minutes. Contactez
immédiatement un médecin. Ne chargez pas
la batterie sous la pluie ou par conditions
humides. Ne plongez pas l'outil, la batterie,
ou le chargeur dans l'eau ni dans aucun autre
liquide.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
PRÉCAUTIONS
1. Ne pas démonter la pile.
2. Ne pas laisser à la portée des enfants.
3. Ne pas exposer la pile à l’eau ni à l’eau
salée. La pile doit être stockée dans un
lieu frais et sec.
4. Ne pas mettre la pile dans un lieu où
la température est élevée, comme à
proximité d’un feu, d’un appareil de
chauffage, etc.
5. Ne pas inverser la borne positive et la
borne négative de la plie.
6. Ne pas connecter les bornes négative
et positive de la pile via un petit objet de
métal.
7. Ne pas cogner, donner un coup ou
marcher sur la pile.
8. Ne pas souder directement sur la pile ni
percer la pile avec les ongles ou avec des
objets pointus.
9. Si la pile fuit et que le liquide entre en
contact avec vos yeux, ne pas frotter
vos yeux. Rincer abondamment à l’eau.
Arrêtez immédiatement d’utiliser la pile

13
si, au cours de son utilisation, elle émet
une odeur inhabituelle, elle est chaude
au toucher, elle change de couleur ou de
forme, ou semble anormale de quelque
autre manière que ce soit.
10.Lorsque vous n’utilisez pas la batterie,
maintenez-la à l’écart de tout autre objet
métallique, tel que les trombones, les
pièces de monnaie, les clés, les clous, les
vis ou tout autre objet métallique de petite
taille, qui peuvent créer une connexion
d’une borne à l’autre. La mise en contact
des bornes peut entraîner des incendies
ou des brûlures.
AVERTISSEMENT: And’éviter
tout risque d’incendie, de choc électrique ou
d’électrocution:
• Ne pas utiliser de tissu humide ni de
détergent sur la pile ni sur le chargeur de
la pile.
• Toujours retirer la pile avant de nettoyer,
d'inspecter ou d'effectuer l'entretien de
l'outil.
• Ne laissez pas la batterie ou le chargeu
r surchauffer. S'ils sont chauds, laissez-
les refroidir. Ne procédez à la charge qu'à
température ambiante.
• Ne laissez pas de petits éléments en métal
ou des matériaux tels que la laine d'acier,
VÉRIFICATION DE LA CHARGE DE LA
BATTERIE
Appuyezsurleboutondevéricationde
charge (BCI) de la batterie. Les voyants
s'illumineront en fonction de du niveau de
charge de la batterie. Reportez-vous au
tableau ci-dessous:
PRUDENCE:N'utilisez pas de
forts solvants ou de détersifs sur le boîtier en
plastique ou les composantes de
plastique. Certains produits de nettoyage pour
entretien ménager peuvent provoquer des
dommages et créer un risque de choc
électrique.
NETTOYAGE
1. Nettoyez le boîtier du chargeur à l’aide d’un
chiffon doux et sec. Ne le lavez pas à grande
eau ni au jet d'eau.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE DE
FAÇON ÉCOLOGIQUE
Les matériaux toxiques et corrosifs suivants
RÈGLES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
du papier aluminium, ou autres particules
étrangères pénétrer dans le chargeur.
• Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer et lorsqu'aucune batterie n'y est
connectée.
• Ne mettez pas la batterie au soleil ou dans
un environnement chaud. Gardez-le à
température ambiante.
• Ne tentez de relier deux chargeurs
ensemble.
• Les éléments du bloc-batterie peuvent
éventuellement développer une petite fuite
dans le cas d’un usage très intensif ou en
présence de températures extrêmes.
• Si la batterie n’est pas utilisée pour 3
mois ou plus, veuillez stocker la batterie à
température ambiante. Veuillez la charger
complètement avant de stockage des
températures extrêmes.
• Si l'étanchéité extérieure est défaillante
et que du liquide de la batterie entre en
contact avec votre peau:
• Lavez immédiatement au savon et à
l'eau.
• Neutralisez avec du jus de citron, du
vinaigre, ou autre acide faible.
• En cas de pénétration de liquide dans vos
yeux, suivez les instructions ci-dessus et
contactez un médecin.
JAUGE DES
VOYANTS
NIVEAU DE
CHARGE
DE LA
BATTERIE
Voyants Capacité
La batterie est chargée à 70%.
3 Voyants Verts
4 Voyants Verts
2 Voyants Verts
1 Voyants Vert
Voyants éteints
BOUTON
BCI
La batterie est entièrement chargée.
La batterie est chargée à 45%.
Le niveau de charge de la batterie est
inférieur à 10% et nécessite une charge
maintenant.
La batterie est chargée à 10% et
nécessite bientôt une recharge.

