Power works 2400513 User manual

2400513
82V Cordless Backpack Blower
DE
ES
IT
FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO
DA
PL
CS
SK
SL
HR
HU
RO
BG
EL
AR
TR
HE
LT
LV
ET
EN
USER’S MANUAL
82V kabelloser rückentragbarer Laubbläser BEDIENUNGSANLEITUNG
Soplador de mochila inalámbrico de 82V MANUAL DE UTILIZACIÓN
Soffiatore a spalla senza cavo da 82V MANUALE D’USO
Souffleuse portable de 82 V MANUE L D’UTILISATION
Soprador de mochila sem fios de 82V MANUAL DE UTILIZAÇÃO
82V snoerloze blaasmachine (rugzakmodel) GEBRUIKERSHANDLEIDING
Беспроводная ранцевая воздуходувка 82 В РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
82V johdoton reppupuhallin KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
82V Sladdlös Ryggsäcksfläkt INSTRUKTIONSBOK
82V batteridrevet ryggsekkblåser BRUKSANVISNING
82V Trådløs rygsæk løvblæser BRUGERVEJLEDNING
Bezprzewodowa dmuchawa plecakowa 82 V INSTRUKCJA OBSŁUGI
Akumulátorový fukar na záda 82V NÁVOD K OBSLUZE
82 V elektrické dúchadlo NÁVOD NA POUŽITIE
Brezžični nahrbtni pihalnik zmogljivosti 82 V INSTRUKTIONSBOK
Bežična naprtnjača puhalica od 82 V KORISNI ČKI PRIRU ČNIK
82 V háton hordozható akkumulátoros fúvógép HASZNÁL ATI ÚTMUTATÓ
Suflătoare portabilă fără cablu electric la 82 V MANUAL DE UTILIZARE
Безжичен уред за обдухване тип раница, 82 V РЪКОВ ОДCTBО ЗА УПОTPE БA
Ασύρματος φυσητήρας πλάτης 82V ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
نافخ هواء محمول على الظهر لاسلكي 82 فولت دليل المستخدم
82V Kablosuz Sırt Tipi Yaprak Üfleme Makinesi KULLANICI KILAVUZU
מפוח גב 82 וולט ללא כבל מדריך למשתמש
82 V belaidis kuprinės tipo pūstuvas NAUDOJIMO VADOVAS
82V bezvadu mugursomas tipa lapu pūtējs LIETOTĀJA ROKASGR ĀMATA
Seljas kantav puhur akuga 82 V KASUTAJAUHEND
1
5
10
14
19
23
27
31
36
40
44
48
52
56
60
64
68
72
76
81
86
91
95
99
103
107
111

English (original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPECIFICATIONS
Type 2400513
Voltage 82V DC
AIR volume 17 m³/min
Air speed 241.4 KM/H
Weight (Without
Battery) 3.8 kg
Battery Pack 2900713/2900813
Charger 2900613
Sound pressure
level 76dB(A), k:3.0dB(A)
Sound power level 96dB(A)
Vibration level <2,5m/s2, k=1.5m/s2
DESCRIPTION
See Figure 1.
1. BLOWER TUBE
2. TRIGGER
3. CRUISE CONTROL LEVER
4. TURBO BUTTON
5. HARNESS
ASSEMBLY
UNPACKING
Carefully remove the product and any accessories
from the box.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call your
Powerworks service centre for assistance.
PACKING LIST
See Figure 2.
82 V Backpack Blower Assembly
Blower Tube
Operator’s Manual
WARNING
Do not use this product if any parts on the Packing
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer
installation. Use of a product that may have been
improperly assembled could result in serious personal
injury.
ASSEMBLING THE TIGGER HANDLE
See Figure 3.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the batterypack from
the tool when assembling parts.
The flexible tube (B) is connected to the fan outlet
tube (A) from the manufacturer.
Slide trigger handle (D) on the upper blower tube (C).
Move trigger handle to desired location before fully
tightening. Use supplied screw (E) to tighten trigger
handle to the blower tube.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE See Figure 4.
Before tube installation, place the hose clamp (F)
around the flex tube. Clamp may need to be slightly
loosened for tube installation.
Insert the shorter end of the upper blower tube (C)
assembly into the flex tube (B) at a slight angle.
Use one end of the tube as a pivot point, and press
the other side into the flex tube. This may require
some force.
Stop pressing the upper blower tube when it connects
to the flex tube. Fully tighten the screws on the hose
clamps once assembled. Use a screw driver (not
provided) to loosen and tighten the hose clamp. Turn
clockwise to tighten, and counter clockwise to loosen.
Connect the blower tube (I) to the operating tube (C).
Twist clockwise until the tubes lock into position.
Place the cord (G) in the cord retainer (H).
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
See Figure 5.
IMPORTANT! The battery pack is not charged when it
place the battery pack in the battery charger and charge.
Make sure to read all safety precautions, and follow the
instructions in the Battery Charger manual.
TO INSTALL BATTERY PACK
Align the tongue of the battery pack with the cavity in
the backpack housing.
Insert the battery into the battery opening until the
battery release button (J) locks into place.
Grasp the backpack firmly.
Push the battery pack into the backpack until both
sides lock. The latch button will click when locked into
place.
Do not use force when inserting the battery pack. It
should slide into place and click.
1

English (original instructions)
WARNING
The backpack blower must be quickly removed in the
event of imminent danger. The chest strap must be
released before putting the backpack blower on the
ground.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a sec-
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown
into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use
of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury. Before each use,
inspect the entire product for damaged, missing, or
loose parts, such as screws, nuts, bolts, caps,etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced.
HOLDING THE TOOL See Figure 8.
The operator should wear proper clothing, such as boots,
safety glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves,
long pants and a long-sleeved shirt.
This backpack blower is designed to be operated with
one hand.
The user can carry it holding the control lever with the left
or right hand.
Always walk slowly while working.
Always check the blowing nozzle outlet area.
CHARGE BEFORE FIRST USE.
WARNING
Always remove battery pack from the product when
you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery pack
will prevent accidental starting that could cause serious
personal injury.
WARNING
Follow these instructions in order to avoid injury and to
• Replace the battery pack or the charger immediately
if the battery case or charger cord is damaged.
• Verify that the switch is in the OFF position before
inserting or removing the battery pack.
• Verify that the battery pack is removed and the switch
is in the OFF position before inspecting, adjusting, or
performing maintenance on any part of the blower.
• Read, understand, and follow the instructions
contained in the section entitled Charging Procedure.
TO REMOVE BATTERY PACK
Press and hold the battery release button with firm
grip.
Grasp the backpack firmly. Pull the battery pack out
of the handle.
WARNING
to prevent accidental dislodging. It may require a strong
pull to remove it.
WARNING
Always take care of your feet, children, or pets around
you when pressing the battery release button. Serious
injury could result if the battery pack falls. NEVER
remove the battery pack when in a high location.
HARNESS ADJUSTMENT See Figure 6.
A well adjusted backpack blower and harness makes
work easier. Adjust the harness to give you the best
working stance. Adjust the side straps so the weight is
equally distributed across your shoulders.
a. Once the blower is properly fitted on your back, pull the
ends of the straps downward to tighten the harness.
b. Connect the horizontal chest strap, and pull the end of
the strap to tighten.
c. Lift the tabs of the adjusters to loosen the straps.
d. Close and lock the quick-release fastener by pushing
it together.
e. Squeeze the hooks to open the quick-release fastener.
PUT ON THE SHOULDER STRAP See Figure 7.
Adjust the harness straps (1) to the correct length.
Adjust chest strap (2) to correct length and fasten it
together.
HARNESS REMOVAL
Open the quick-release fasteners on the strap.
Loosen the harness straps by lifting the sliding
adjusters and then take off the blower.
2
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

