Power works 2401013 User manual

2401013
DE
ES
IT
FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO
DA
PL
CS
SK
SL
HR
HU
RO
BG
EL
AR
TR
HE
LT
LV
ET
EN
USER’S MANUAL
Electric Backpack Axial blower
Elektrischer laubsauger/laubbläser
Ventilador eléctrico
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKTIONSBOK
KORISNI ČKI PRIRU ČNIK
HASZNÁL ATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
РЪКОВ ОДCTBО ЗА УПОTPE БA
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
دليل المستخدم
KULLANICI KILAVUZU
מדריך למשתמש
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGR ĀMATA
KASUTAJAUHEND
1
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
57
61
65
69
73
77
81
85
88
92
95
99
103
Aspiratore/soffiatore elettrico
Souffleuse électrique/tension ca
Ventilador elétrico
Elektrische blazer/zuiger
Электрическая воздуходувка-пылесос
Sähkökäyttöinen puhallin/imuri
Elektrisk blåsare/sugare
Elektrisk blåser og suger
Elektrisk havestøvsuger/vak
Dmuchawa elektryczna vac
Elektrický fukar/vysavač
Elektrické dúchadlo/vysávač
Električni puhalnik/sesalnik
Električna puhalica/usisavač
Elektromos lombfúvó/-szívó
Aparat electric de suflat/aspirat
Eлектрически уред за обдухване/засмукване
Ηλεκτρικοσ φυσητηρασ/απορροφητηρασ
منفاخ كهرباء/ مكنسة كهربائية
Elektrikli yaprak üfleme/toplama makinesi
מפוח/ואקום חשמלי
Elektrinis pūstuvas-siurblys
Elektriskā gaislaide/vac
Elektriline puhur/imur
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
INSTRUKTIONSBOK
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUE L D’UTILISATION
MANUALE D’USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE

English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPECIFICATIONS
Type 2401013
Voltage 82V DC
AIR volume 16.9 m³/min
Air speed 240 KM/H
Weight (Without
Battery) 2.1 kg
Battery Pack 2902613/2900713/
2900813
Charger 2900613
Sound pressure
level 88 dB(A), k:3.0 dB(A)
Sound power level 102 dB(A)
Vibration level <2,5m/s2, k=1.5m/s2
DESCRIPTION
See Figure 1.
1. Cruise control lever
2. Trigger
3. Cord retainer
4. Socket
5. Front tube
6. Rear tube
7. Power cord
8. Backpack battery charger
9. Charger connector
10. Backpack battery
ASSEMBLY
UNPACKING
Carefully remove the product and any accessories
from the box.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call your
Powerworks service centre for assistance.
PACKING LIST
See Figure 1.
BLOWER ASSEMBLY
FRONT BLOWER TUBE (2)
REAR BLOWER TUBE
OPERATOR’S MANUAL
WARNING
Do not use this product if any parts on the Packing
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer
installation. Use of a product that may have been
improperly assembled could result in serious personal
injury.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE
See Figure 2.
WARNING
Do not connect to power supply until assembly is
complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
Connect the rear tube (5) to the front tube (6). Twist
clockwise until the tubes lock into position.
Align either of the grooves (11) in the tube with the
tabs (12) on the blower housing. Push the tube into
the blower housing until the tab engages the grooves.
Turn the tube in the direction of the arrow until both of
the tabs slide into the lock positions.
CONNECTING THE POWER CORD TO THE BLOWER
See Figure 3.
Secure the power cord to the motor housing using the
cord retainer. This prevents accidental removal of the
electrical cord.
Insert the power cord plug (A) in the socket (4) on the
back of the blower.
Push the plug into the socket and turn
counterclockwise until the plug’s latch is engaged and
secure.
CONNECTING THE POWER CORD TO THE BACK-
PACK BATTERY. See Figure 4-5.
Insert the plug (B) in the socket (C) – line up the lugs
on the plug with the slots in the socket.
Once the end of the plug is inserted in to the socket,
turn the plug clockwise until the latch is engaged and
secure.
Fit cable in the cable (D) duct and wind through the
(E) housing – see also "Positioning the Cable".
POSITIONING THE CABLE See Figure 6.
The cable can be tted in different cable ducts. If the
power tool is being used with the battery, follow the
instructions below:
If using next to or behind your body, fit the cable (F)
in the lateral cable ducts (G) or (H) depending on the
tool that you are using and secure into place.
NOTE: Always use the cable outlet at the side in which
the power tool is being held and controlled.
1

English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNING
The backpack blower must be quickly removed in the
event of imminent danger. The chest strap must be
released before putting the backpack blower on the
ground.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a sec-
ond is sufcient to inict serious injury.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown
into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use
of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury. Before each use,
inspect the entire product for damaged, missing, or
loose parts, such as screws, nuts, bolts, caps,etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced.
STARTING /STOPPING THE BLOWER See Figure 8.
Before start-up, make sure that the blower is in perfect
condition to guarantee safe operation.
Squeeze the switch trigger to start.
To change speed, press or release trigger by degrees
to increase or decrease the speed.
WARNING
Always disconnect the product from the battery when
you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery pack
will prevent accidental starting that could cause serious
personal injury.
WARNING
To avoid serious personal injury, wear goggles or
safety glasses at all times when operating this unit.
Wear a face mask or dust mask in dusty locations.
WARNING
To reduce the risk of accidents, never lay the cable
diagonally – it may snag on objects.
CHARGING THE BACKPACK BATTERY
See Figure 7.
Insert the power cord plug (A) in the socket (9) on the
charger.
Push the power cord plug into the socket and turn
counterclockwise until the plug’s latch is engaged and
secure.
Connecting the charger plug to the power supply.
WARNING
To prevent serious personal injury, make sure the
unit is in the OFF position, it is unplugged, and the
impellers have stopped before attaching or removing
tubes.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modication is misuse,
and could result in a hazardous condition, leading to
possible serious personal injury.
HARNESS ADJUSTMENT See Figure 9.
A well adjusted backpack blower and harness makes
work easier. Adjust the harness to give you the best
working stance. Adjust the side straps so the weight is
equally distributed across your shoulders.
a. Once the blower is properly fitted on your back, pull the
ends of the straps downward to tighten the harness.
b. Lift the tabs of the adjusters to loosen the straps.
c. Close and lock the quick-release fastener by pushing
it together.
d. Squeeze the hooks to open the quick-release fastener.
PUT ON THE SHOULDER STRAP
Adjust the harness straps (1) to the correct length.
Adjust chest strap (2) to correct length and fasten it
together.
HARNESS REMOVAL
Open the quick-release fasteners on the strap.
Loosen the harness straps by lifting the sliding
adjusters and then take off the blower.
2

English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
of hoses for many lawn and garden applications,
including areas such as gutters, screens, patios, grills,
porches, and gardens.
Watch out for children, pets, open windows or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
AIR VENTS
Never cover air vents. Keep them free of obstructions and
debris. They must always remain clear
for proper motor cooling.
OPERATING THE BLOWER
Hold the blower rmly. Sweep from side to side with the
nozzle several inches above the ground
or oor. Slowly advance the unit, keeping the accu-
mulated pile of debris in front of you. Most dry blowing
operations are better suited to low speeds, rather than
high speeds. High speed blowing is a better way to move
heavier items like large debris or gravel.
MAINTENANCE
WARNING
In order to avoid personal injury and the risk of re and
electric shock, remove the battery pack before adjust-
ing, inspecting, or cleaning the blower.
CLEANING
Unplug the machine.
Brush or blow dust and debris out of the air vents
using compressed air or a vacuum. Keep the air vents
free of obstructions, sawdust, and wood chips. Do not
spray, wash, or immerse the air vents in water.
Wipe off the housing and the plastic components
using a moist, soft cloth. Do not use strong solvents
or detergents on the plastic housing or plastic
components. Certain household cleaners may cause
damage, and may cause a shock hazard.
WARNING
When servicing use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum
based products, penetrating oils, etc. come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
WARNING
To prevent serious personal injury or damage to the
unit, make sure the blower tube is in place before
operating the unit.
CRUISE CONTROL LEVER See Figure 8.
This blower is equipped with a cruise control function.
Please read and understand the function of the Cruise
control lever.
Squeeze the trigger to start the unit.
Once the unit is on, pull the lever back clockwise to
increase the speed. This will lock the speed at the
desired setting.
To decrease the speed, push the lever counter
clockwise to decrease the speed to the desired
setting.
NOTE: If you decrease the speed all the way, the unit will
shut off and step one will need to be
repeated.
HOLDING THE TOOL See Figure 10.
The operator should wear proper clothing, such as boots,
safety glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves,
long pants and a long-sleeved shirt.
This backpack blower is designed to be operated with
one hand.
Always walk slowly while working.
Always check the blowing nozzle outlet area.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not wear loose-
clothing or articles such as scarves, strings, chains,
ties, etc., that could be drawn into the air vents. Tie
back long hair to make sure it does not get drawn into
the air vents.
OPERATING TIPS
Ensure that the unit is not directed at anybody or any
loose debris before starting the unit.
Verify that the unit is in good working condition. Make
sure the tubes and guards are in place and secure.
To reduce the risk of hearing loss associated with
sound level(s), hearing protection is required.
Operate power equipment only at reasonable hours—
not early in the morning or late at night when people
might be disturbed. Comply with times listed in local
ordinances. Usual recommendations are 9:00 am to
5:00 pm, Monday through Saturday.
To reduce noise levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
To reduce noise levels, operate power blowers at the
lowest possible speed to do the job.
Use rakes and brooms to loosen debris before
blowing.
Conserve water by using power blowers instead
3