14
PROCÉDURE DE CHARGE
CHARGEUR FICHE TECHNIQUE
1. Branchez le chargeur dans une prise
secteur.
2. Insérez la batterie (1) dans le chargeur (2).
Chargeur de batterie lithium-ion 40 V: PPB40CGR
Entrée: 100-240V AC 50/60HZ 2A
Sortie: 40V DC 2.2A
Chargeur de batterie de classe 2
se trouvent dans les éléments composant la
batterie de cet outil : Li-ion, matériau toxique.
AVERTISSEMENT:Tous les
matériaux toxiques doivent être mis au
rebut d'une manière particulière d'éviter
de contaminer l'environnement. Avant de
mettre au rebut des batteries au Lithium-
ion endommagés ou usés, contactez votre
déchetterie locale, ou l'agence locale de
protection de l'environnement pour obtenir des
renseignements et des directives adaptés.
Apportez les batteries à une déchetterie et/
ou un centre de recyclage agréé pour le
traitement du Li-ion.
AVERTISSEMENT:Si la batterie
se fend ou se casse, avec ou sans fuites, ne
le rechargez pas et ne l'utilisez pas. Mettez-
la au rebut et remplacez-la par une nouvelle
batterie. NE TENTEZ PAS DE LA RÉPARER!
Pour éviter tout risque de blessures et
d'incendie, d'explosion, ou de décharge
électrique, et pour éviter toute atteinte à
l'environnement:
• Recouvrez les bornes de la batterie avec
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
un ruban adhésif épais.
• NE TENTEZ PAS de démonter ou de
détruire un quelconque composant de la
batterie.
• NE TENTEZ PAS d'ouvrir la batterie.
• Si une fuite se produit, l'électrolyte dégagé
est corrosif et toxique. NE METTEZ PAS la
solution en contact avec vos yeux ou avec
votre peau, et ne l'avalez pas.
• NE JETEZ PAS ces batteries avec les
ordures ménagères.
• NE PAS incinérer.
• NE LES PLACEZ PAS là où elles
pourraient se retrouver à la décharge ou
être traitées avec les ordures ménagères.
• Apportez-les à une déchetterie ou à un
centre de recyclage agréé.
• l’entretien de votre produit à un
réparateur et veillez à ce que celui-
ci n’utilise que des pièces de rechange
identiques. Cette disposition assurera le
maintien de la sécurité du produit.
• Risque d’incendie et debrûlures N'essayez
pas d'ouvrir, d'écraser, de chauffer au-
delà de 100 °C (212 °F) ou d'incinérer la
batterie.
3. Ce chargeur de batterie indique l'état de la
batterie. La diode du chargeur (3) s'illumine
des façons suivantes pour indiquer l'état
actuel de la batterie. Les modes de
fonctionnement sont les suivants :
3
1
2
PROCÉDURE DE CHARGE (TÉMOIN DEL)
LA BATTERIE EST EN COURS
DE CHARGE:
COMPLÉTEMENT CHARGÉE:
BATTERIE DÉFECTUEUSE:
(RETIREZ ET REMPLACEZ LA BATTERIE
PAR UNE NOUVELLE BATTERIE SI CELA
SE PRODUIT)
AUCUNE BATTERIE N'EST
INSTALLÉE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
VERT
ORANGE
DÉSACTIVÉ
CLIGNOTE
EN ROUGE
LA BATTERIE EST TROP CHAUDE OU
TROP FROIDE: (DÉCONNECTEZ L'UNITÉ
PENDANT ENVIRON 30 MINUTES POUR
LA LAISSER REFROIDIR)

15
MONTAGE DU CHARGEUR
1. Ce chargeur peut être installé au mur au
moyen deux vis (non incluses).
2. Repérezl'emplacementdexationmurale
situé sur la partie inférieure du chargeur.
3. Si l’endroit choisi comporte des montants
de bois, utilisez 2 vis à bois.
4. Percez deux trous de 2 3/8” (6 cm) au
centre en vous assurant que ceux-ci sont
correctement alignés.
5. Si la pose se fait sur des cloisons sèches,
utilisez des ancrages pour le mur et des
vis pour maintenir solidement en place le
chargeur.
ENTRETIEN DU CHARGEUR
• Gardez le chargeur bien propre et libre
de débris. Évitez les accumulations de
particules étrangères dans le logement
ou sur les contacts. Essuyez bien avec un
linge sec. N’utilisez pas de solvant ou de
l’eau et évitez l’humidité.
• Débranchez le chargeur lorsque la batterie
est déconnectée de celui-ci.
• Rechargez entièrement une batterie avant
de la ranger.
Rangez le chargeur à température ambiante.
Ne le rangez pas dans un endroit chaud.
N’exposez pas le chargeur aux rayons du
soleil. Rechargez la batterie sous une plage
de température comprise entre 32 et 104 °F
(entre 0 et 40 °C).
Lorsque la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant la charge.
AVERTISSEMENT:And’éviter
toute blessure, risque d’incendie ou de choc
électrique, retirer la pile avant de l’ajuster, de
l’inspecter ou la nettoyer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER – POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D'INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, SUIVEZ
SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
PROCÉDURE DE CHARGE
ATTENTION:
POUR UNE UTILISATION À L'INTÉRIEUR
EXCLUSIVEMENT
CHARGEZ UNIQUEMENT LA BATTERIE
RECHARGEABLE PPB402AH / PPB404AH,
LES AUTRES TYPES DE BATTERIES
POURRAIENT EXPLOSER, MAIS AUSSI
CAUSER BLESSURES ET DOMMAGES.
CetarticeseplieàlaPartie15desRègles
de FCC. L’opération est soumise aux deux
conditions suivantes:
(1)Cetarticepeutnepasprovoquer
l’interférence malfaisante.
(2)Cetarticedoitacceptern’importequelle
interférence reçue, en incluant l’interférence
qui peut provoquer l’opération indésirable.
AVERTISSEMENT: Tout
changementoumodicationapportéàcette
unité et non expressément approuvé par le
fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur
d’utiliser cet équipement.
NOTE: Cet équipement a été testé et a
été déclaré conforme aux restrictions pour
dispositifs numériques de classe B en vertu
de la partie 15 des règles de la FCC.

