Power works XB 20V User manual

BLP303
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
BLOWER
SOUFFLEUSE
ES MANUAL DEL OPERADORSOPLADOR
www.powerworkstools.com


1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 Important safety instructions...........4
3 Battery-operated power tools...........4
4 Child safety........................................ 5
5 Proposition 65....................................5
6 Save these instructions......................5
7 Symbols on the product.................... 5
8 Risk levels...........................................6
9 Environmentally safe battery
disposal...............................................6
10 Installation......................................... 6
10.1 Unpack the machine.......................................... 6
10.2 Assemble as a blower........................................ 7
10.3 Assemble as a vacuum.......................................7
10.4 Install the battery pack.......................................7
10.5 Remove the battery pack................................... 7
11 Operation........................................... 7
11.1 Start the machine............................................... 7
11.2 Stop the machine............................................... 8
11.3 Operation tips.................................................... 8
11.4 Operate as a blower........................................... 8
11.5 Operate as a vacuum..........................................8
12 Maintenance.......................................8
12.1 Clean the machine............................................. 8
12.2 Clean the collection bag.................................... 8
12.3 Clean a blocked tube / impeller......................... 9
13 Transportation and storage..............9
13.1 Move the machine............................................. 9
13.2 Store the machine.............................................. 9
14 Troubleshooting.................................9
15 Technical data....................................9
16 Limited warranty............................ 10
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to propel air out of a tube to move
unwanted materials such as saw dust in or debris in your
garage. It is also able to suck in saw dust and other fine
materials through the vacuum function, and shreds them into
a bag.
1.2 OVERVIEW
1
2
2
3
1Trigger
2Tube
3Collection bag
2 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
POWER TOOL)
WARNING
Read and understand all instructions before using this
product. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
• Do not use on wet surfaces.
• Do not charge the unit outdoors.
• For household use.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
• If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
• Do not handle appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away
from openings and moving parts.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not operate power tools in an explosive atmosphere,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks that may ignite the dust or
fumes.
• Store indoors. Do not expose to rain or water. Avoid
direct sunshine.
• Never allow children to operate the equipment. Never
allow adults to operate the equipment without proper
instruction.
• Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid loose
garments or jewellery that could get caught in moving
parts of the machine or its motor.
• Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
• Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
• Do not use the tool if the switch does not turn it on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous, and must be repaired.
• Do not operate this unit when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
• Do not operate in poor lighting.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may be
present
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without collection bag, gate or tubes in place
(if applicable).
• Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
• Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
3 BATTERY-OPERATED POWER
TOOLS
• Do not use battery-operated appliance in rain.
• Turn off all controls before removing the battery.
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
• Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
• Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carry the power tool with your
finger on the switch or energize power tool that have the
switch on invites accidents.
• Disconnect the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
the power tool. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
• When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection
4
English
EN

from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
• Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
• Do not use a battery pack or appliance that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may cause an explosion.
• Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
• Don't modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
4 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the
presence of children.
• Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
• Do not allow children under the age of 14 to operate this
machine. Children who are 14 years of age and older
must read and understand the operating instructions and
safety rules in this manual and must be trained and
supervised by a parent.
• Stay alert, and turn the machine off if a child or any other
person enters the working area.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure
your view of a child who may run into the path of the
machine.
5 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
6 SAVE THESE
INSTRUCTIONS
7 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
W Power
min Time
/min Revolutions, strokes, surface speed, or-
bits etc., per minute
Direct current
Read and understand all instructions be-
fore operating the product, and follow all
warnings and safety instructions.
Precautions that involve your safety.
Wear ear protection when operating this
equipment.
Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI
Z87.1 when operating this equipment.
5
English EN

Symbol Explanation
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Keep all bystanders at least 15 m away.
Do not touch the fan when you operate
this machine.
Failure to keep loose clothing from being
drawn into air intake could result in per-
sonal injury.
Failure to keep long hair away from the
air inlet could result in personal injury.
Rotating impeller blades can cause severe
injury.
8 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation,which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation,which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
9 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal center.
10 INSTALLATION
10.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If the parts are damaged, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
6
English
EN