English (original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
OPERATING THE BLOWER
Ensure that the unit is not directed at anybody or any
loose debris before starting the unit.
Verify that the unit is in good working condition. Make
sure the tubes and guards are in place and secure.
To reduce the risk of hearing loss associated with
sound level(s), hearing protection is required.
Operate power equipment only at reasonable hours—
not early in the morning or late at night when people
might be disturbed. Comply with times listed in local
ordinances. Usual recommendations are 9:00 am to
5:00 pm, Monday through Saturday.
To reduce noise levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
To reduce noise levels, operate power blowers at the
lowest possible speed to do the job.
Use rakes and brooms to loosen debris before
blowing.
Conserve water by using power blowers instead
of hoses for many lawn and garden applications,
including areas such as gutters, screens, patios, grills,
porches, and gardens.
Watch out for children, pets, open windows or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
AIR VENTS
Never cover air vents. Keep them free of obstructions and
debris. They must always remain clear
for proper motor cooling.
OPERATING THE BLOWER
nozzle several inches above the ground
pile of debris in front of you. Most dry
blowing operations are better suited to low speeds, rather
than high speeds. High speed blowing is
a better way to move heavier items like large debris or
gravel.
STARTING /STOPPING THE BLOWER
Before start-up, make sure that the blower is in perfect
condition to guarantee safe operation.
Squeeze the switch trigger to start.
To change speed, press or release trigger by degrees
to increase or decrease the speed.
WARNING
To avoid serious personal injury, wear goggles or
safety glasses at all times when operating this unit.
Wear a face mask or dust mask in dusty locations.
WARNING
To prevent serious personal injury or damage to the
unit, make sure the blower tube is in place before
operating the unit.
CRUISE CONTROL LEVER See Figure 9.
This blower is equipped with a cruise control function.
Please read and understand the function of the Cruise
control lever.
Squeeze the trigger to start the unit.
Once the unit is on, pull the lever back clockwise to
increase the speed. This will lock the speed at the
desired setting.
To decrease the speed, push the lever counter
clockwise to decrease the speed to the desired
setting.
NOTE: If you decrease the speed all the way, the unit will
shut off and step one will need to be
repeated.
USING TURBO BUTTON See Figure 9.
This blower is equipped with a turbo button. Please read
and understand the function of the
turbo button.
Squeeze the switch trigger to start.
To boost speed, press the turbo button so that the
blower can be operated at the highest speed. Once
the turbo button is released, the blower will be
operated at the normal speed.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not wear loose-
clothing or articles such as scarves, strings, chains,
ties, etc., that could be drawn into the air vents. Tie
back long hair to make sure it does not get drawn into
the air vents
3

English (original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
Unit will not
start.
Battery is
not secure.
Check to ensure the
latches are tightly
secured into place on
the back of the
blower and the battery.
Battery
is not
charged.
Charge the battery
pack according to the
instructions included
with your battery.
Defective
power switch.
Have the defective
parts replaced by an
authorized service
center.
The unit will
start, but air
through the
tube.
The air inlet
or tube
outlet is
blocked.
Clear the blockage.
Cruise Control
Lever doesn't
work.
The screw
is loose.
Tighten the screw
with a phillips head
screwdriver.
MAINTENANCE
WARNING
electric shock, remove the battery pack before adjust-
ing, inspecting, or cleaning the blower.
CLEANING
Remove the battery pack.
Brush or blow dust and debris out of the air vents
using compressed air or a vacuum. Keep the air vents
free of obstructions, sawdust, and wood chips. Do not
spray, wash, or immerse the air vents in water.
Wipe off the housing and the plastic components
using a moist, soft cloth. Do not use strong solvents
or detergents on the plastic housing or plastic
components. Certain household cleaners may cause
damage, and may cause a shock hazard.
BATTERY PACK
Store the battery pack charged.
Once the charging light turns green, remove the
battery from the charger and disconnect the charger
from the outlet.
Recharge the battery pack anytime you have notice
there is less power. Never let the battery pack become
completely discharged.
After charging, the battery pack may be stored in the
charger as long as the charger is not plugged in.
WARNING
When servicing use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
based products, penetrating oils, etc. come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
STORING THE BLOWER
Clean the blower thoroughly before storing. Store the
blower in a dry, well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room
temperature will shorten battery pack life.
Once the light on the charger turns solid green,
remove the battery from the charger and disconnect
the charger from the outlet.
Do not store the battery pack on the tool.
Never store batteries in a discharged condition. Wait
for battery pack to cool and fully charge immediately.
All batteries gradually lose their charge. The higher
the temperature, the quicker they lose their charge.
If you store your unit for long periods of time without
using it, recharge the batteries every month or two.
This practice will prolong battery pack life.
4

English (original instructions)
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
PRODUKTDATEN
Typ 2400513
Motor 82V DC
Luftmenge 17 m³/min
Luftgeschwindigkeit 241.4 KM/H
Gewicht (Akku nicht
im Lie ferumfang
enthalten)
3.8 kg
Akkupack ohne
Batterie 2900713/2900813
Chargeur 2900613
Gemessener
Schalldruckpegel 76dB(A), k:3.0dB(A)
Gemessener
Schallleistungspegel 96dB(A)
Vibration <2,5m/s2, k=1.5m/s2
BESCHREIBUNG
(Abb. 1)
1. BLASROHR
2. AUSLÖSER
3. GESCHWINDIGKEITSREGLER
4. TURBO-TASTE
5. TRAGEGESCHIRR
ZUSAMMENBAU
AUSPACKEN
Nehmen Sie Produkt und Zubehör vorsichtig aus dem
Karton.
Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und
vergewissern Sie sich, dass während des Transports
keine Beschädigungen aufgetreten sind.
Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort, bis
Sie das Produkt genau untersucht und erfolgreich
benutzt haben.
Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden Sie
sich bitte an den Powerworks Kundendienst.
PACKLISTE
(Abb. 2)
82 V Rückentragbarer Laubbläser
Blasrohr
Bedienungsanleitung
WARNUNG
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn beim
Auspacken auf der Packliste aufgeführte Teile bereits
an Ihr Produkt montiert sind. Die Teile auf dieser Liste
wurden nicht durch den Hersteller am Produkt
vormontiert und müssen vom Kunden montiert
werden. Die Verwendung eines Produkts, das nicht
ordnungsgemäß montiert wurde, kann zu schweren
Verletzungen führen.
ZUSAMMENBAU DES AUSLÖSEGRIFFS
(Abb. 3)
WARNUNG
Entfernen Sie beim Anschließen von Teilen immer das
Akkupack aus dem Werkzeug um ein versehentliches
Einschalten, das schwere Personenschäden
verursachen könnte, zu vermeiden.
Das flexible Rohr (B) ist bereits vom Hersteller mit
dem Auslassrohr (A) verbunden.
Schieben Sie den Auslösegriff (D) auf das obere
Gebläserohr (C).
Bewegen Sie den Auslösegriff an die gewünschte
Stelle, bevor Sie ihn fest anziehen. Benutzen Sie die
mitgelieferte Schraube (E), um den Auslösegriff an
dem Gebläserohr zu befestigen.
MONTAGE ALS MULCHER (Abb. 4)
Legen Sie vor der Montage des Rohrs die Rohrschelle
(F) um das flexible Rohr. Die Schelle muss für die
Montage des Rohrs vielleicht etwas gelockert werden.
Stecken Sie das kürzere Ende des oberen
Gebläserohrs (C) in einem geringen Winkel in das
flexible Rohr (B).
Benutzen Sie ein Ende des Rohrs als Drehpunkt und
drücken die andere Seite in das flexible Rohr. Das
kann etwas Kraft erfordern.
Hören Sie auf gegen das obere Gebläserohr zu
drücken, wenn es in Kontakt mit dem flexiblen
Rohr ist. Ziehen Sie nach dem Zusammenbau die
Schrauben der Rohrschellen fest. Benutzen Sie
einen Schraubendreher (nicht mitgeliefert), um die
Rohrschelle zu lockern und festzuziehen. Drehen
Sie zum Festziehen im Uhrzeigersinn, gegen den
Uhrzeigersinn zum Lockern.
Verbinden Sie das Gebläserohr (I) mit dem
Betriebsrohr (C). Drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis die
Rohre eingerastet sind.
Legen Sie das Kabel (G) in den Kabelhalter (H).
INSTALLATION/EINSETZEN DES AKKUS
(Abb. 5)
WICHTIG! Der Akku ist beim Kauf nicht aufgeladen.
5
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