16
GARANTIE LIMITÉE
POULAN PRO, une division de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.,
garantit par la présente cette batterie et ce
chargeur contre tout défaut de matériau, pièce
et main d'oeuvre pour une période de deux
(2) ans à compter de la date d'achat, cette
garantie est seulement accordée à l'acheteur
original possédant une preuve d'achat.
POULAN PRO, à son propre choix, procédera
soit à la réparation soit au remplacement
gratuitement au client, de toute ou toutes
les pièces qui s’avèrent défectueuses, par
l’utilisation normale. Cette garantie n’est
valable que pour les unités qui ont été
utilisées pour l’usage personnel et qui n’ont
pas été baillées ou louées pour l’usage
industrielle/commerciale, et qui n’ont pas été
entretenues en conformités des instructions
indiquées dans le manuel d’instructions fourni
avec le produit.
La batterie porte une garantie de deux (2) ans
contre les défauts de qualité de fabrication
et les matériaux. Les batteries doivent être
chargées selon les directions et règlements
donnéesdanslemanueld’instructionsande
rester valable.
Cette garantie n’est pas transférable
et ne couvre pas les dommages ou la
responsabilité causés par une manipulation
incorrecte,unentretienouunemodication
incorrect, ou l’utilisation d’accessoires et (ou)
d’équipementsquinesontpasspéciquement
recommandés par POULAN PRO pour cet
outil. En outré, cette garantie n’inclut pas les
pièces de couvercle qui s’usent par l’usage
normal,etladétériorationnormaledelanition
extérieure à cause d’usage ou d’exposition.
Cette garantie n’inclut pas la construction pré-
livraison, ou les réglages normaux expliqués
dans le manuel d’instructions.
Frais de transport: Les frais de transport liés à
l'expédition de tout équipement ou accessoire
d'alimentation sont à la charge de l'acheteur.
Il est de la responsabilité de l'acheteur de
régler les frais de transport de tout composant
expédié en vue d'un remplacement sous cette
garantie, sauf si un tel retour est demandé de
manière écrite par POULAN PRO.
Si vous avez encoredes questions au sujet de
cette garantie, veuillez contacter: POULAN
PRO, une division de Husqvarna Consumer
Outdoor Products N.A., Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1-855-378-6903
Au Canada, contactez:
POULAN PRO
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
en donnant le numéro du modèle, le numéro
de série et la date d’achat de votre produit,
ainsi que le nom et l’adresse du détaillant
autorisé chez qui il a été acheté.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS PARTICULIERS ET VOUS
POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI
PEUVENT VARIER D’UN ETAT A L’AUTRE.
AUCUNE RECLAMATION CONCERNANT
DES DOMMAGES CONSECUTIFS OU
AUTRE NE SERA ACCEPTEE, ET IL
N’EXISTE PAS D’AUTRE GARANTIE
EXPRESSE A L’EXCEPTION DE CELLES
QUISONTEXPRESSEMENT STIPULEESAU
PRESENT DOCUMENT.
CERTAINS ETATS N’AUTORISENT
PAS LES LIMITATIONS CONCERNANT
LA DUREE PENDANT LAQUELLE
UNE GARANTIE IMPLICITE DURE OU
L’EXCLUSION OU LES LIMITATIONS
CONCERNANT LES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSECUTIFS, AINSI
LES LIMITATIONSOU EXCLUSIONS
MENTIONNEES CI--DESSUS PEUVENT NE
PAS S’APPLIQUER A VOUS.
MONTAGE DU CHARGEUR
ATTENTION:
• Si vous prévoyez ne pas utiliser la pile et
le chargeur durant une longue période,
débranchez le cordon d'alimentation.
• Cette unité doit être correctement orientée
lorsque utilisée sur une surface verticale,
elle peut également être utilisée sur le sol.

17
GARANTIE LIMITÉE
Ceci est une garantie limitée au sens de la loi
“Magnuson--Moss Act ” de 1975.
La politique de POULAN PRO est
d’améliorer constamment ses produits. C’est
pourquoi, POULAN PRO se réserve le droit
demodier,dechangeroud’abandonnerles
modèles, les plans, les caractéristiques et
les accessoires de tout produit en tout temps
sans préavis ni obligation envers l’acheteur.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Poulan Pro Batteries Charger manuals