10.2 ASSEMBLE AS A BLOWER
1. Align the grooves (5) with the tabs (4) in the blower tube.
45
2. Install the tube onto the blower housing until the tabs
engage the grooves.
3. Turn the tube in the direction of the arrow until the two
tabs lock into the positions.
10.3 ASSEMBLE AS A VACUUM
WARNING
Make sure that the machine is in the OFF position, and the
impellers stop before you attach or remove tubes.
1. Connect the collection bag to the machine in the same
procedures as blower tube.
2. Connect the blower tube to the air vent in the same
procedures as above.
10.4 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
10.5 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
11 OPERATION
WARNING
Make sure the blower tube is in position before operation.
11.1 START THE MACHINE
1. Pull the trigger (1) to start the machine.
2. Push the trigger to increase the speed.
3. Release the trigger to decrease the speed.
7
English EN

1
11.2 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
NOTE
Wait until the motor stops after you stop the machine.
11.3 OPERATION TIPS
• Make sure that the machine is in good condition.
• Make sure that the tubes and guards are in position.
• Do not point the machine at the person or loose materials
before you start the unit.
• Ear protection is necessary to decrease the risk of hearing
loss related to noise level.
• Obey all applicable laws, regulations, standards and
ordinances.
11.4 OPERATE AS A BLOWER
1. Hold the machine tightly.
2. Operate from side to side.
3. Move the machine forward slowly.
4. Keep the collected unwanted materials in front of you.
NOTE
Use rakes and brooms to loosen the unwanted material
before you blow.
NOTE
Use the low speed to move dry items, and high speed to
move heavy items such as large unwanted materials or
gravel.
11.5 OPERATE AS A VACUUM
1. Hold the machine tightly.
2. Tilt the mulcher tubes (2 - 4 in. or 5 - 10 cm).
3. Use a sweeping action to collect light unwanted
materials.
NOTE
Make sure that you install and zip the bag.
12 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
12.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
• Clear the unwanted material out of the air vent with a
vacuum cleaner.
• Do not spray the air vent or put the air vent in solvents.
• Clean the housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
12.2 CLEAN THE COLLECTION BAG
• Wear safety glasses and a dust mask.
• If it is necessary, clean the bag 1 time a year or more.
8
English
EN

1. Remove the bag.
2. Turn the bag inside out.
3. Hang the bag up and clean it.
4. Hang the bag to dry.
5. Turn the bag right-side out and install it again.
12.3 CLEAN A BLOCKED TUBE /
IMPELLER
1. Wait until the machine fully stops.
2. Remove from the power source.
3. Remove the blower tube or mulcher tubes and the bag.
4. Remove the material that causes a blockage of the tube or
impeller.
5. Make sure that the impeller has no damage.
6. Turn the impeller with the hand to make sure that there is
no blockage.
7. Install the blower tube or mulcher tubes and the bag.
WARNING
Avoid the intake of large objects that could damage the
impeller.
13 TRANSPORTATION AND
STORAGE
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
tranportation and storage.
13.1 MOVE THE MACHINE
• Only hold the machine with the handgrip.
13.2 STORE THE MACHINE
• Clean the machine before storage.
• Make sure that the motor is not hot when you store the
machine.
• Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person of an approved service center.
• Store the machine in a dry area.
• Make sure that children cannot come near the machine.
14 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The machine
does not
blow or
mulch.
The tube has block-
ages.
Make sure that the
tube is clear.
The impeller has
blockages.
Make sure that the im-
pller is clear.
The bag is full. Empty the bag.
The bag is dirty. Clean the bag.
The bag has dam-
age.
Replace the bag.
The bag is unzip-
ped.
Lock the bag.
The battery pack is
not secure.
Make sure that you
latch the battery pack
correctly.
The battery capaci-
ty is low.
Charge the battery
pack.
The machine
does not start.
The on/off button is
in the OFF position. Push the on/off button.
The on/off button is
defective.
Replace the defective
parts by an approved
service centre.
The tube is not in-
stalled correctly.
Make sure that you in-
stall the tube correctly.
The gate is not
locked.
Make sure that you
lock the gate.
The battery pack is
not secure.
Make sure that you
latch the battery pack
correctly.
The battery capaci-
ty is low.
Charge the battery
pack.
15 TECHNICAL DATA
Voltage 20 V
Air volume 90 CFM
Air speed 180 MPH (290 Km/h)
Weight (without
battery pack)
2.42 lbs. (1.1 kg)
Battery model BAP series
Charger model CAP series
The recommended ambient temperature range:
9
English EN