English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
Unit will not
start.
Battery is
not secure.
Ensure the power cord
plug is inserted into the
socket tightly.
Battery
is not
charged.
Charge the battery
pack according to the
instructions included
with your battery.
Defective
power switch.
Have the defective
parts replaced by an
authorized service
center.
The unit will
start, but air
will not ow
through the
tube.
The air inlet
or tube
outlet is
blocked.
Clear the blockage.
Cruise Control
Lever doesn't
work.
The screw
is loose.
Tighten the screw
with a phillips head
screwdriver.
STORING THE BLOWER
Clean the blower thoroughly before storing. Store the
blower in a dry, well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
Do not use solvents to clean the tool.
Store the tool in a dry place, and out of reach of
children.
POWER CORD MAINTENANCE
If the supply cord needs replacing, the task must be
carried out by the manufacturer, the manufacturer’s
agent, or an authorised service centre in order to avoid
a safety hazard.
4

English (original instructions)
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
PRODUKTDATEN
Typ 2401013
Motor 82V DC
Luftmenge 16.9 m³/min
Luftgeschwindigkeit 240 KM/H
Gewicht (Akku nicht im Lie
ferumfang enthalten) 2.1 kg
Akkupack ohne Batterie 2902613/2900713/
2900813
Chargeur 2900613
Gemessener Schalldruckpegel 88 dB(A), k:3.0 dB(A)
Gemessener
Schallleistungspegel 102 dB(A)
Vibrationsgrad <2,5m/s2, k=1.5m/s2
BESCHREIBUNG
(Abb. 1)
1. Geschwindigkeitsregler
2. Variable Geschwindigkeitskontrolle
3. Kabelhalter
4. Buchse
5. Vorderes gebläserohr
6. Hinteres gebläserohr
7. Netzkabel
8. Rucksack-Ladegerät
9. Ladeanschluss
10. Rucksack-Akku
ZUSAMMENBAU
AUSPACKEN
Nehmen Sie Produkt und Zubehör vorsichtig aus dem
Karton.
Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und
vergewissern Sie sich, dass während des Transports
keine Beschädigungen aufgetreten sind.
Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort, bis
Sie das Produkt genau untersucht und erfolgreich
benutzt haben.
Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden Sie
sich bitte an den Powerworks Kundendienst.
PACKLISTE
(Abb. 1)
BLASGERÄT
VORDERES GEBLÄSEROHR (2)
HINTERES GEBLÄSEROHR
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn beim
Auspacken auf der Packliste aufgeführte Teile bereits
an Ihr Produkt montiert sind. Die Teile auf dieser Liste
wurden nicht durch den Hersteller am Produkt
vormontiert und müssen vom Kunden montiert
werden. Die Verwendung eines Produkts, das nicht
ordnungsgemäß montiert wurde, kann zu schweren
Verletzungen führen.
MONTAGE ALS MULCHER (Abb. 2)
WARNUNG
Nicht an das Stromnetz anschließen, bis die Montage
abgeschlossen ist. Nichtbeachtung kann zu einem
unbeabsichtigten Einschalten und möglicherweise
schweren Verletzungen führen.
Verbinden Sie das hintere Rohr (5) mit dem vorderen
Rohr (6). Drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis die Rohre
eingerastet sind.
Richten Sie eine der Rillen (11) in dem Rohr mit den
Laschen (12) an dem Bläsergehäuse aus. Schieben
Sie das Rohr auf das Bläsergehäuse, bis die Lasche
in den Rillen einrastet ist.
Drehen Sie das Rohr in die Pfeilrichtung, bis beide
Laschen eingerastet sind.
ANSCHLUSS DES NETZKABELS AN DEN LAUB-
BLÄSER (Abb. 3)
Sichern Sie das Verlängerungskabel mit dem
Kabelhalter am Motorgehäuse. Dadurch wird
versehentliches Lösen des Stromkabels verhindert.
Stecken Sie den Stecker des Stromkabels (A) in die
Buchse (4) an der Rückseite des Laubbläsers.
Stecken Sie den Stecker in die Buchse und drehen
ihn im Uhrzeigersinn, bis die Lasche des Steckers
eingerastet ist und sicher sitzt.
ANSCHLUSS DES NETZKABELS AN DEN ¬RUCK-
SACKAKKU. (Abb. 4-5)
Stecken Sie den Stecker (B) in die Buchse (C)
- richten Sie die Laschen des Steckers mit den
Schlitzen der Buchse aus.
Nachdem der Stecker in der Buchse steckt, drehen
Sie den Stecker im Uhrzeigersinn, bis die Lasche
eingerastet ist und sicher sitzt.
Schieben Sie das Kabel in die Kabelführung (D)
und führen es durch das Gehäuse (E) - siehe auch
"Positionierung des Kabels".
POSITIONIERUNG DES KABELS (Abb. 6)
Das Kabel kann in verschiedene Kabelführungen gelegt
werden. Wenn das Elektrowerkzeug mit einem Akku
benutzt wird, befolgen Sie folgende Anweisungen:
Bei Benutzung an oder hinter Ihrem Körper, verlegen
Sie das Kabel (F) in den seitlichen Kabelführungen
(G) oder (H), je nachdem welches Werkzeug Sie
5