English (original instructions)
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
EINSTELLEN DES TRAGEGESCHIRRS (Abb. 6)
Ein gut eingestellter rückentragbarer Laubbläser und
Tragegeschirr erleichtern die Arbeit. Stellen Sie das
Tragegeschirr für Ihre beste Arbeitsstellung ein. Stellen
Sie die seitlichen Gurte so ein, dass das Gewicht gleich-
mäßig auf Ihrem Schultern verteilt ist.
a. Nachdem der Laubbläser richtig für Ihrem Rücken
angepasst ist, ziehen Sie die Enden der Gurte nach
unten, um das Tragegeschirr festzuziehen
b. Schließen Sie den horizontalen Brustgurt und ziehen
an dem Ende des Gurtes zum Festziehen.
c. Heben Sie die Laschen der Versteller an, um die Gurte
zu lockern.
d. Schließen und verriegeln Sie den Schnellverschluss,
indem Sie ihn zusammendrücken.
e. Drücken Sie die Haken, um die Schnellverschlüsse zu
öffnen.
LEGEN SIE DEN SCHULTERGURT AN. (Abb. 7)
Stellen Sie die Tragegurte (1) auf die richtige Länge
ein.
Stellen Sie den Brustgurt (2) auf die richtige Länge ein
und befestigen ihn.
ABLEGEN DES TRAGEGESCHIRRS
Öffnen Sie den Schnellverschluss des Gurtes.
Lockern Sie die Tragegurte, indem Sie die
Schiebeversteller anheben und nehmen dann den
Laubbläser ab.
WARNING
Der rückentragbare Laubbläser muss bei drohender
Gefahr sofort abgenommen werden. Der Brustgurt muss
gelöst werden, bevor der rückentragbare Laubbläser auf
den Boden gestellt wird.
BETRIEB
WARNUNG
Bleiben Sie stets wachsam, auch nachdem Sie sich
mit Ihrem Gerät vertraut gemacht haben. Denken Sie
daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit
genügen kann, um eine schwere Verletzung zu
verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie immer Augenschutz mit Seitenschutz, der
als ANSI Z87.1 entsprechend gekennzeichnet ist,
sowie Gehörschutz. Wenn Sie nicht machen, könnten
Fremdkörper in Ihre Augen geraten, oder Sie könnten
andere schwere Verletzungen erleiden.
Bevor Sie den Laubbläser zum ersten Mal benutzen,
legen Sie den Akku in das Ladegerät und laden ihn auf.
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitsanweisungen
gelesen haben, und befolgen Sie die Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
EINSETZEN DES AKKUS
Richten Sie die Lasche des Akkupacks mit dem
Hohlraum in dem Rucksackgehäuse aus.
Schieben Sie den Akku in das Akkufach, bis der
Knopf zum Lösen des Akkus (J) einrastet.
Halten Sie den Rucksack fest.
Schieben Sie den Akkupack in den Rucksack, bis
beide Seiten eingerastet sind. Die Lasche klickt, wenn
sie eingerastet ist.
Verwenden Sie keine Gewalt, wenn Sie den Akku
einlegen. Er sollte an seinen Platz gleiten und klicken.
WARNUNG
Befolgen Sie diese Anweisungen, um Verletzungen zu
vermeiden und die Gefahr von Stromschlag und Feuer
zu verringern.
• Ersetzen Sie den Akku oder das Ladegerät sofort,
wenn der Akku oder das Ladegerät beschädigt ist.
• Überprüfen Sie, dass der Schalter auf AUS steht,
bevor Sie den Akku einlegen oder entfernen.
• Überprüfen Sie, dass der Akku entfernt ist und der
Schalter auf AUS Steht, bevor Sie irgendein Teil des
Bläsers inspizieren, einstellen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
• Lesen, verstehen und befolgen Sie die Anweisungen
in dem Kapitel mit dem Titel Ladevorgang.
AKKUPACK ENTFERNEN
Drücken und halten Sie den Entriegelungsknopf des
Akkus fest.
Halten Sie den Rucksack fest. Ziehen Sie den
Akkupack aus dem Griff.
WARNUNG
Der Akku passt genau in den Rucksack, um versehentli-
ches Verrutschen zu verhindern. Vielleicht muss fest
daran gezogen werden, um ihn zu entfernen.
WARNUNG
Achten Sie immer auf Ihre Füße, oder Kinder oder
Tiere in Ihrer Nähe, wenn Sie den Knopf zum Lösen
des Akkus drücken. Schwere Verletzungen können
entstehen, wenn der Akkupack herunterfällt. Entfernen
Sie den Akkupack NIEMALS, wenn Sie sich an einer
6

English (original instructions)
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
GESCHWINDIGKEITSREGLERS (Abb. 9)
Dieser Laubbläser ist mit einem Geschwindigkeitsregler
ausgestattet.
Bitte lesen und verstehen Sie die Funktion des Geschwin-
digkeitsreglers.
Drücken Sie den Auslöser(3), um das Gerät zu
starten.
Nachdem das Gerät gestartet ist, drücken Sie
den Hebel im Uhrzeigersinn nach hinten, um
die Geschwindigkeit zu erhöhen. Das wird die
Geschwindigkeit auf die gewünschte Stufe einstellen.
Zum Verringern der Geschwindigkeit, drücken
sie den Hebel gegen den Uhrzeigersinn, um die
Geschwindigkeit auf die gewünschte Stufe zu
verringern
HINWEIS: Wenn Sie die Geschwindigkeit ganz verrin-
gern, wird das Gerät ausgeschaltet und der erste Schritt
muss wiederholt werden.
BENUTZUNG DER TURBO-TASTE (Abb. 9)
Dieser Laubbläser ist mit einer Turbo-Taste ausgestattet.
Bitte lesen und verstehen Sie die Funktion der Turbo-
Taste.
Squeeze the switch trigger to start.
Zur Erhöhung der Drehzahl, drücken Sie die Turbo-
Taste, so dass der Laubbläser mit der höchsten
Geschwindigkeit arbeitet. Nachdem die Taste
losgelassen ist, kehrt der Laubbläser zu der normalen
Drehzahl zurück.
WARNUNG
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen müssenm
Sie vor der Reinigung oder jeder anderen Wartungsop-
eration stets den Akku aus dem Gerät entfernen.
GEBLÄSEBETRIEB
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf keine Personen
oder lockeren Schmutz gerichtet ist, bevor Sie
dasGerät starten.
Überprüfen Sie, dass das Gerät in einem guten
Betriebszustand ist. Stellen Sie sicher, dass die Rohre
und Schutzvorrichtungen montiert und gesichert sind.
Ein Gehörschutz ist erforderlich, um die Gefahr
einer Gehörschädigung durch laute Geräusche zu
verringern.
Betreiben Sie motorbetriebene Geräte nur zu
angemessenen Zeiten – nicht früh am Morgen oder
spät am Abend, wenn das andere Personen stören
könnte. Halten Sie sich an die Zeiten, die in regionalen
Anordnungen aufgeführt sind. Normalerweise wird
9:00 bis 17:00 Uhr, Montags bis Samstags empfohlen.
Begrenzen Sie zur Reduzierung des Lärmpegels die
Anzahl an Geräten, die gleichzeitig eingesetzt werden.
Betreiben Sie Elektrobläser mit der niedrigsten für
die Aufgabe erforderlichen Geschwindigkeit, um den
Lärmpegel zu verringern.
WARNUNG
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht durch den Her-
steller dieses Produkts empfohlen wird. Die Verwendung
nicht empfohlener Aufsätze oder nicht empfohlenem
Zubehörs kann zur schweren Verletzungen führen. Über-
prüfen Sie vor dem Gebrauch zunächst das gesamte
Produkt auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile,
wie Schrauben, Muttern, Bolzen, Abdeckungen usw.
Ziehen Sie alle Befestigungen und Abdeckungen fest
und benutzen Sie das Produkt nicht, bis alle fehlenden
oder beschädigten Teile ersetzt wurden.
HALTEN DES BLÄSERS(Abb. 8)
Der Benutzer trägt die richtige Kleidung, wie Stiefel,
Sicherheitsbrille, Gehörschutz, Handschuhe, lange
Hose und langarmiges Hemd.
Dieser rückentragbare Laubbläser ist für die Bedienung
mit einer Hand konstruiert.
Der Benutzer kann ihn an dem Bedienhebel mit der linken
oder rechten Hand tragen.
Gehen Sie bei der Arbeit immer langsam.
Überprüfen Sie immer den Auslassbereich der Düse.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG AUFLADEN
WARNUNG
Entfernen Sie vor der Montage von Teilen, dem
Vornehmen von Einstellungen, dem Reinigen oder bei
Nichtgebrauch immer erst den Akku aus dem Produkt.
Das Entfernen des Akkus verhindert ein unbeabsichtig-
tes Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen
könnte.
STARTEN/STOPPEN DES BÄSERS/MULCHERS
Stellen Sie vor dem Start sicher, dass der Laubbläser
in perfektem Zustand ist, um den sicheren Betrieb zu
gewährleisten.
Drücken Sie den Auslöser zum Starten.
Zur Änderung der Geschwindigkeit, drücken Sie den
Auslöser oder lassen ihn los, um die Geschwindigkeit
zu erhöhen oder verringern.
WARNUNG
Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn Sie dieses
Gerät benutzen Tragen Sie in staubiger Umgebung
eine Gesichts- oder Staubmaske.
WARNUNG
Stellen Sie, um schwere Verletzungen oder Schäden
an dem Gerät zu verhindern, sicher, dass das Blasrohr
oder die Mulcherrohre und der Beutel montiert sind,
bevor Sie das Gerät benutzen.
7