English (original instructions)
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ABLEGEN DES TRAGEGESCHIRRS
Öffnen Sie den Schnellverschluss des Gurtes.
Lockern Sie die Tragegurte, indem Sie die
Schiebeversteller anheben und nehmen dann den
Laubbläser ab.
WARNUNG
Der rückentragbare Laubbläser muss bei drohender
Gefahr sofort abgenommen werden. Der Brustgurt muss
gelöst werden, bevor der rückentragbare Laubbläser auf
den Boden gestellt wird.
BETRIEB
WARNUNG
Bleiben Sie stets wachsam, auch nachdem Sie sich
mit Ihrem Gerät vertraut gemacht haben. Denken Sie
daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit
genügen kann, um eine schwere Verletzung zu
verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie immer Augenschutz mit Seitenschutz, der
als ANSI Z87.1 entsprechend gekennzeichnet ist,
sowie Gehörschutz. Wenn Sie nicht machen, könnten
Fremdkörper in Ihre Augen geraten, oder Sie könnten
andere schwere Verletzungen erleiden.
WARNUNG
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht durch den Her-
steller dieses Produkts empfohlen wird. Die Verwendung
nicht empfohlener Aufsätze oder nicht empfohlenem
Zubehörs kann zur schweren Verletzungen führen. Über-
prüfen Sie vor dem Gebrauch zunächst das gesamte
Produkt auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile,
wie Schrauben, Muttern, Bolzen, Abdeckungen usw.
Ziehen Sie alle Befestigungen und Abdeckungen fest
und benutzen Sie das Produkt nicht, bis alle fehlenden
oder beschädigten Teile ersetzt wurden.
STARTEN/STOPPEN DES BÄSERS/MULCHERS
Stellen Sie vor dem Start sicher, dass der Laubbläser
in perfektem Zustand ist, um den sicheren Betrieb zu
gewährleisten. (Abb. 8)
Drücken Sie den Auslöser zum Starten.
Zur Änderung der Geschwindigkeit, drücken Sie den
Auslöser oder lassen ihn los, um die Geschwindigkeit
zu erhöhen oder verringern.
WARNUNG
Trennen Sie vor der Montage von Teilen, dem
Vornehmen von Einstellungen, dem Reinigen oder bei
Nichtgebrauch immer erst den Akku von dem Produkt.
Das Entfernen des Akkus verhindert ein unbeabsichtig-
tes Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen
könnte.
benutzen, und sichern Sie es.
HINWEIS: Verwenden Sie immer den Kabelausgang an
der Seite wo das Elektrowerkzeug gehalten und kontrol-
liert wird.
WARNUNG
Verlegen Sie das Kabel niemals schräg, um die Gefahr
von Unfällen zu vermeiden - es kann sich an Gegenstän-
den verhaken.
AUFLADEN DES RUCKSACKAKKUS (Abb. 7)
Stecken Sie den Stecker des Stromkabels (A) in die
Buchse (9) an der Rückseite des Ladegerätes.
Stecken Sie den Stecker des Stromkabels in die
Buchse und drehen ihn im Uhrzeigersinn, bis die
Lasche des Steckers eingerastet ist und sicher sitzt.
Schließen Sie den Stecker des Ladegerätes ans
Stromnetz an.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass der Schalter sich in der
AUS Position bendet, der Netzstecker gezogen
ist und die Impeller sich nicht drehen, bevor Sie
die Rohre anbringen oder entfernen, um schwere
Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu verändern oder
Zubehör hinzuzufügen, dessen Verwendung nicht
empfohlen wird. Umwandlungen oder Änderungen
dieser Art gelten als missbräuchliche Verwendung
und können gefährliche Situationen herbeiführen,
die schwere Körperverletzungen zur Folge haben
können.
EINSTELLEN DES TRAGEGESCHIRRS (Abb. 9)
Ein gut eingestellter rückentragbarer Laubbläser und
Tragegeschirr erleichtern die Arbeit. Stellen Sie das
Tragegeschirr für Ihre beste Arbeitsstellung ein. Stellen
Sie die seitlichen Gurte so ein, dass das Gewicht gleich-
mäßig auf Ihrem Schultern verteilt ist.
a. Nachdem der Laubbläser richtig für Ihrem Rücken
angepasst ist, ziehen Sie die Enden der Gurte nach
unten, um das Tragegeschirr festzuziehen
b. Heben Sie die Laschen der Versteller an, um die Gurte
zu lockern.
c. Schließen und verriegeln Sie den Schnellverschluss,
indem Sie ihn zusammendrücken.
d. Drücken Sie die Haken, um die Schnellverschlüsse zu
öffnen.
LEGEN SIE DEN SCHULTERGURT AN.
Stellen Sie die Tragegurte (1) auf die richtige Länge
ein.
Stellen Sie den Brustgurt (2) auf die richtige Länge ein
und befestigen ihn.
6

English (original instructions)
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
einer Gehörschädigung durch laute Geräusche zu
verringern.
Betreiben Sie motorbetriebene Geräte nur zu
angemessenen Zeiten – nicht früh am Morgen oder
spät am Abend, wenn das andere Personen stören
könnte. Halten Sie sich an die Zeiten, die in regionalen
Anordnungen aufgeführt sind. Normalerweise wird
9:00 bis 17:00 Uhr, Montags bis Samstags empfohlen.
Begrenzen Sie zur Reduzierung des Lärmpegels die
Anzahl an Geräten, die gleichzeitig eingesetzt werden.
Betreiben Sie Elektrobläser mit der niedrigsten für
die Aufgabe erforderlichen Geschwindigkeit, um den
Lärmpegel zu verringern.
Verwenden Sie Besen und Rechen, um Schmutz vor
dem Blasen zu lockern.
Sparen Sie Wasser durch die Verwendung von
Laubgebläsen statt Wasserschläuchen bei vielen
Rasen- und Gartenarbeiten, z.B. für Dachrinnen,
Trennwände, Terrassen, Grills, Eingangsbereichen
und Gärten.
Achten Sie auf Kinder, Tiere, geöffnete Fenster oder
Autos und blasen Sie Kehrgut auf sichere Weise fort.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN
Blockieren Sie niemals die Lüftungsöffnungen. Halten
Sie sie frei von Verstopfung und Schmutz. Sie müssen
für ausreichende Motorkühlung immer frei bleiben.
BETRIEB ALS BLÄSER
Halten Sie den Bläser fest. Schwenken Sie von einer
Seite zur anderen, mit der Düse ein paar Zentimeter über
dem Boden. Bewegen Sie das Gerät langsam nach vorne
und halten den angesammelten Schmutz vor Ihnen.
Für das Blasen von trockenem Schmutz sind niedrige
Geschwindigkeiten geeigneter als hohe. Blasen mit
hoher Geschwindigkeit ist für das Bewegen von grobem
Schmutz und Kies geeignet.
WARTUNG
WARNUNG
Trennen Sie vor der Montage von Teilen, dem Vorne-
hmen von Einstellungen, dem Reinigen oder bei Nichtge-
brauch immer erst den Akku von dem Produkt.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Netzstecker.
Bürsten oder blasen Sie Staub und Schmutz mit
Druckluft oder Unterdruck aus den Lufteinlässen.
Halten Sie die Lufteinlässe frei von Verstopfung,
Sägemehl und Holzspänen. Besprühen oder waschen
Sie die Lufteinlässe nicht, oder tauchen sie unter
Wasser.
Wischen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile
mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine
WARNUNG
Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn Sie dieses
Gerät benutzen Tragen Sie in staubiger Umgebung
eine Gesichts- oder Staubmaske.
WARNUNG
Stellen Sie, um schwere Verletzungen oder Schäden
an dem Gerät zu verhindern, sicher, dass das Blasrohr
oder die Mulcherrohre und der Beutel montiert sind,
bevor Sie das Gerät benutzen.
GESCHWINDIGKEITSREGLERS (Abb. 8)
Dieser Laubbläser ist mit einem Geschwindigkeitsregler
ausgestattet.
Bitte lesen und verstehen Sie die Funktion des Geschwin-
digkeitsreglers.
Drücken Sie den Auslöser, um das Gerät zu starten.
Nachdem das Gerät gestartet ist, drücken Sie
den Hebel im Uhrzeigersinn nach hinten, um
die Geschwindigkeit zu erhöhen. Das wird die
Geschwindigkeit auf die gewünschte Stufe einstellen.
Zum Verringern der Geschwindigkeit, drücken
sie den Hebel gegen den Uhrzeigersinn, um die
Geschwindigkeit auf die gewünschte Stufe zu
verringern
HINWEIS: Wenn Sie die Geschwindigkeit ganz verrin-
gern, wird das Gerät ausgeschaltet und der erste Schritt
muss wiederholt werden.
HALTEN DES BLÄSERS(Abb. 10)
Der Benutzer trägt die richtige Kleidung, wie Stiefel,
Sicherheitsbrille, Gehörschutz, Handschuhe, lange
Hose und langarmiges Hemd.
Dieser rückentragbare Laubbläser ist für die Bedienung
mit einer Hand konstruiert.
Der Benutzer kann ihn an dem Bedienhebel mit der linken
oder rechten Hand tragen.
Gehen Sie bei der Arbeit immer langsam.
Überprüfen Sie immer den Auslassbereich der Düse.
WARNUNG
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Dinge wie
Schals, Schnüre, Ketten, Krawatten usw., die Sie in
die Lufteinlässe ziehen könnten. Stellen Sie sicher,
dass langes Haar nicht in die Lufteinlässen gezogen
werden kann, binden Sie es zurück.
GEBLÄSEBETRIEB
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf keine Personen
oder lockeren Schmutz gerichtet ist, bevor Sie
dasGerät starten.
Überprüfen Sie, dass das Gerät in einem guten
Betriebszustand ist. Stellen Sie sicher, dass die Rohre
und Schutzvorrichtungen montiert und gesichert sind.
Ein Gehörschutz ist erforderlich, um die Gefahr
7

English (original instructions)
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
starken Lösungsmittel oder Reinigungsmittel an dem
Kunststoffgehäuse oder Kunststoffteilen. Bestimmte
Haushaltsreiniger können Schäden verursachen und
zur Gefahr von Stromschlag führen.
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden. Die Verwendung
von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen
oder Ihr Gerät beschädigen.
Verwenden Sie keine Lösemittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im
Handel erhältliche Lösemittel beschädigt werden. Verwen-
den Sie einen sauberen Lappen für die Entfernung von
Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsüssigkeit, Benzin, Produkte
auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. mit den
Kunststoffelementen in Kontakt kommen. Diese che-
mischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunst-
stoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
LAGERN DES BLASGERÄTS
Reinigen Sie Ihr Blasgerät gründlich, bevor Sie es
wegräumen. Lagern Sie Ihr Blasgerät an einem
trockenen, gut belüfteten Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern. Lagern Sie es nicht in der
Nähe von ätzenden Stoffen, wie z. B. chemischen
Gartenprodukten oder Salzen zum Enteisen.
Gebruik geen oplosmiddelen om de blazer/zuiger te
reinigen.
Bewaar de blazer/zuiger op een droge plaats en
buiten het bereik van kinderen.
ONDERHOUD VAN HET STROOMSNOER
Indien het stroomsnoer vervangen dient te worden,
mag dit enkel door de fabrikant, een agent van de
fabrikant of een erkend onderhoudscentrum gebeuren
om veiligheidsproblemen te voorkomen.
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE
URSACHE
LÖSUNG
Gerät startet nicht.
Akku ist nicht
gesichert.
Stellen Sie sicher,
dass der Stecker
des Stromkabels
fest in die Buchse
eingesteckt ist.
Akku ist nicht
geladen.
Laden Sie den
Akkupack gemäß
der mit Ihrem Akku
mitgelieferten
Anleitung auf.
Defekter
Netzschalter.
Lassen Sie defekte
Teile durch einen
autorisierten
Kundendienst
austauschen.
Das Gerät startet,
aber keine Luft
ießt durch das
Rohr.
Der
Lufteinlass
oder das
Auslassrohr
sind blockiert.
Entfernen Sie die
Verstopfung.
Geschwindigkeitsregler
funktioniert nicht.
Das Kabel ist
lose.
Ziehen Sie die
Schraube mit
einem Philips
Schraubendreher
fest.
8

Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN DE ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tipo 2401013
Motor 82V DC
Volumen de aire 16.9 m³/min
Velocidad del aire 240 KM/H
Gewicht (batería no incluida) 2.1 kg
Compartimiento de la batería 2902613/2900713/
2900813
Cargador 2900613
Nivel de presión sonora 88 dB(A), k:3.0 dB(A)
Nivel de potencia acústica 102 dB(A)
Vibración <2,5 m/s2, k=1.5 m/s2
CARACTERÍSTICAS
Consulte la Fig 1.
1. Control de velocidad
2. Gatillo de velocidad variable
3. Sujetador de cable
4. Enchufe
5. Tubo frontal del ventilador
6. Tubo trasero del ventilador
7. Cable de alimentación
8. Cargador de batería en mochila
9. Conector del cargador
10. Batería en mochila
ENSAMBLAJE
DESEMBALAJE
Retire con cuidado el producto y los accesorios de
la caja.
Revise el producto con atención para asegurarse
de que no se produjeron daños o roturas durante el
transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya
revisado con atención y haya utilizado el producto de
manera satisfactoria.
Si cualquier pieza está dañada llame al centro de
servicio autorizado Powerworks de su localidad.
LISTA DE PIEZAS
Consulte la Fig 1.
SOPLADOR
TUBO FRONTAL DEL VENTILADOR (2)
TUBO TRASERO DEL VENTILADOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
No utilice este producto si ya está montado en el
producto algún elemento de la lista del paquete de
embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha
montado los elementos de esta lista en el producto y
requieren de la instalación del cliente. Usar un
producto que puede haber sido mal montado podría
provocar graves daños personales.
MONTAJE COMO UNA TRITURADORA
Consulte la Fig 2.
ADVERTENCIA
No conecte la alimentación hasta que esté completa-
mente montada. Si la máquina está mal montada,
podría arrancar accidentalmente y provocar graves
daños personales.
Conecte el tubo trasero (5) al tubo frontal (6). Gire en
el sentido de las agujas del reloj hasta que los tubos
encajen en su posición.
Alinee cada uno de los surcos(11) en el tubo con las
lengüetas(12) en la carcasa del soplador. Empuje
el tubo hacia la carcasa del soplador hasta que la
lengüeta se enganche en los surcos.
Gire el tubo en el sentido de la flecha hasta que
ambas las lengüetas deslicen para las posiciones de
bloqueo.
CONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN AL SOPLA-
DOR Consulte la Fig 3.
Sujete el cable de extensión en la carcasa del motor
utilizando el sujetador de cable. Esto evitará que el
cable eléctrico pueda desconectarse accidentalmente.
Inserte el enchufe del cable eléctrico (A) en la toma
(4) en la trasera del soplador.
Tire el enchufe a la toma y gire a la izquierda hasta
que el cierre del enchufe esté encajado y seguro.
CONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A LA
BATERÍA TIPO MOCHILA Consulte la Fig 4-5.
Introduzca la clavija (B) en el enchufe (C) – alinee los
salientes de la clavija en los huecos del enchufe.
Tras insertar el enchufe en la toma, gírelo hacia la
derecha hasta que el cierre esté encajado y seguro.
Meta el tubo y el enrollado del cable (D) por las
ranuras (E) – vea también “Colocación del cable”
COLOCACIÓN DEL CABLE Consulte la Fig 6.
Se puede poner el cable en distintas conductas para
cables. Si la herramienta está en utilización con la batería
siga las siguientes instrucciones:
Si está utilizando la herramienta junto o detrás de su
cuerpo, encaje el cable (F) en las conductas laterales
(G) o (H), dependiendo de la herramienta que está
utilizando, y fije bien.
9

Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN DE ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
de pecho y en el cinturón.
Afloje las correas del arnés levantando los tensores
corredizos y luego saque la batería
ADVERTENCIA
Es necesario desechar rápidamente la batería en caso
de peligro inminente. La correa para cintura
y la correa para pecho deben abrirse antes de apoyar
la batería en el suelo.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Preste especial atención aunque esté familiarizado con
el producto. Recuerde que un despiste de una sola
fracción de segundo es suciente para causar daños
graves.
ADVERTENCIA
Use siempre gafas de protección con protección lateral
que cumplan la normas ANSI Z87.1, junto con protec-
ción auditiva. Si no sigue estas recomendaciones,
podrían entrar objetos extraños en los ojos y podría
sufrir otras lesiones graves.
ADVERTENCIA
No utilice conexiones ni accesorios que no estén
recomendados por el fabricante de este producto. El
uso de conexiones o accesorios no recomendados
podría causar graves daños personales. Antes de cada
uso, inspeccione todo el producto para comprobar
si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos
los tornillos y las tapas y no haga funcionar el producto
hasta que todas las partes que faltan o dañadas sean
reemplazadas.
ARRANCAR/DETENER EL SOPLADOR Ver Figura 8.
Antes de empezar, asegúrese de que el soplador se
encuentra en perfecto estado para garantizar un uso
seguro del mismo.
Accione el interruptor de encendido.
Para variar la velocidad gire gradualmente el gatillo.
ADVERTENCIA
Retire siempre el producto de la batería cuanto esté
instalando piezas, haciendo ajustes, limpiándolo o
cuando no esté en uso. Retirar la batería evitará un
arranque accidental que puede provocar lesiones
personales graves.
NOTA: Sitúe la salida del cable por el mismo lado por el
que sujeta y controla el aparato.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de accidentes, no deje nunca el
cable en posición diagonal ya que puede engancharse
con algo.
CARGAR LA BATERÍA DE TIPO MOCHILA
Consulte la Fig 7.
Inserte el enchufe del cable eléctrico (A) en la toma
(9) en el cargador.
Tire el enchufe del cable eléctrico a la toma y gire
a la izquierda hasta que el cierre del enchufe esté
encajado y seguro.
Conectar el enchufe del cargador a la fuente de
alimentación.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones físicas graves asegúrese de que
el interruptor está en posición OFF (apagado),
desenchufado, y que los impulsores han parado
antes de colocar o retirar tubos.
ADVERTENCIA
No intente modicar la herramienta ni utilizaraccesorios
cuyo uso no haya sido recomendado.
Estas transformaciones o modicaciones constituyen
una utilización incorrecta y pueden provocar
situaciones peligrosas de las que podrían resultar
heridas graves.
AJUSTE DEL ARNÉS Ver Figura 9.
Un soplador tipo mochila y un arnés bien ajustados
facilitan el trabajo. Ajuste el arnés para obtener la mejor
posición de trabajo. Ajuste las correas laterales de
manera que el peso se distribuya uniformemente sobre
los hombros.
a. Una vez que el soplador esté bien colocado a su
espalda, tire de las puntas de las correas hacia abajo
para apretar el arnés.
b. Levante las lengüetas de las hebillas de ajuste para
aflojar las correas.
c. Cierre y bloquee el accesorio de liberación rápida;
para ello, presiónelo.
d. Apriete los ganchos para abrir el accesorio de
liberación rápida.
INSTALLEZ LA SANGLE SUR VOS ÉPAULES.
Réglez les sangles du baudrier (1) à la longueur
adéquate.
Réglez la sangle de poitrine (2) à la longueur
adéquate puis serrez-la.
QUITAR EL ARNÉS
Abra los cierres de desenganche rápido en la correa
10

Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN DE ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
con el nivel de ruido(s), es necesario utilizar
dispositivos de protección auditiva.
Utilice el equipo a horas razonables, solamente – ni
muy temprano ni muy tarde cuando pueda molestar a
la gente. Cumple con los horarios que figuran en las
normativas locales. Las recomendaciones habituales
son de 9:00 a 17:00, de lunes a sábado.
Para reducir los niveles de ruido, limite el número de
piezas del equipo que se utilicen al mismo tiempo.
Para reducir los niveles de ruido maneje el soplador
a una velocidad lo más baja posible al realizar el
trabajo.
Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos
antes de utilizar el soplador.
Ahorre agua utilizando sopladores en lugar de
mangueras para muchas aplicaciones de césped
y jardín, incluyendo áreas tales como canalones,
pantallas, enrejados, barbacoas, porches y jardines.
Preste especial atención a los niños, mascotas,
ventanas abiertas, o coches recién lavados, cuando
vaya a utilizar el soplador.
ORIFICIOS DE VENTILACIÓN
No cubra nunca los oricios de ventilación. Manténgalos
libres de obstrucciones y suciedad.
Siempre deben estar despejados para que el motor se
enfríe correctamente.
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR
Sujete el soplador con rmeza. Barra de lado a lado
con la boquilla varios centímetros por encima del suelo.
Avance lentamente la unidad, manteniendo el montón
de suciedad acumulada delante de usted. La mayoría
de las operaciones con el soplador se realizan mejor a
velocidades bajas que a velocidades altas. Soplar a alta
velocidad es un método mejor para mover elementos más
pesados como suciedad grande o arena.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Con el n de evitar daños personales y el riesgo de
incendios y descargas eléctricas, retire la batería antes
de ajustar, inspeccionar o limpiar el ventilador.
LIMPIEZA
Desconecte la máquina.
Cepille o sople el polvo y la suciedad de las rejillas
de ventilación con aire comprimido o una aspiradora.
Mantenga los orificios de ventilación libres de
obstrucciones, aserrín y astillas de madera. No rocíe,
lave ni sumerja las salidas de aire en agua.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones físicas graves lleve gafas de
seguridad en todo momento mientras utilice
esta unidad. Lleve mascarilla facial y mascarilla
antipolvo en lugares polvorientos.
ADVERTENCIA
Para evitar daños, asegúrese de que el tubo del sopla-
dor está correctamente encajado en su
sitio antes de poner el soplador en marcha.
USAR LA PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD
Ver Figura 8.
Este soplador dispone de un dispositivo de control de
velocidad.
Por favor lea las instrucciones de la función de control
de velocidad.
Apriete el botón para arrancar la unidad.
Una vez encendido, gire hacia atrás el interruptor
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar
la velocidad. De este modo fijará la velocidad en el
grado deseado.
Para reducir la velocidad, gire el interruptor en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta el nivel
deseado.
NOTA: si disminuye la velocidad de todo, el soplador se
apagará y tendrá que repetir el paso uno.
SUJETAR LA HERRAMIENTA Ver Figura 10.
El operador lleva la ropa adecuada, es decir, las botas,
gafas de seguridad, protección
auditiva/para las orejas, guantes, pantalones largos y
camisa de manga larga.
El soplador está diseñado para utilizarlo con una mano.
Se puede utilizar tanto con la mano derecha como con la
izquierda.
Camine despacio mientras la utiliza.
Compruebe salida de la boquilla de soplado.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones físicas graves no lleve ropa suelta
o prendas como bufandas, cadenas, corbatas, etc.,
que puedan quedarse atrapadas en los oricios de
ventilación. Recójase el pelo, si lo tiene largo, para
evitar que se cuele por las rendijas de ventilación.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
Asegúrese de que la unidad no está dirigida hacia
ninguna persona o suciedad suelta antes de
arrancarla.
Compruebe que la unidad está en buenas
condiciones de funcionamiento. Asegúrese de que los
tubos y protectores están seguros en su lugar.
Para reducir el riesgo de pérdidas auditivas asociada
11

Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN DE ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
con un paño húmedo y suave. No utilice disolventes
fuertes ni detergentes sobre la carcasa o los
componentes de plástico. Algunos productos de
limpieza del hogar pueden causar daños y también
puede causar un riesgo de electrocución.
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben
utilizar recambios originales. La utilización de cualquier
otra pieza puede resultar peligrosa o deteriorar el
producto.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolventes que se venden en el comercio.Utilice
un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico no deben estar jamás en
contacto con líquido de frenos, gasolina, productos
derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos
productos químicos contienen substancias que
pueden dañar, debilitar o destruir los elementos de
plástico.
Limpie cuidadosamente el soplador antes de guardarlo.
Guarde el soplador en un lugar seco, bien ventilado y
fuera del alcance de los niños. No lo guarde cerca de
agentes corrosivos como productos químicos de
jardinería o sales antiescarcha.
No utilice disolventes para limpiar la herramienta.
Almacene la herramienta en un lugar seco, y fuera del
alcance de los niños.
MANTENIMIENTO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Si el cable de alimentación necesita ser reemplazado,
la tarea deberá ser realizada en un centro de servicio
autorizado para evitar un riesgo para la seguridad.
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIONES
COMUNES
La unidad no
arranca.
El interruptor de
encendido/
velocidad se
encuentra en la
posición
APAGADO.
Asegúrese de que
el enchufe del cable
eléctrico está bien
puesto en la toma.
La unidad está
desenchufada.
Compruebe el cable
para asegurarse de
que está
enchufado en la
toma de corriente
eléctrica.
Interruptor de
alimentación
defectuoso.
Llévelo al punto de
venta o a un servicio
técnico.
La
herramienta
arrancará,
pero no uirá
aire a través
del tubo.
La salida de
entrada de aire
y el tubo se
bloquea.
Desaloje la
obstrucción.
La Palanca de
Velocidad
Crucero no
funciona.
El tornillo está
suelto.
Apretar el tornillo con
un destornillador.
12

Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
EN DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Tipo 2401013
Motore 82V DC
Volume dell’aria 16.9 m³/min
Velocità dell'aria 240 KM/H
Peso (batteria non inclusa) 2.1 kg
Gruppo batteria senza batteria 2902613/2900713/
2900813
Caricabatteria 2900613
Livello di pressione acustica
misurato 88 dB(A), k:3.0 dB(A)
Livello di pressione acustica
garantito
102 dB(A)
livello di vibrazioni <2,5m/s2, k=1.5m/s2
DESCRIZIONE
(Fig. 1)
1. Leva di regolazione automatica della velocità
2. Grilletto a velocità variabile
3. Fermacavo
4. Presa
5. Tubo anteriore sofatore
6. Tubo posteriore sofatore
7. Cavo di corrente
8. Caricatore batteria da spalla
9. Connettore caricatore
10. Batteria da spalla
MONTAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Rimuovere attentamente il prodotto e i suoi accessori
dalla scatola.
Ispezionare il prodotto attentamente per assicurarsi
che non si siano verificate rotture o danni durante il
trasporto.
Non smaltire il materiale dell'imballo fino a che il
prodotto non sia stato attentamente controllato e
messo correttamente in funzione.
In caso di parti danneggiate o mancanti, chiamare il
centro servizi Powertools per assistenza.
LISTA PARTI
(Fig. 1)
SOFFIATORE
TUBO ANTERIORE SOFFIATORE (2)
TUBO POSTERIORE SOFFIATORE
MANUALE D'ISTRUZIONI
AVVERTENZA
Non utilizzare il prodotto se le parti sulla lista involucro
sono già state montate sul prodotto. Le parti su questa
lista non sono montate sul prodotto dalla ditta produttrice
e richiedono l'installazione da parte del cliente. L'utilizzo
di un prodotto non correttamente montato potrà causare
gravi lesioni alla persona.
MONTAGGIO ACCESSORIO DI TRITURAZIONE (Fig. 2)
AVVERTENZA
Non collegare il dispositivo all’alimentazione no a che
il dispositivo non sia stato completamente montato. La
mancata osservanza di questa regola potrà causare
avvio accidentale e gravi lesioni alla persona.
Collegare il tubo posteriore (5) con quello anteriore
(6). Girare il tutto in senso orario fino a che i tubi non
si blocchino nella corretta posizione.
Allineare i solchi(11) nel tubo con le alette(12) sulla
sede del soffiatore. Spingere il tubo sulla sede del
soffiatore fino a che le alette non rimangano bloccate
nei solchi
Girare il tubo nella direzione della freccia fino a che
entrambe le linguette non siano nella posizione di
blocco.
COLLEGARE IL CAVO DELL'ALIMENTAZIONE AL
SOFFIATORE (Fig. 3)
Fissare il cavo di prolunga all’alloggiamento del
motore usando il fermacavo. Ciò impedisce la
rimozione accidentale del cavo elettrico.
Inserire la spina del cavo dell'alimentazione (A) nella
presa (4) sul retro del soffiatore.
Spingere la spina nella presa e girare in senso anti-
orario fino a che non sia stata correttamente inserita.
COLLEGARE IL CAVO DELL'ALIMENTAZIONE ALLA
BATTERIA DA SPALLA (Fig. 4-5)
Inserire la spina (B) nella presa (C) – allineare i perni
della spina con quelli della presa.
Una volta che l'estremità della spina verrà inserita
nella presa, girare la spina in senso orario fino a che
non sia stata correttamente inserita.
Inserire il cavo nell'apposito condotto (D) e far
passare il tutto attraverso la (E) sede – vedere anche
il paragrafo "Posizionamento del cavo".
POSIZIONAMENTO DEL CAVO (Fig. 6)
Il cavo può essere inserito in diversi condotti per cavi.
Nel caso in cui l'utensile verrà utilizzato con la batteria,
seguire queste istruzioni:
Se utilizzato accanto o dietro il corpo, inserire il cavo
(F) nei condotti laterali per il cavo (G) o (H) a seconda
dell'utensile che si sta utilizzando e assicurare il tutto
al suo posto.
13

Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
EN DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AVVERTENZA
Il sofatore a spalla deve essere rimosso velocemente
in caso di imminente pericolo. La cinghia sul petto deve
essere rilasciata prima di attivare il sofatore a spalla
rivolgendolo verso il terreno.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito
dimestichezza con l'apparecchio. Non dimenticare mai
che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo
grave.
AVVERTENZA
Indossare sempre protezioni per gli occhi con schermi
laterali contrassegnati con lo standard ANSI Z87.1,
assieme a cufe di protezione. La mancata osservanza
di queste norme potrà trasformare oggetti in proiettili che
potranno colpire occhi e causare altre possibili lesioni
gravi.
AVVERTENZA
Non utilizzare accessori e altre parti non raccomandate
dalla ditta produttrice di questo prodotto. L’utilizzo
di accessori non raccomandati potrà causare gravi
lesioni a persone. Prima di ogni utilizzo, controllare il
dispositivo per individuare eventuali danni al prodotto,
parti mancanti o allentate come viti, dadi, bulloni, tappi,
ecc. Assicurare tutte le chiusure e i tappi e non mettere
in funzione il prodotto fino a che tutte le parti mancanti
o danneggiate non siano state sostituite.
AVVIARE/ARRESTARE L'ASPIRATORE/
TRITURATORE (Fig. 8)
Prima di avviare il dispositivo, assicurarsi che il sofatore
sia in condizioni perfette per garantire operazioni ottimali.
Premere l’interruttore a grilletto per avviare il
dispositivo.
Per cambiare la velocità, premere o rilasciare il
grilletto pian piano per aumentare o diminuire la
velocità.
AVVERTENZA
Ricordarsi di scollegare sempre il prodotto dalla bat-
teria quando si montano parti, svolgono regolazioni e
operazioni di pulizia o quando il dispositivo non viene
utilizzato. Rimuovere il gruppo batterie eviterà l’avvio ac-
cidentale che potrà causare gravi lesioni alla persona.
AVVERTENZA
Per evitare gravi lesioni personali, indossare occhiali o
visiere di protezione tutte le volte che si mette in
funzione questa unità. Indossare una maschera per il
volto o per la polvere in luoghi polverosi.
NOTA: Utilizzare sempre l'uscita del cavo posta
lateralmente nella quale viene inserito e controllato
l'elettroutensile.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incidenti, non posizionare mai il
cavo diagonalmente – potrà rimanere impigliato negli
oggetti.
CARICAMENTO DELLA BATTERIA DA SPALLA
(Fig. 7)
Inserire la spina dell'alimentazione (A) nella presa (9)
sul caricatore.
Spingere la spina dell'alimenazione nella spina e
girare in senso antiorario fino a che la spina non sia
stata correttamente inserita.
Collegare la spina del caricatore all'alimentazione.
AVVERTENZA
Per prevenire eventuali lesioni alla persona,
assicurarsi che l'interruttore sia sulla posizione OFF
(Spento), che sia scollegato e che le ventole si siano
fermate prima di collegare o rimuovere i tubi.
AVVERTENZA
Onde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuovere
sempre la batteria dall'apparecchio quando lo
si pulisce o si esegue un qualsiasi intervento di
manutenzione.
REGOLAZIONE IMBRACATURA (Fig. 9)
Un sofatore a spalla con imbracatura ben regolata ren-
derà le operazioni di lavoro più facili. Regolare la cinghia
garantirà operazioni di lavoro migliori. Regolare le cinghie
laterali per distribuire il peso equamente sulle spalle.
a. Dopo aver sistemato il soffiatore sulle spalle, tirare le
cinghie verso il basso per assicurare l’imbracatura.
b. Alzare le linguette dei regolatori per allentare le cinghie.
c. Chiudere e serrare i dispositivi di chiusura a rilascio
veloce spingendoli insieme.
d. Premere i ganci per aprire il dispositivo di chiusura a
rilascio veloce.
INDOSSARE LE SPALLIERE.
Regolare le spalliere (1) per sistemare la corretta
lunghezza.
Regolare la cinghia sul petto (2) per correggere la
lunghezza e serrare il tutto.
PER SLACCIARE L’IMBRACATURA
Aprire i dispositivi di chiusura a rilascio veloce sulla
cinghia.
Allentare le cinghie dell’imbracatura alzando i
regolatori a scorrimento e quindi togliersi il soffiatore.
14

Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
EN DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Per ridurre i livelli di rumore, limitare il numero di
accessori utilizzati in un qualsiasi periodo di tempo.
Per ridurre i livelli di rumore, mettere in funzione i
soffiatori alla velocità più bassa possibile per svolgere
il lavoro.
Utilizzare rastrelli e scope per districare i detriti prima
di soffiarli.
Non sprecare acqua utilizzando soffiatori al posto di
tubi per l'irrigazione per applicazioni su prati e giardini,
includendo aree come canali di scolo, schermi,
verande, griglie, portici, e giardini.
Fare sempre attenzione a bambini, animali, finestre
aperte o automobili e soffiare via i detriti in maniera
sicura.
GRIGLIE DELL 'ARIA
Non coprire mai le griglie dell'aria. Tenerle sempre pulite
da eventuali ostruzioni e detriti. Le griglie devono essere
pulite per permettere al motore di raffreddarsi
MESSA IN FUNZIONE COME SOFFIATORE
Reggere il sofatore saldamente. Aspirare da un lato
all'altro mantenendo l'ugello ad un'adeguata distanza dal
terreno o dal pavimento. Avanzare lentamente tenendo
sempre la pila di detriti accumulata davanti a sè. Si rac-
comanda di svolgere la maggior parte delle operazioni
di sofatura a secco a basse velocità, piuttosto che ad
alte velocità. La sofatura ad alta velocità è un sistema
migliore per rimuovere parti più pesanti come detriti più
grandi o ghiaia.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Ricordarsi di scollegare sempre il prodotto dalla bat-
teria quando si montano parti, svolgono regolazioni e
operazioni di pulizia o quando il dispositivo non viene
utilizzato.
PULIZIA
Scollegarlo.
Rimuovere polvere e detriti con una spazzola o
soffiarle via dalle ventole dell'aria utilizzando aria
compressa o un aspirapolvere. Eliminare eventuali
ostruzioni, segatura o schegge di legno dalle ventole
dell'aria. Non spruzzare, lavare o immergere le
ventole dell'aria in acqua.
Pulire la sede e i componenti in plastica utilizzando
un panno soffice e umido. Non utilizzare solventi
o detergenti aggressivi sulla sede in plastica o sui
componenti in plastica. Alcuni detergenti possono
causare danni che potranno causare scosse
elettriche.
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio
originali. L'impiego di altri componenti potrebbe rappre-
sentare un pericolo o danneggiare l'apparecchio.
AVVERTENZA
Per evitare gravi lesioni alla persona o danni all'unità,
assicurarsi che il tubo dell'aspiratore o del trituratore e
il sacchetto siano stati installati correttamente prima di
mettere in funzione l'unità.
LEVA DI REGOLAZIONE AUTOMATICA DELLA
VELOCITA’ (Fig. 8)
Questo soffiatore è dotato della funzione leva di regolazi-
one automatica della velocità.
Leggere e comprendere la funzione della leva di reg
lazione automatica della velocità.
Premere il grilletto per avviare l’unità.
Quando il dispositivo è acceso, tirare indietro la leva in
senso orario per aumentare la velocità. Questa azione
bloccherà la velocità all’impostazione desiderata.
Per diminuire la velocità, spingere la leva in senso
antiorario per diminuire la velocità all’impostazione
desiderata.
NOTA: Se si diminuisce la velocità completamente, l’unità
si spegnerà e si dovrà ripetere la prima fase di cui sopra.
REGGERE L'ASPIRATORE(Fig. 10)
L'operatore deve indossare abiti adatti, come stivali,
occhiali o visiere di sicurezza, cuffie di protezione/
dispositivi di protezione udito, guanti, pantaloni lunghi
e maglie con maniche lunghe.
Questo soffiatore a spalla è progettato per essere messo
in funzione con una mano.
L’operatore potrà portare il dispositivo tenendo la leva di
controllo con la mano sinistra o destra.
Camminare sempre lentamente durante le operazioni di
lavoro.
Controllare sempre la zona di uscita d’aria dall’ugello del
soffiatore.
AVVERTENZA
Per evitare gravi lesioni personali, non indossare
abiti o accessori con parti svolazzanti come sciarpe,
lacci,catene, cravatte ecc che potranno essere aspirati
dalle griglie dell'aria. Legare i capelli per evitare che
rimangano impigliati nelle griglie dell'aria.
CONSIGLI SUL FUNZIONAMENTO
Assicurarsi che l'unità non sia rivolta verso eventuali
osservatori o detriti prima di avviarla.
Verificare che l'unità sia in ottime condizioni di
funzionamento. Assicurarsi che i tubi e gli schermi
siano installati e assicurati.
Per ridurre il rischio di perdita dell'udito associata al(i)
livello(i) sonoro(i), utilizzare eventuali protezioni per
l'udito.
Mettere in funzione solo ad orari ragionevoli - non
utilizzare nelle prime ore del mattino o a tarda sera
per non disturbare. Rispettare sempre gli orari indicati
nelle ordinanze locali. Gli orari raccomandati di solito
sono dalle 9:00 alle 17:00 dal lunedì al sabato.
15

Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
EN DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica. La
maggior parte dei materiali plastici rischia di essere dan-
neggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la
polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di
petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici conten-
gono sostanze che possono danneggiare, indebolire o
distruggere la plastica.
RIPONIMENTO DEL SOFFIATORE
Prima di riporre il soffiatore, pulirlo con cura. Riporre il
soffiatore in un luogo asciutto, ben aerato, lontano dalla
portata dei bambini. Non riporlo in prossimità di agenti
corrosivi quali i prodotti chimici da giardinaggio o i sali
per sciogliere la neve.
Per pulire l’utensile non si devono usare solventi.
Conservare l’utensile in un luogo asciutto e fuori della
portata dei bambini.
MANUTENZIONE DEL CAVO DI CORRENTE
Se la sostituzione del cavo di alimentazione diventa
necessaria, essa deve essere eseguita da un centro di
servizio autorizzato per evitare pericoli alla sicurezza.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA PROBABILE
CAUSA
SOLUZIONE
L'unità non si
avvia.
L'interruttore
Power/speed
(Potenza/
velocità) è sula
posizione OFF
(spento).
Assicurarsi che
la spina del cavo
dell'alimentazione sia
inserita correttamente
nella presa.
L’unità è
staccata dalla
fonte di
alimentazione.
Accertarsi che il cavo sia
collegato a una presa di
corrente.
Interruttore
alimentazione
difettoso.
Far sostituire le parti da
un centro servizi
autorizzato.
L'unità si avvia,
ma
l'aria non scorre
attraverso il
tubo.
Il tubo di
entrata e uscita
dell’aria è
bloccato.
Rimuovere eventuali
blocchi.
La leva di
regolazione
automatica
della velocità
non funziona
La vite è
allentata.
Serrare la vite con un
giravite phillips.
16

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Type 2401013
Moteur 82V DC
Volume d'air 16.9 m³/min
Vitesse de l'air 240 KM/H
Poids (batterie non
compris) 2.1 kg
Pack batterie sans batterie 2902613/2900713/
2900813
Chargeur 2900613
Niveau de pression
sonore mesuré 88 dB(A), k:3.0 dB(A)
Niveau de puissance
mesuré
102 dB(A)
Vibration <2,5m/s2, k=1.5m/s2
CARACTÉRISTIQUES
Voir la Figure 1.
1. Levier de contrôle de la vitesse
2. Gâchette avec variateur
3. Dispositif de blocage du cordon
4. Connecteur
5. Tube de soufage avant
6. Tube de soufage arrière
7. Cordon d’alimentation
8. Chargeur de batterie portable
9. Connecteur pour chargeur
10. Batterie portable
ASSEMBLEERÉ
DÉBALLAGE
Sortez soigneusement le produit et tous les
accessoires de la boîte.
Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu'il
n'a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
Ne jetez pas les emballages avant d'avoir vérifié et
utilisé avec succès le produit.
Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée,
veuillez appeler votre service clientèle Powerworks
pour obtenir de l'aide.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Voir la Figure 1.
SOUFFLEUR
TUBE DE SOUFFLAGE AVANT (2)
TUBE DE SOUFFLAGE ARRIÈRE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT
Ne jamais opérer ce produit si tout élément gurant
sur le bordereau d’expédition est déjà assemblé sur
votre produit quand vous le désemballez. Le
fabricateur n’assemble pas les éléments de cette liste
dans le produit mais sont requis pour l’installation par
le client. L’emploie d’un produit qui n’est pas bien
assemblé peut entraîner des blessures graves.
MONTAGE EN TANT QUE BROYEUR Voir la Figure 2.
AVERTISSEMENT
Le bloc-batterie s’encastre parfaitement dans le sac
à dos an de prévenir tout accident par chute Vous
devrez peut-être forcer pour la retirer.
Connectez le tube arrière (5) au tube avant (6).
Tournez dans le sens horaire jusqu'à ce que les tubes
se verrouillent en position.
Alignez une des rainures(11) dans le tube avec les
languettes(12) du boîtier de ventilateur. Poussez le
tube sur le boîtier du ventilateur jusqu’à ce que la
languette enclenche les rainures.
Tournez le tube dans la direction de flèche jusqu’à
ce que les deux des languettes glissent dans les
positions de verrouillage.
RACCORDER LE CORDON D'ALIMENTATION À LA
SOUFFLEUSE Voir la Figure 3.
Fixez la rallonge au corps de l’outil au moyen du
dispositif de blocage du cordon. Ceci évite que le
cordon électrique ne se détache accidentellement.
Raccordez la fiche du cordon d’alimentation (A) au
connecteur d'alimentation (4) situé à l’arrière de la
souffleuse.
Insérez entièrement la fiche dans le connecteur
puis tournez-la dans le sens horaire jusqu'au clic du
verrouillage.
RACCORDER LE CORDON D'ALIMENTATION À LA
BATTERIE PORTABLE. Voir la Figure 4-5.
Insérez la fiche (B) dans la prise de courant (C) -
alignez les broches de la fiche avec les orifices de la
prise de courant.
Une fois la fiche insérée dans le connecteur, tournez-
la dans le sens horaire jusqu'au clic du verrouillage.
Insérez le câble dans le conduit de câblage (D) et
faites le passer dans le logement (E) - reportez-vous
également à la section « Installation du câble ».
INSTALLATION DU CÂBLE Voir la Figure 6.
Le câble peut être installé dans le conduit de votre choix.
Lorsque vous utilisez l'outil électrique avec la batterie,
suivez les instructions ci-dessous :
17