English (original instructions)
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Verwenden Sie Besen und Rechen, um Schmutz vor
dem Blasen zu lockern.
Sparen Sie Wasser durch die Verwendung von
Laubgebläsen statt Wasserschläuchen bei vielen
Rasen- und Gartenarbeiten, z.B. für Dachrinnen,
Trennwände, Terrassen, Grills, Eingangsbereichen
und Gärten.
Achten Sie auf Kinder, Tiere, geöffnete Fenster oder
Autos und blasen Sie Kehrgut auf sichere Weise fort.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN
Blockieren Sie niemals die Lüftungsöffnungen. Halten
Sie sie frei von Verstopfung und Schmutz. Sie müssen
für ausreichende Motorkühlung immer frei bleiben.
BETRIEB ALS BLÄSER
Halten Sie den Bläser fest. Schwenken Sie von einer
Seite zur anderen, mit der Düse ein paar Zentimeter über
dem Boden. Bewegen Sie das Gerät langsam nach vorne
und halten den angesammelten Schmutz vor Ihnen.
Für das Blasen von trockenem Schmutz sind niedrige
Geschwindigkeiten geeigneter als hohe. Blasen mit
hoher Geschwindigkeit ist für das Bewegen von grobem
Schmutz und Kies geeignet.
WARTUNG
WARNUNG
Entfernen Sie den Akkupack bevor Sie den Laubbläser
einstellen, überprüfen oder reinigen, damit Verletzungen
und die Gefahr von Feuer und Stromschlag vermieden
werden.
REINIGUNG
Entnehmen Sie den Akku.
Bürsten oder blasen Sie Staub und Schmutz mit
Druckluft oder Unterdruck aus den Lufteinlässen.
Halten Sie die Lufteinlässe frei von Verstopfung,
Sägemehl und Holzspänen. Besprühen oder waschen
Sie die Lufteinlässe nicht, oder tauchen sie unter
Wasser.
Wischen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile
mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine
starken Lösungsmittel oder Reinigungsmittel an dem
Kunststoffgehäuse oder Kunststoffteilen. Bestimmte
Haushaltsreiniger können Schäden verursachen und
zur Gefahr von Stromschlag führen.
AKKUPACK
Lagern Sie den Akkupack in geladenem Zustand.
Nachdem die Lampe des Ladegerätes grün leuchtet,
entfernen Sie den Akku aus dem Ladegerät und
trennen das Ladegerät von dem Stromnetz.
Laden Sie den Akkupack jederzeit, wenn Sie
bemerken, dass weniger Leistung vorhanden ist.
Entladen Sie den Akkupack niemals vollständig.
Nach dem Aufladen kann der Akkupack in dem
Ladegerät aufbewahrt werden, solange das Ladegerät
nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden. Die Verwendung
von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen
oder Ihr Gerät beschädigen.
Verwenden Sie keine Lösemittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im
Handel erhältliche Lösemittel beschädigt werden. Verwen-
den Sie einen sauberen Lappen für die Entfernung von
Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG
auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. mit den
Kunststoffelementen in Kontakt kommen. Diese che-
mischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunst-
stoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
WARNUNG
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen müssenm
Sie vor der Reinigung oder jeder anderen Wartungsop-
eration stets den Akku aus dem Gerät entfernen.
LAGERN DES BLASGERÄTS
Reinigen Sie Ihr Blasgerät gründlich, bevor Sie es we-
gräumen. Lagern Sie Ihr Blasgerät an einem trockenen,
gut belüfteten Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern. Lagern Sie es nicht in der Nähe von ätzenden
Stoffen, wie z. B. chemischen Gartenprodukten oder
Salzen zum Enteisen.
"Lagern und laden Sie den Akku an einem Ort mit
normaler Umgebungstemperatur. Bei Temperaturen
unteroderüberein ernormal en Umgebungstemperatur
reduziert sich dieLebensdauer eines Akkus."
Nachdem die Lampe des Ladegerätes grün leuchtet,
entfernen Sie den Akku aus dem Ladegerät und
trennen das Ladegerät von dem Stromnetz.
Setzen Sie den Akku auf das Werkzeug.
Lagern Sie den Akku niemals in entladenem Zustand.
Warten Sie nach der Verwendung des Geräts, bis der
Akku abgekühlt ist und laden Sie ihn dann sofort auf.
Die Aufladekapazität von Akkus verringert sich im
Laufe der Zeit. Je höher die Temperatur ist, umso
schneller verliert der Akku seine Aufladekapazität.
Wenn Sie Ihr Gerät während längerer Zeiträume nicht
verwenden, sollten Sie den Akku jeden Monat oder
alle zwei Monate aufladen. Dadurch verlängert sich
die Lebensdauer des Akkus. This practice will prolong
battery pack life.
8

English (original instructions)
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE
URSACHE
LÖSUNG
Gerät startet nicht.
Akku ist nicht
gesichert.
Überprüfen Sie,
dass die Laschen
sicher an der Seite
und der Rückseite
des Laubbläsers
und dem Akku
eingerastet sind.
Akku ist nicht
geladen.
Laden Sie den
Akkupack gemäß
der mit Ihrem Akku
mitgelieferten
Anleitung auf.
Defekter
Netzschalter.
Lassen Sie defekte
Teile durch einen
autorisierten
Kundendienst
austauschen.
Das Gerät startet,
aber keine Luft
Rohr.
Der
Lufteinlass
oder das
Auslassrohr
sind blockiert.
Entfernen Sie die
Verstopfung.
Geschwindigkeitsregler
funktioniert nicht.
Das Kabel ist
lose.
Ziehen Sie die
Schraube mit
einem Philips
Schraubendreher
fest.
9

Español(Traducción de las instrucciones originales)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2400513opiT
CDV28rotoM
Volumen de aire 17 m³/min
Velocidad del aire 241.4 KM/H
Gewicht (batería
no incluida) 3.8 kg
Compartimiento de la
batería 2900713/2900813
Cargador 2900613
Nivel de presión sonora 76dB(A), k:3.0dB(A)
Nivel de potencia acústica 96dB(A)
Vibración <2,5m/s2, k=1.5m/s2
DESCRIPTION
1. TUBO DEL SOPLADOR
2. GATILLO
3. CONTROL DE VELOCIDAD
4. BOTÓN TURBO
5. ARNÉS
ENSAMBLAJE
DESEMBALAJE
Retire con cuidado el producto y los accesorios de
la caja.
Revise el producto con atención para asegurarse
de que no se produjeron daños o roturas durante el
transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya
revisado con atención y haya utilizado el producto de
manera satisfactoria.
Si cualquier pieza está dañada llame al centro de
servicio autorizado Powerworks de su localidad.
LISTA DE PIEZAS
Conjunto el soplador de hojas de 82 V
Tubo del soplador
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
No utilice este producto si ya está montado en el
producto algún elemento de la lista del paquete de
embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha
montado los elementos de esta lista en el producto y
requieren de la instalación del cliente. Usar un
producto que puede haber sido mal montado podría
provocar graves daños personales.
ASSEMBLING THE TIGGER HANDLE
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, retire siempre la batería de
la herramienta al ensamblar las piezas.
El tubo flexible (B) está conectado al tubo de salida
del ventilador (A) desde que sale de la fábrica.
Deslice la empuñadura de gatillo (D) en el tubo
superior del soplador(C).
Mueva la empuñadura de gatillo para el lugar
deseado antes de apretar totalmente. Use el tornillo
(E) incluido para apretar la empuñadura de gatillo al
tubo del soplador.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE
Antes de la instalación del tubo, coloque la agarradera
(F) al rededor del tubo flexible. Puede ser necesario
aflojar un poco la agarradera para la instalación del
tubo.
Inserte el extremo más corto del conjunto del tubo
superior del soplador (C) en el tubo flexible (B) con un
pequeño ángulo.
Use un extremo del tubo como punto pivotante y
presione el otro lado hacia el tubo flexible. Puede ser
necesaria alguna fuerza.
Deje de presionar el tubo superior del soplador
cuando se conecte con el tubo flexible. Apriete
totalmente la agarradera después del montaje.
Conecte el tubo inferior del soplador (I) al tubo
superior del soplador (C) para concluir la instalación
del tubo del soplador.
Coloque el cable (G) en el retenedor de cables (H).
COLOCAR LA BATERÍA
¡IMPORTANTE! La batería no está cargada cuando se
compra. Antes de utilizar el soplador por
primera vez, coloque la batería en el cargador de la
batería y cárguela. Asegúrese de leer todas
las precauciones de seguridad y siga las instrucciones de
la sección Cargador de batería.
PARA INSTALAR
Alinee la lengua de la batería con la cavidad de la
cubierta de la mochila.
Inserte la batería en el hueco de la batería hasta que
el botón de liberación de la batería encaje (J) en su
lugar.
Sujete firmemente la mochila.
Empuje la batería en la mochila hasta que ambos
lados se bloquean. El botón de cierre hace clic una
vez cerrado en su lugar.
No aplique fuerza al insertar la batería. Debería
deslizarse hasta colocarse en su sitio y hacer clic.
10
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Español(Traducción de las instrucciones originales)
INSTALLEZ LA SANGLE SUR VOS ÉPAULES. V
Réglez les sangles du baudrier (1) à la longueur
adéquate.
Réglez la sangle de poitrine (2) à la longueur
adéquate puis serrez-la.
RETRAIT DU HARNAIS
Open the quick-release fasteners on the strap.
Loosen the harness straps by lifting the sliding
adjusters and then take off the blower.
ADVERTENCIA
Es necesario desechar rápidamente la batería en caso
de peligro inminente. La correa para cintura
y la correa para pecho deben abrirse antes de apoyar
la batería en el suelo.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Preste especial atención aunque esté familiarizado con
el producto. Recuerde que un despiste de una sola
graves.
ADVERTENCIA
Use siempre gafas de protección con protección lateral
que cumplan la normas ANSI Z87.1, junto con protec-
ción auditiva. Si no sigue estas recomendaciones,
podrían entrar objetos extraños en los ojos y podría
sufrir otras lesiones graves.
ADVERTENCIA
No utilice conexiones ni accesorios que no estén
recomendados por el fabricante de este producto. El
uso de conexiones o accesorios no recomendados
podría causar graves daños personales. Antes de cada
uso, inspeccione todo el producto para comprobar
si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos
los tornillos y las tapas y no haga funcionar el producto
hasta que todas las partes que faltan o dañadas sean
reemplazadas.
SUJETAR LA HERRAMIENTA V
El operador lleva la ropa adecuada, es decir, las botas,
gafas de seguridad, protección
auditiva/para las orejas, guantes, pantalones largos y
camisa de manga larga.
El soplador está diseñado para utilizarlo con una mano.
Se puede utilizar tanto con la mano derecha como con la
izquierda.
Camine despacio mientras la utiliza.
Compruebe salida de la boquilla de soplado.
ADVERTENCIA
reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio:
• Vuelva a colocar la batería o el cargador de inmediato
si la caja de la batería o el cable del cargador
están estropeados.
• Compruebe que el interruptor está en posición de
apagado (OFF) antes de introducir o retirar
la batería.
• Compruebe que la batería está retirada y el interrup
tor está en la posición de apagado antes de inspec
cionar, ajustar o realizar el mantenimiento de cual
quier parte del soplador.
• Lea, comprenda y siga las instrucciones contenidas
en la sección titulada Procedimiento de carga.
PARA RETIRAR
Mantenga pulsado el botón de apertura de la batería
sujetándolo con firmeza.
Sujete firmemente la mochila. Retire la batería de la
empuñadura.
ADVERTENCIA
La batería encaja perfectamente en la mochila para
evitar desplazamientos accidentales.
Puede ser necesario un tirón fuerte para retirarla.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con los pies, los niños o las mascotas
a su alrededor al pulsar el botón de liberación de la
batería. Si la batería cae, pueden producirse lesiones
graves. NUNCA retire la batería cuando se encuentre
en un lugar alto.
AJUSTE DEL ARNÉS V
Un soplador tipo mochila y un arnés bien ajustados
facilitan el trabajo. Ajuste el arnés para obtener la mejor
posición de trabajo. Ajuste las correas laterales de
manera que el peso se distribuya uniformemente sobre
los hombros.
a. Una vez que el soplador esté bien colocado a su
espalda, tire de las puntas de las correas hacia abajo
para apretar el arnés.
b. Cierre la correa horizontal del pecho y tire de la punta
para apretar.
c. Levante las lengüetas de las hebillas de ajuste para
aflojar las correas.
d. Cierre y bloquee el accesorio de liberación rápida; para
ello, presiónelo.
e. Apriete los ganchos para abrir el accesorio de
liberación rápida.
11

ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Español(Traducción de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones físicas graves no lleve ropa suelta
o prendas como bufandas, cadenas, corbatas, etc.,
ventilación. Recójase el pelo, si lo tiene largo, para
evitar que se cuele por las rendijas de ventilación.
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR
Asegúrese de que la unidad no está dirigida hacia
ninguna persona o suciedad suelta antes de
arrancarla.
Compruebe que la unidad está en buenas condiciones
de funcionamiento. Asegúrese de que los tubos y
protectores están seguros en su lugar.
Para reducir el riesgo de pérdidas auditivas asociada
con el nivel de ruido(s), es necesario utilizar
dispositivos de protección auditiva.
Utilice el equipo a horas razonables, solamente – ni
muy temprano ni muy tarde cuando pueda molestar a
la gente. Cumple con los horarios que figuran en las
normativas locales. Las recomendaciones habituales
son de 9:00 a 17:00, de lunes a sábado.
Para reducir los niveles de ruido, limite el número de
piezas del equipo que se utilicen al mismo tiempo.
Para reducir los niveles de ruido maneje el soplador
a una velocidad lo más baja posible al realizar el
trabajo.
Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos
antes de utilizar el soplador.
Ahorre agua utilizando sopladores en lugar de
mangueras para muchas aplicaciones de césped
y jardín, incluyendo áreas tales como canalones,
pantallas, enrejados, barbacoas, porches y jardines.
Preste especial atención a los niños, mascotas,
ventanas abiertas, o coches recién lavados, cuando
vaya a utilizar el soplador. 7
ORIFICIOS DE VENTILACIÓN
libres de obstrucciones y suciedad.
Siempre deben estar despejados para que el motor se
enfríe correctamente.
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR
con la boquilla varios centímetros por encima del suelo.
Avance lentamente la unidad, manteniendo el montón
de suciedad acumulada delante de usted. La mayoría
de las operaciones con el soplador se realizan mejor a
velocidades bajas que a velocidades altas. Soplar a alta
velocidad es un método mejor para mover elementos más
pesados como suciedad grande o arena.
CÁRGUELO ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ.
ADVERTENCIA
Retire siempre la batería del producto cuanto esté
instalando piezas, haciendo ajustes, limpiándolo o
cuando no esté en uso. Retirar la batería evitará un
arranque accidental que puede provocar lesiones
personales graves.
ARRANCAR/DETENER EL SOPLADOR
Antes de empezar, asegúrese de que el soplador se
encuentra en perfecto estado para garantizar un uso
seguro del mismo.
Accione el interruptor de encendido.
Para variar la velocidad gire gradualmente el gatillo.
ADVERTENCIA
Pour éviter de vous blesser gravement, portez des
lunettes de sécurité en tout temps lorsque vous utilisez
antipoussière dans les endroits poussiéreux.
ADVERTENCIA
Pour éviter de vous blesser gravement ou
d’endommager l’appareil, assurez-vous que les tubes
place avant de démarrer l’appareil.
USAR LA PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD
Este soplador dispone de un dispositivo de control de
velocidad.
Por favor lea las instrucciones de la función de control(2)
de velocidad.
Apriete el botón(3) para arrancar la unidad.
Una vez encendido, gire hacia atrás el interruptor
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar
la velocidad. De este modo fijará la velocidad en el
grado deseado.
Para reducir la velocidad, gire el interruptor en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta el nivel
deseado.
NOTA: si disminuye la velocidad de todo, el soplador se
apagará y tendrá que repetir el paso uno.
USO DEL BOTÓN TURBO
Este soplador dispone de un botón turbo. Por favor lea
las instrucciones de la función del botón turbo.
Accione el interruptor de encendido.
Para aumentar la velocidad, pulse el botón Turbo
para que el soplador funcione a la máxima velocidad.
Cuando suelte el botón Turbo, el soplador funcionará
a la velocidad normal.
12

ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Español(Traducción de las instrucciones originales)
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIONES
COMUNES
La unidad no
arranca.
La batería
no está bien
colocada.
Compruebe que las
piezas están bien
encajadas en la parte
posterior del
soplador y la batería.
La batería
no tiene
carga.
Cargue el paquete de
baterías de acuerdo
a las instrucciones que
se incluyen con su
modelo.
Interruptor de
alimentación
defectuoso.
Llévelo al punto de
venta o a un servicio
técnico.
La herramienta
arrancará,
aire a través
del tubo.
La salida
de entrada
de aire y
el tubo se
bloquea.
Desaloje la
obstrucción.
La Palanca de
Velocidad
Crucero no
funciona.
El tornillo
está suelto.
Apretar el tornillo con
un destornillador.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
incendios y descargas eléctricas, retire la batería antes
de ajustar, inspeccionar o limpiar el ventilador.
LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA BOLSA DE RECOGIDA.
Cepille o sople el polvo y la suciedad de las rejillas
de ventilación con aire comprimido o una aspiradora.
Mantenga los orificios de ventilación libres de
obstrucciones, aserrín y astillas de madera. No rocíe,
lave ni sumerja las salidas de aire en agua.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico
con un paño húmedo y suave. No utilice disolventes
fuertes ni detergentes sobre la carcasa o los
componentes de plástico. Algunos productos de
limpieza del hogar pueden causar daños y también
puede causar un riesgo de electrocución.
BATERÍA
Guarde la batería recargada.
Cuando las luces de recarga se pongan verdes, retire
la batería del cargador y desconecte el cargador de
la toma.
Recargue la batería siempre que note que hay
menos potencia. Nunca deje que la batería se agote
completamente.
Después de la carga, se puede guardar la batería
en el cargador, siempre que el cargador no esté
enchufado.
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben
utilizar recambios originales. La utilización de cualquier
otra pieza puede resultar peligrosa o deteriorar el
producto.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolventes que se venden en el comercio.Utilice
un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico no deben estar jamás en
contacto con líquido de frenos, gasolina, productos
derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos
productos químicos contienen substancias que
pueden dañar, debilitar o destruir los elementos de
plástico.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves, retire la
batería de la herramienta cuando vaya a limpiarla o
cuando efectúe cualquier operación de mantenimiento.
GUARDAR EL SOPLADOR
Limpie cuidadosamente el soplador antes de guardarlo.
Guarde el soplador en un lugar seco, bien ventilado y
fuera del alcance de los niños. No lo guarde cerca de
agentes corrosivos como productos químicos de
jardinería o sales antiescarcha.
Guarde y ponga a cargar la batería en un lugar
fresco. Las temperaturas inferiores o superiores a la
temperatura ambiente normal reducen la vida útil de
la batería.
Cuando las luces de recarga se pongan verde fijo,
retire la batería del cargador y desconecte el cargador
de la toma.
No coloque la batería en la herramienta.
No guarde nunca una batería descargada. Después
de utilizar la herramienta, espere que la batería se
enfríe y vuelva a cargarla de inmediato.
Todas las baterías pierden su capacidad de carga
al cabo de cierto tiempo. Cuanto mayor sea la
temperatura, más rápidamente perderá su capacidad
de carga. Si no utiliza la herramienta durante un
período prolongado, cargue la batería una vez al mes
o cada dos meses. De este modo, prolongará la vida
útil de la batería.
13

Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Tipo 2400513
Motore 82V DC
Volume dell’aria 17 m³/min
Velocità dell'aria 241.4 KM/H
Peso (batteria non
inclusa) 3.8 kg
Gruppo batteria
senza batteria 2900713/2900813
Caricabatteria2900613
Livello di pressione
acustica misurato 76dB(A), k:3.0dB(A)
Livello di pressione
acustica garantito
96dB(A)
livello di vibrazioni <2,5m/s2, k=1.5m/s2
DESCRIZIONE
(Fig. 1)
1. TUBO SOFFIATORE
2. GRILLETTO
3. LEVA DI REGOLAZIONE AUTOMATICA DELLA
VELOCITÀ
4. TASTO TURBO
5. CINGHIA
MONTAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Rimuovere attentamente il prodotto e i suoi accessori
dalla scatola.
Ispezionare il prodotto attentamente per assicurarsi
che non si siano verificate rotture o danni durante il
trasporto.
Non smaltire il materiale dell'imballo fino a che il
prodotto non sia stato attentamente controllato e
messo correttamente in funzione.
In caso di parti danneggiate o mancanti, chiamare il
centro servizi Powerworks per assistenza.
LISTA PARTI
(Fig. 2)
Montaggio soffiatore a spalla da 82 V
Tubo soffiatore
Manuale d'istruzioni
AVVERTENZA
Non utilizzare il prodotto se le parti sulla lista involucro
sono già state montate sul prodotto. Le parti su questa
lista non sono montate sul prodotto dalla ditta produttrice
e richiedono l'installazione da parte del cliente. L'utilizzo
di un prodotto non correttamente montato potrà causare
gravi lesioni alla persona.
MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA A GRILLETTO
(Fig. 3)
AVVERTENZA
Per prevenire l'avvio accidentale che potrà ausare gravi
lesioni alla persona, rimuovere sempre il gruppo batterie
dall'utensile quando si montano delle parti.
Il tubo flessibile (B) sarà montato sul tubo di uscita
della ventola (A) dalla ditta produttrice.
Far scorrere l’impugnatura a grilletto (D) sul tubo
superiore del soffiatore (C).
Spostare l’impugnatura a grilletto nella posizione
desiderata prima di serrare il tutto. Utilizzare la vite
fornita (E) per serrare l’impugnatura a grilletto sul tubo
del soffiatore.
MONTAGGIO ACCESSORIO DI TRITURAZIONE (Fig. 4)
Prima di montare il tubo, posizionare il morsetto del
tubo (F) attorno al tubo flessibile. Il morsetto potrà
dover essere allentato leggermente per permettere di
montare il tubo.
Inserire l’estremità più corta del tubo del gruppo
soffiatore superiore (C) nel tubo flessibile (B)
inclinandolo leggermente.
Utilizzare una estremità del tubo come punto di
rotazione e spingere l’altro lato nel tubo flessibile.
Questa operazione potrà richiedere forza.
Smettere di spingere il tubo superiore del soffiatore
dopo averlo collegato al tubo flessibile. Serrare
completamente le viti sui morsetti del tubo una volta
montato il tutto. Utilizzare un giravite (non fornito)
per allentare e serrare il morsetto del tubo. Girare
in senso orario per serrare e in senso antiorario per
allentare.
Collegare il tubo del soffiatore (I) al tubo di
funzionamento (C). Girare in senso orario fino a che i
tubi non scattino nella giusta posizione.
Posizionare il cavo (G) nel dispositivo di blocco dello
stesso (H).
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA (Fig. 5)
IMPORTANTE! Il gruppo batterie non è carico quando
prima volta, posizionare il gruppo batterie nel caricatore
e caricarlo.
14
IT
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
garantirà operazioni di lavoro migliori. Regolare le cinghie
laterali per distribuire il peso equamente sulle spalle.
a. Dopo aver sistemato il soffiatore sulle spalle, tirare le
cinghie verso il basso per assicurare l’imbracatura.
b. Collegare la cinghia orizzontale sul petto, e tirare
l’estremità della cinghia per serrarla.
c. Alzare le linguette dei regolatori per allentare le cinghie.
d. Chiudere e serrare i dispositivi di chiusura a rilascio
veloce spingendoli insieme.
e. Premere i ganci per aprire il dispositivo di chiusura a
rilascio veloce.
INDOSSARE LE SPALLIERE. (Fig. 7)
Regolare le spalliere (1) per sistemare la corretta
lunghezza.
Regolare la cinghia sul petto (2) per correggere la
lunghezza e serrare il tutto.
PER SLACCIARE L’IMBRACATURA
Aprire i dispositivi di chiusura a rilascio veloce sulla
cinghia.
Allentare le cinghie dell’imbracatura alzando i
regolatori a scorrimento e quindi togliersi il soffiatore.
AVVERTENZA
in caso di imminente pericolo. La cinghia sul petto deve
rivolgendolo verso il terreno.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito
dimestichezza con l'apparecchio. Non dimenticare mai
che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo
grave.
AVVERTENZA
Indossare sempre protezioni per gli occhi con schermi
laterali contrassegnati con lo standard ANSI Z87.1,
di queste norme potrà trasformare oggetti in proiettili che
potranno colpire occhi e causare altre possibili lesioni
gravi.
AVVERTENZA
Non utilizzare accessori e altre parti non raccomandate
dalla ditta produttrice di questo prodotto. L’utilizzo
di accessori non raccomandati potrà causare gravi
lesioni a persone. Prima di ogni utilizzo, controllare il
dispositivo per individuare eventuali danni al prodotto,
parti mancanti o allentate come viti, dadi, bulloni, tappi,
ecc. Assicurare tutte le chiusure e i tappi e non mettere
in funzione il prodotto fino a che tutte le parti mancanti
o danneggiate non siano state sostituite.
Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, e seguire le istruzi-
oni nel manuale di carica della batteria.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Allineare la linguetta del gruppo batterie con lo spazio
designato allo stesso nello zaino.
Inserire la batteria nel vano batterie fino a che il tasto
di rilascio batteria (J) non si blocchi al suo posto.
Afferrare lo zaino saldamente.
Spingere il gruppo batteria nello zaino fino a che
entrambi i lati non si siano bloccati. Il tasto della
linguetta scatterà una volta inserito correttamente al
suo posto.
Non forzare il gruppo batterie durante l’inserimento.
Farlo scivolare nel vano designato assicurandosi che
scatti correttamente al suo posto.
AVVERTENZA
Seguire queste istruzioni per evitare lesioni e ridurre il
rischio di scosse elettriche o incendi:
• Sostituire il gruppo batterie o il caricatore immediata-
mente nel caso in cui il cavo della sede della batteria
o del caricatore siano danneggiati.
•
(Spento) prima di inserire o rimuovere il gruppo bat-
terie.
•
che l’interruttore sia posizionato su OFF (Spento)
prima di svolgere le operazioni di controllo, regolazi-
• Leggere, comprendere e seguire le istruzioni con-
tenute nella sezione intitolata Procedure di Carica-
mento.
PER RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIE
Premere e tenere premuto il tasto di rilascio batteria
con una presa salda..
Afferrare lo zaino saldamente. Estrarre il gruppo
batterie dal manico.
AVVERTENZA
Il gruppo batterie dovrà essere inserito correttamente
nello zaino per evitare spostamenti accidentali. Si potrà
dover tirare energicamente la batteria per estrarla.
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione a piedi, bambini o animali
quando si preme il tasto di rilascio batteria. Si potranno
correttamente. Non rimuovere MAI il gruppo batterie se
ci si trova su una posizione rialzata.
REGOLAZIONE IMBRACATURA (Fig. 6)
-
derà le operazioni di lavoro più facili. Regolare la cinghia
15

Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
antiorario per diminuire la velocità all’impostazione
desiderata.
NOTA: Se si diminuisce la velocità completamente, l’unità
si spegnerà e si dovrà ripetere la prima fase di cui sopra.
UTILIZZO TASTO TURBO (Fig. 9)
Questo soffiatore è dotato di tasto turbo. Leggere e com-
prendere la funzione del tasto turbo.
Premere l’interruttore a grilletto per avviare il
dispositivo.
Per migliorare la velocità, premere il tasto turbo in
modo che il soffiatore possa essere messo in funzione
alla più alta velocità. Una volta rilasciato il tasto turbo,
il soffiatore potrà essere messo in funzione a velocità
normale.
AVVERTENZA
Per evitare gravi lesioni personali, non indossare
abiti o accessori con parti svolazzanti come sciarpe,
lacci,catene, cravatte ecc che potranno essere aspirati
dalle griglie dell'aria. Legare i capelli per evitare che
rimangano impigliati nelle griglie dell'aria.
CONSIGLI SUL FUNZIONAMENTO
Assicurarsi che l'unità non sia rivolta verso eventuali
osservatori o detriti prima di avviarla.
Verificare che l'unità sia in ottime condizioni di
funzionamento. Assicurarsi che i tubi e gli schermi
siano installati e assicurati.
Per ridurre il rischio di perdita dell'udito associata al(i)
livello(i) sonoro(i), utilizzare eventuali protezioni per
l'udito.
Mettere in funzione solo ad orari ragionevoli - non
utilizzare nelle prime ore del mattino o a tarda sera
per non disturbare. Rispettare sempre gli orari indicati
nelle ordinanze locali. Gli orari raccomandati di solito
sono dalle 9:00 alle 17:00 dal lunedì al sabato.
Per ridurre i livelli di rumore, limitare il numero di
accessori utilizzati in un qualsiasi periodo di tempo.
Per ridurre i livelli di rumore, mettere in funzione i
soffiatori alla velocità più bassa possibile per svolgere
il lavoro.
Utilizzare rastrelli e scope per districare i detriti prima
di soffiarli.
Non sprecare acqua utilizzando soffiatori al posto di
tubi per l'irrigazione per applicazioni su prati e giardini,
includendo aree come canali di scolo, schermi,
verande, griglie, portici, e giardini.
Fare sempre attenzione a bambini, animali, finestre
aperte o automobili e soffiare via i detriti in maniera
sicura.
GRIGLIE DELL 'ARIA
Non coprire mai le griglie dell'aria. Tenerle sempre pulite
da eventuali ostruzioni e detriti. Le griglie devono essere
pulite per permettere al motore di raffreddarsi
REGGERE L'ASPIRATORE(Fig. 8)
L'operatore deve indossare abiti adatti, come stivali,
dispositivi di protezione udito, guanti, pantaloni lunghi
e maglie con maniche lunghe.
in funzione con una mano.
L’operatore potrà portare il dispositivo tenendo la leva di
controllo con la mano sinistra o destra.
Camminare sempre lentamente durante le operazioni di
lavoro.
Controllare sempre la zona di uscita d’aria dall’ugello del
CARICARE PRIMA DELL’UTILIZZO.
AVVERTENZA
Rimuovere sempre il gruppo batterie dal prodotto
mentre si montano parti, svolgono le dovute
regolazioni, pulizie o quando il dispositivo non è in uso.
Rimuovere il gruppo batterie eviterà l’avvio accidentale
che potrà causare gravi lesioni alla persona.
AVVIARE/ARRESTARE L'ASPIRATORE/
TRITURATORE
sia in condizioni perfette per garantire operazioni ottimali.
Premere l’interruttore a grilletto per avviare il
dispositivo.
Per cambiare la velocità, premere o rilasciare il
grilletto pian piano per aumentare o diminuire la
velocità.
AVVERTENZA
Per evitare gravi lesioni personali, indossare occhiali o
visiere di protezione tutte le volte che si mette in
funzione questa unità. Indossare una maschera per il
volto o per la polvere in luoghi polverosi.
AVVERTENZA
Per evitare gravi lesioni alla persona o danni all'unità,
assicurarsi che il tubo dell'aspiratore o del trituratore e
il sacchetto siano stati installati correttamente prima di
mettere in funzione l'unità.
LEVA DI REGOLAZIONE AUTOMATICA DELLA
VELOCITA’ (Fig. 9)
Questo soffiatore è dotato della funzione leva di regolazi-
one automatica della velocità.
Leggere e comprendere la funzione della leva di reg
lazione automatica della velocità.
Premere il grilletto per avviare l’unità.
Quando il dispositivo è acceso, tirare indietro la leva in
senso orario per aumentare la velocità. Questa azione
bloccherà la velocità all’impostazione desiderata.
Per diminuire la velocità, spingere la leva in senso
16

Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MESSA IN FUNZIONE COME SOFFIATORE
all'altro mantenendo l'ugello ad un'adeguata distanza dal
terreno o dal pavimento. Avanzare lentamente tenendo
sempre la pila di detriti accumulata davanti a sè. Si rac-
comanda di svolgere la maggior parte delle operazioni
migliore per rimuovere parti più pesanti come detriti più
grandi o ghiaia.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio
originali. L'impiego di altri componenti potrebbe rappre-
sentare un pericolo o danneggiare l'apparecchio.
PULIZIA
Rimuovere il gruppo batterie.
Rimuovere polvere e detriti con una spazzola o
soffiarle via dalle ventole dell'aria utilizzando aria
compressa o un aspirapolvere. Eliminare eventuali
ostruzioni, segatura o schegge di legno dalle ventole
dell'aria. Non spruzzare, lavare o immergere le
ventole dell'aria in acqua.
Pulire la sede e i componenti in plastica utilizzando
un panno soffice e umido. Non utilizzare solventi
o detergenti aggressivi sulla sede in plastica o sui
componenti in plastica. Alcuni detergenti possono
causare danni che potranno causare scosse
elettriche.
GRUPPO BATTERIE
Riporre il gruppo batterie caricato.
Quando la luce di carica diventa verde, rimuovere la
batteria dal caricatore e scollegare il caricatore dalla
presa.
Ricaricare il gruppo batterie quando si perde la carica.
Non lasciare mai che il gruppo batterie si scarichi
completamente.
Dopo aver svolto le operazioni di ricarica, il gruppo
batterie potrà essere riposto nel caricatore purché il
caricatore non sia collegato alla presa.
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio
originali. L'impiego di altri componenti potrebbe rappre-
sentare un pericolo o danneggiare l'apparecchio.
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica. La
maggior parte dei materiali plastici rischia di essere dan-
neggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la
polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di
petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici conten-
gono sostanze che possono danneggiare, indebolire o
distruggere la plastica.
AVVERTENZA
Onde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuovere sempre la
batteria dall'apparecchio quando lo si pulisce o si esegue
un qualsiasi intervento di manutenzione.
RIPONIMENTO DEL SOFFIATORE
portata dei bambini. Non riporlo in prossimità di agenti
corrosivi quali i prodotti chimici da giardinaggio o i sali
per sciogliere la neve.
Riporre e ricaricare la batteria in un luogo fresco. Le
temperature inferiori o superiori ad una temperatura
ambiente normale riducono la durata della batteria.
Quando si accende una luce verde fissa sul
caricatore, rimuovere la batteria dal caricatore e
scollegare il dispositivo dalla presa.
Non riporre il gruppo batterie sull'utensile.
Non riporre mai una batteria scarica. Dopo l’uso
dell’apparecchio, attendere che la batteria si raffreddi
e ricaricarla immediatamente.
Tutte le batterie, nel tempo, perdono la loro capacità
di carica. Più la temperatura è elevata, più la batteria
perde la sua capacità di carica. Nel caso in cui
l’apparecchio non venga utilizzato per un periodo
prolungato, procedere alla ricarica della batteria tutti
i mesi o ogni due mesi. Questa operazione ha per
effetto di prolungare la durata della batteria.
17

Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEM PROBABILE
CAUSA
SOLUZIONE
L'unità non si
avvia.
Il gruppo
batterie non è
assicurato.
Controllare per
assicurarsi che
le linguette siano
assicurate al loro posto
della batteria.
La batteria
non è
carica.
Caricare il gruppo
batteria seguendo le
istruzioni incluse con la
batteria.
Interruttore
alimentazione
difettoso.
Far sostituire le parti da
un centro servizi
autorizzato.
L'unità si avvia,
ma
l'aria non scorre
attraverso il tubo.
Il tubo di
entrata
e uscita
dell’aria è
bloccato.
Rimuovere eventuali
blocchi.
La leva di
regolazione
automatica della
velocità
non funziona
La vite è
allentata.
Serrare la vite con un
giravite phillips.
18

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
2400513epyT
CDV28ruetoM
Volume d'air 17 m³/min
Vitesse de l'air 241.4 KM/H
Poids (batterie non
compris) 3.8 kg
Pack batterie sans batterie 2900713/2900813
Chargeur 2900613
Niveau de pression
sonore mesuré 76dB(A), k:3.0dB(A)
Niveau de puissance
mesuré
96dB(A)
Vibration <2,5m/s2, k=1.5m/s2
DESCRIPTION
Voir la Figure 1.
1. TUBE DE SOUFFLAGE
2. GÂCHETTE
3. LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VITESSE
4. BOUTON TURBO
5. HARNAIS
ASSEMBLEERÉ
DÉBALLAGE
Sortez soigneusement le produit et tous les
accessoires de la boîte.
Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu'il
n'a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
Ne jetez pas les emballages avant d'avoir vérifié et
utilisé avec succès le produit.
Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée,
veuillez appeler votre service clientèle Powerworks
pour obtenir de l'aide.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Voir la Figure 2.
Souffleuse portable de type sac à dos de 82 V
Tube de souffleur
Manuel de l'utilisateur
AVERTISSEMENT
sur le bordereau d’expédition est déjà assemblé sur
votre produit quand vous le désemballez. Le
fabricateur n’assemble pas les éléments de cette liste
dans le produit mais sont requis pour l’installation par
le client. L’emploie d’un produit qui n’est pas bien
assemblé peut entraîner des blessures graves.
MONTAGE EN TANT QUE BROYEUR
Voir la Figure 3.
AVERTISSEMENT
A empêcher un démarrage accidentel qui peut
entraîner des blessures graves, enlevez toujours le
bloc de piles de l’outil pour assembler les éléments.
Le tube flexible (B) est connecté au tube de sortie du
ventilateur (A) par le fabricant.
Deslice la empuñadura de gatillo (D) en el tubo
superior del soplador(C).
Mueva la empuñadura de gatillo para el lugar
deseado antes de apretar totalmente. Use el tornillo
(E) incluido para apretar la empuñadura de gatillo al
tubo del soplador.
MONTAGE EN TANT QUE BROYEUR Voir la Figure 4.
Antes de la instalación del tubo, coloque la
agarradera(F) al rededor del tubo flexible. Puede
ser necesario aflojar un poco la agarradera para la
instalación del tubo.
Inserte el extremo más corto del conjunto del tubo
superior del soplador (C) en el tubo flexible (B) con un
pequeño ángulo.
Use un extremo del tubo como punto pivotante y
presione el otro lado hacia el tubo flexible. Puede ser
necesaria alguna fuerza.
Deje de presionar el tubo superior del soplador
cuando se conecte con el tubo flexible. Apriete
totalmente la agarradera después del montaje.
Conecte el tubo inferior del soplador (I) al tubo
superior del soplador (C) para concluir la instalación
del tubo del soplador.
Placez le cordon (G) dans le dispositif de retenue du
cordon (H).
INSTALLATION/RETRAIT DE LA BATTERIE
Voir la Figure 5.
IMPORTANT ! La batterie n’est pas chargée en usine.
Avant la première utilisation de l’outil, installez le lob-
batterie sur le chargeur puis chargez-le. Assurez-vous
de lire toutes les consignes de sécurité et de suivre les
instructions de la section Chargeur de batterie.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Alignez la languette du bloc-batterie avec les rainures
situées sur le boîtier du sac à dos.
Insérez la batterie dans l’ouverture de la batterie
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage puisse se
verrouiller.
Tenez fermement le sac à dos
Faites glisser le bloc-batterie dans le sac à dos
jusqu’au verrouillage des deux côtés. Le bouton de
verrouillage émet un clic lorsqu’il est correctement
installé.
Vous n’avez pas besoin d’utiliser une grande force
19
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Table of contents
Other Power works Blower manuals

Power works
Power works BPB60L00PW User manual

Power works
Power works P48AB User manual

Power works
Power works 2400213 User manual

Power works
Power works XB 20V User manual

Power works
Power works 2401013 User manual

Power works
Power works 2401373 User manual

Power works
Power works XB 20V User manual

Power works
Power works XB 40V BLP302 User manual