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
RETRAIT DU HARNAIS
Ouvrez les boucles de sécurité à détache rapide du
harnais et de la sangle de poitrine.
Desserrez les sangles du harnais en levant les
boucles coulissantes, puis retirez la batterie.
AVERTISSEMENT
En situation de danger imminent, la batterie doit rapide-
ment être désinstallée. Vous devez ouvrir le baudrier et
la sangle de poitrine avant de poser la batterie au sol.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
La connaissance de ce produit ne doit pas vous rendre
négligent. Rappelez-vous qu’une fraction
de seconde de négligence est sufsante pour causer
des blessures sévères.
AVERTISSEMENT
Portez toujours les protections oculaires avec écrans
latéraux, marquées étant en conformité
d’ANSI Z87.1, et aussi la protection auditive. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et peut aussi
causer des autres blessures sévères possibles.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas tout attachement ou accessoire qui n’est
pas recommandé par le fabriquant du produit. L’usage
d’attachement ou accessoire non recommandé peut
causer des blessures sévères. Avant chaque usage,
vérifiez le produit entier pour les pièces endommagées,
manquantes ou desserrées, tels que les vis, écrous,
boulons, capuchons, etc. Serrez fermement tous
les agrafes et capuchons et n’opérez pas ce produit
jusqu’à ce que les pièces manquantes ou endomma-
gées soient remplacées.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA SOUFFLEUSE
Voir la Figure 8.
An de garantir un fonctionnement en toute sécurité,
vériez l’état de la soufeuse avant de mettre en marche
l’appareil.
Pressez la gâchette de l’interrupteur pour mettre la
souffleuse en marche.
Pour modifier la vitesse, ajustez la pression appliquée
sur la gâchette.
Si vous installez la batterie près de l'outil ou sur votre
dos, insérez le câble (F) dans le conduit de câble
latéral (G) ou (H) selon l'outil que vous utilisez.
REMARQUE : Utilisez toujours la sortie de câble latérale
avec laquelle l'outil est tenu et contrôlé.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques d'accidents, n'installez
jamais le câble de manière diagonale, il pourrait
s'accrocher à un autre objet.
CHARGER LA BATTERIE PORTABLE Voir la Figure 7.
Raccordez la fiche du cordon d’alimentation (A) au
connecteur (9) situé à l’arrière du chargeur.
Insérez entièrement la fiche du cordon d'alimentation
dans le connecteur puis tournez-la dans le sens
horaire jusqu'au clic du verrouillage.
Branchez la fiche du chargeur à la source
d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, assurez-vous que le
commutateur est en position OFF (arrêt), que l'appareil
est débranché, et que la turbine est arrêtée avant de
mettre en place ou de retirer des tubes.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modier votre outil ou d'ajouter des
accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée.
De telles transformations ou modications relèvent de
l'utilisation abusive et risquent de créer des situations
dangereuses pouvant entraîner des blessures
corporelles graves.
RÉGLAGE DU HARNAIS Voir la Figure 9.
Une soufeuse avec sac à dos et harnais correctement
réglés facilitent le travail. Réglez le baudrier pour per-
mettre une assise optimale. Réglez les sangles latérales
du baudrier de manière à répartir le poids sur vos deux
épaules.
a. Une fois la souffleuse correctement installée sur votre
dos, tirez les extrémités des sangles vers le bas pour
serrer le harnais.
b. Levez les pattes des tendeurs pour desserrer les
sangles.
c. Fermez puis verrouillez les boucles de sécurité à
détache rapide en le pressant.
d. Appuyez sur les crochets pour ouvrir le dispositif de
serrage à ouverture rapide.
INSTALLEZ LA SANGLE SUR VOS ÉPAULES.
Réglez les sangles du baudrier (1) à la longueur
adéquate.
Réglez la sangle de poitrine (2) à la longueur
adéquate puis serrez-la.
18

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement, ne portez pas
de vêtements amples ou de foulard, de cordon, de
chaîne, de cravate, etc. qui pourraient être aspirés par
les évents. An de vous assurer que les cheveux longs
ne seront pas aspirés par les évents, attachez les der-
rière la tête, plus haut que les épaules.
UTILISATION EN MODE SOUFFLEUSE
Avant de démarrer la souffleuse, assurez-vous qu’elle
n’est pas dirigée vers quelqu’un ou vers des débris
libres.
Vérifiez que la souffleuse est en bon état de marche.
Assurez-vous que les tubes et les protecteurs sont
bien en place et fixés solidement.
Pour réduire les risques de perte auditive liés au bruit,
des protecteurs auditifs sont obligatoires.
Pour ne pas déranger les gens, utilisez les outils
électriques à des heures raisonnables seulement –
pas tôt le matin ni tard le soir. Respectez les heures
indiquées dans les règlements locaux. Généralement,
les recommandations sont de 9 h à 17 h, du lundi au
samedi.
Pour réduire le bruit, limitez le nombre d’appareils
utilisés en même temps.
Pour réduire le bruit, utilisez la souffleuse électrique à
la plus petite vitesse permettant d’accomplir la tâche.
Utilisez des râteaux et des balais pour décompacter
les débris avant de souffler.
Économisez l’eau en utilisant une souffleuse
électrique au lieu d’un tuyau d’arrosage pour de
nombreuses applications relatives au gazon et au
jardin, notamment les zones comme les gouttières, les
moustiquaires, les patios, les grilles, les vérandas et
les jardins.
Faites attention aux enfants, aux animaux, aux
fenêtres ouvertes et aux voitures fraîchement lavées
et soufflez les débris au loin de manière sécuritaire.
ÉVENTS
Ne recouvrez pas les évents. Ne les obstruez pas et re-
tirez les débris. Les évents doivent toujours être dégagés
pour permettre un refroidissement adéquat du moteur.
UTILISATION EN MODE SOUFFLEUSE
Tenez la souffleuse fermement. Balayez d’un côté à
l’autre en plaçant l’embout à plusieurs pouces du sol.
Faites avancer l’appareil lentement, en gardant le tas de
débris accumulés devant vous. La basse vitesse est pré-
férable à la haute vitesse pour la plupart des travaux de
soufflage de débris secs. Le soufflage à haute vitesse
convient plutôt aux gros débris ou au gravier.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie de l'outil avant tout
assemblage de pièces, réglages, nettoyage ou période
de non utilisation. Retirer la batterie permet de prévenir
tout démarrage accidentel de l'outil pouvant causer de
graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement, portez des
lunettes de sécurité en tout temps lorsque vous utilisez
cette soufeuse. Portez un écran facial ou un masque
antipoussière dans les endroits poussiéreux.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement ou
d’endommager l’appareil, assurez-vous que les tubes
de soufage ou d’aspiration et le sac sont bien en
place avant de démarrer l’appareil.
LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VITESSE
Voir la Figure 8.
Cette souffleuse est équipée d'une fonction de réglage de
la vitesse. Lisez et comprenez le fonctionnement du levier
de contrôle de la vitesse.
Appuyez plusieurs fois sur la gâchette(3) pour pour
démarrer la souffleuse.
Une fois l'unité en marche, tournez le levier dans le
sens horaire pour augmenter la vitesse. Cela permet
de verrouiller la vitesse sur la position désirée.
Pour diminuer la vitesse, tournez le levier dans le
sens horaire pour diminuer la vitesse.
REMARQUE : si vous diminuez entièrement la vitesse,
l'unité s'éteindra et vous devrez recommencer la
procédure à l'étape 1.
TENIR L'OUTIL Voir la Figure 10.
L’utilisateur doit porter des vêtements de protection
comme des bottes, des lunettes de protection,
une protection auditive, des gants, un pantalon long et un
haut à manches longues.
La soufeuse est conçue pour être utilisée d’une main.
L’utilisateur peut la transporter en tenant la poignée de
contrôle de la main gauche ou de la main
droite.
Déplacez-vous lentement lorsque vous travaillez.
Vériez toujours l’état de l’embout de soufage.
19
Table of contents
Languages:
Other Power works Blower manuals

Power works
Power works XB 20V User manual

Power works
Power works 2401373 User manual

Power works
Power works XB 20V User manual

Power works
Power works BPB60L00PW User manual

Power works
Power works P48AB User manual

Power works
Power works XB 40V BLP302 User manual

Power works
Power works 2400513 User manual

Power works
Power works 2400213 User manual