Item Temperature
Blower storage temperature
range
-4°F (-20°C) - 158°F (70°C)
Blower operation tempera-
ture range
-4°F (-20°C) - 104°F (40°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 113°F (45°C)
Battery storage temperature
range
1 year: 32°F (0°C) - 73°F
(23°C)
3 months: 32°F (0°C) -
113°F (45°C)
1 months: 32°F (0°C) -
140°F (60°C)
Battery discharging tempera-
ture range
6.8°F (-14°C) - 113°F (45°C)
16 LIMITED WARRANTY
TOOL WARRANTY
YEAR/ANS/AÑOS
GARANTIE DE
L’OUTIL
HERRAMIENTA
Powerworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of four (4)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Powerworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-855-470-2181.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Powerworks.
Powerworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
10
English
EN

1 Description.......................................12
1.1 But................................................................... 12
1.2 Aperçu............................................................. 12
2 Instructions importantes sur la
sécurité............................................. 12
3 Outils fonctionnant sur batterie.....12
4 Sécurité des enfants.........................13
5 Proposition 65..................................13
6 Conservez ces instructions..............13
7 Symboles figurant sur la machine. 13
8 Niveaux de risques...........................14
9 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........14
10 Installation....................................... 15
10.1 Déballez la machine.........................................15
10.2 Assembler comme une souffleuse................... 15
10.3 Assembler comme un aspirateur......................15
10.4 Installez le bloc-batterie...................................16
10.5 Retirez le bloc-batterie.....................................16
11 Utilisation.........................................16
11.1 Démarrez la machine.......................................16
11.2 Arrêtez la machine...........................................16
11.3 Conseils sur l'utilisation...................................16
11.4 Fonctionne comme une souffleuse.................. 16
11.5 Fonctionne comme un aspirateur.....................16
12 Entretien...........................................17
12.1 Nettoyez la machine........................................ 17
12.2 Nettoyage du sac de collecte........................... 17
12.3 Nettoyez un tube bloqué / roue........................17
13 Transport et entreposage................ 17
13.1 Déplacez la machine........................................17
13.2 Entreposez la machine.....................................17
14 Dépannage........................................18
15 Données techniques......................... 18
16 Garantie limitée...............................18
11
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
La machine est utilisée pour propulser l'air hors d'un tube
pour déplacer les matériaux indésirables tels que la sciure de
bois et les débris dans votre garage. Elle est également
capable d'aspirer la sciure de bois et d'autres matériaux fins
grâce à la fonction d'aspiration et de les déchiqueter dans un
sac.
1.2 APERÇU
1
2
2
3
1Gâchette
2Tube
3Sac de collecte
2 INSTRUCTIONS
IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION (CET OUTIL ÉLECTRIQUE)
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant
d'utiliser ce produit. Le non-respect de ces avertissements
et de ces instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves. Quand vous utilisez un
appareil électrique, vous devez toujours prendre les
précautions de base suivantes :
• N'utilisez pas sur des surfaces humides.
• Ne chargez pas l'appareil à l'extérieur.
• Pour un usage ménager.
• N'utilisez jamais comme jouet. Une attention particulière
est nécessaire lorsque la machine est utilisée par des
enfants ou à proximité de ces derniers.
• Utilisez uniquement comme de la façon décrite dans ce
manuel. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
• Si l'appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, s'il est
tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'extérieur ou s'il est
tombé dans l'eau, retournez-le à un centre de service.
• N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
• N’introduisez aucun objet dans les ouvertures. Veillez à
ce qu'aucun objet ne se trouve dans l'orifice lors de
l'utilisation de l'appareil ; maintenir l'orifice dégagé de
toutes poussière, fibre, cheveux, ou de tout ce qui pourrait
réduire la circulation de l'air.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toutes les parties du corps loin des ouvertures et des
pièces mobiles.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez les
escaliers.
• N'utilisez pas les outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. La mise en
marche de l'outil crée des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Entreposez à l'intérieur. Ne l'exposer à la pluie ou à l'eau.
Évitez l'exposition directe au soleil.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil. Ne
permettez jamais à un adulte d'opérer la machine sans
qu'il ait la formation nécessaire.
• Portez des pantalons longs, des souliers de travail et des
gants épais. Évitez de porter des vêtements amples ou des
bijoux qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles.
• Ne forcez pas sur l'outil. Utilisez l'outil adapté à votre
application. L'outil approprié fera mieux le travail et sera
plus sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
• Tenez-vous bien campé et en équilibre. Ne vous penchez
pas trop en avant. Si vous vous penchez trop en avant,
vous pouvez perdre l’équilibre.
• N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas en
marche ou à l'arrêt. Tout outil qui ne peut pas être
contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
• N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
• N'utilisez pas la machine lorsque l'éclairage est
insuffisant.
• N'utilisez pas cette machine pour ramasser des liquides
inflammables ou combustibles, comme de l'essence, ni
dans les endroits où ils peuvent être présents.
• Ne ramassez rien qui brûle ou qui fume, comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• N'utilisez pas l'appareil sans le sac à poussière ou les
filtres installés (le cas échéant).
• Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation.
Enlevez tous les objets tels que les pierres, le verre brisé,
les clous, les fils ou les ficelles qui peuvent être jetés ou
s'emmêler dans la machine.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et des
accessoires identiques du fabricant. L'utilisation d'autres
pièces peut créer un danger ou endommager le produit.
3 OUTILS FONCTIONNANT SUR
BATTERIE
• N'utilisez pas cet appareil fonctionnant sur batterie sous la
pluie.
• Désactivez toutes les commandes avant de retirer la
batterie.
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie
12
Français
FR

peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un
autre bloc-batterie.
• Utilisez uniquement le chargeur fourni par le fabricant
pour recharger.
• Utilisez les appareils uniquement avec des batteries
spécialement conçues à cet effet. L'utilisation de tout
autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et
d'incendie.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher la
batterie, de soulever ou de transporter l'appareil. Portez
un outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou
brancher un outil dont l’interrupteur est en position de
marche peut causer un accident.
• Débranchez le bloc-batterie de l'outil électrique avant
d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de
ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil électrique.
• Lorsque le bloc batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des
autres objets métalliques tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques qui peuvent établir une connexion d'une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de la
batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté
de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consultez également un médecin. Le liquide
s'échappant des batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
• N'incinérez pas l'appareil même s'il est extrêmement
endommagé. Les batteries peuvent exploser dans le feu.
• N'utilisez pas une batterie ou un appareil endommagé ou
modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
• N'exposez pas une batterie ou un appareil à un feu ou à
une température excessive. L'exposition au feu ou une
température supérieure à 130°C (265°F) peut provoquer
une explosion.
• Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié en
n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela
garantira le maintien de la sécurité du produit.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil ou
la batterie (selon le cas) sauf en conformité avec les
instructions d'utilisation et d'entretien indiquées dans ce
manuel.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne rechargez
pas le bloc-batterie ou l'appareil en dehors de la plage de
température spécifiée dans ces instructions. Un
rechargement incorrect ou à des températures en dehors
de la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
4 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur
n'est pas au courant de la présence des enfants.
• Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les
sous la surveillance d'un adulte responsable.
• Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cette
machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et
comprendre les instructions d'utilisation et les règles de
sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés
et supervisés par un parent.
• Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant ou une
autre personne entre dans la zone de travail.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous approchez
d'un angle mort, d'une porte, d'un arbuste, d'un arbre ou
de tout autre objet qui pourrait masquer la vue d'un enfant
qui pourrait se heurter à la machine.
5 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
6 CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
7 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet
outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une
bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.
13
Français
FR

Symbole Explication
V Voltage
A Courant
W Puissance
min Heure
/min Tours, coups, vitesse périphérique, or-
bites, etc., par minute
Courant direct
Lisez et comprenez toutes les instructions
avant d'utiliser cette machine, et suivez
tous les avertissements et les consignes
de sécurité.
Précautions destinées à assurer la sécur-
ité.
Portez un casque anti-bruit pendant l’uti-
lisation de cet équipement.
Portez toujours des lunettes de protection
avec des protections latérales marquées
conformément à la norme ANSI Z87.1
lorsque vous utilisez cet équipement.
Ne pas exposer la machine à la pluie ou à
l'humidité.
Tenez tous les curieux à une distance d'au
moins 15 m.
Ne touchez pas le ventilateur lorsque
vous utilisez cette machine.
Si vous n'empêchez pas l'introduction des
vêtements amples dans la prise d'air, vous
risquez de vous blesser.
Si vous ne gardez pas les cheveux longs
loin de l'entrée d'air, vous risquez de vous
blesser.
Les lames rotatives de la roue peuvent
causer des blessures graves.
8 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d'alerte de sé-
curité) Indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
9 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se trouvent
dans les batteries utilisées dans cette machine : Lithium-ion,
une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une manière
spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie Li-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un centre
local de recyclage ou d'élimination certifié pour
l'élimination de batteries au lithium-ion.
14
Français
FR

AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de choc électrique, et pour éviter
tout dommage à l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif
résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE PAS laisser entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne pas l'avaler.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
• NE PAS incinérer.
• NE LES Mettez PAS dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
10 INSTALLATION
10.1 DÉBALLEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
• Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les règlements
locaux.
10.2 ASSEMBLER COMME UNE
SOUFFLEUSE
1. Alignez les rainures (5) avec les languettes (4) du tube de
la souffleuse.
45
2. Installez le tube sur le boîtier de la souffleuse jusqu'à ce
que les languettes s'engagent dans les rainures.
3. Tournez le tube dans le sens de la flèche jusqu'à ce que
les deux languettes se verrouillent dans les positions.
10.3 ASSEMBLER COMME UN
ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la machine est en position OFF et que les
roues s'arrêtent avant de fixer ou de retirer les tubes.
1. Connectez le sac de collecte à la machine en suivant les
mêmes procédures que pour le tube de la souffleuse.
2. Connectez le tube de la souffleuse à l’évent d’aération en
suivant les mêmes procédures décrites ci-dessus.
15
Français
FR

10.4 INSTALLEZ LE BLOC-BATTERIE
AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le bloc-batterie.
• Lisez, comprenez et suivez les instructions du manuel
de la batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes du bloc-batterie avec les rainures
du compartiment à batteries.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment jusqu'à ce
qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-batterie sera
inséré correctement.
10.5 RETIREZ LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage de
la batterie.
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
11 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le tube de la souffleuse est en place avant
de l'utiliser.
11.1 DÉMARREZ LA MACHINE
1. Appuyez sur la gâchette(1) pour démarrer la machine.
2. Appuyez sur la gâchette pour augmenter la vitesse.
3. Lâchez la gâchette pour réduire la vitesse.
1
11.2 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
REMARQUE
Attendez que le moteur s'arrête après avoir arrêté la
machine.
11.3 CONSEILS SUR L'UTILISATION
• Assurez-vous que la machine est en bon état.
• Assurez-vous que les tubes et gardes protectrice sont en
place.
• Ne dirigez pas la machine vers une personne ou des
objets en vrac avant de mettre l'appareil en marche.
• Un casque anti-bruit est nécessaire pour diminuer le
risque de perte auditive liée au niveau sonore.
• Respectez l'ensemble des lois, règlements, normes et
ordonnances applicables.
11.4 FONCTIONNE COMME UNE
SOUFFLEUSE
1. Tenez fermement la machine.
2. Travaillez en partant d'un côté à l'autre.
3. Avancez lentement la machine.
4. Gardez les matières indésirables recueillies devant vous.
REMARQUE
Utilisez des râteaux et des balais pour détacher les matières
indésirables avant de souffler.
REMARQUE
Utilisez la vitesse lente pour déplacer des objets secs, et la
vitesse rapide pour déplacer des objets lourds tels que les
gros matériaux non désirés ou le gravier.
11.5 FONCTIONNE COMME UN
ASPIRATEUR
1. Tenez fermement la machine.
2. Inclinez les tubes du broyeur (2 - 4" or 5 - 10 cm).
16
Français
FR

3. Utilisez un mouvement de balayage pour recueillir les
matériaux légers indésirables.
REMARQUE
Assurez-vous d'installer et de fermer le sac.
12 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l’entretien.
12.1 NETTOYEZ LA MACHINE
ATTENTION
La machine doit être sèche. L'humidité peut provoquer des
risques de chocs électriques.
• Enlevez les matières indésirables de l'évent d'air à l'aide
d'un aspirateur.
• Ne vaporisez pas l'évent d'air et ne le plongez pas dans
des solvants.
• Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un
chiffon doux et humide.
12.2 NETTOYAGE DU SAC DE
COLLECTE
• Portez des lunettes de protection et un masque anti-
poussière.
• Si cela est nécessaire, nettoyez le sac une fois par an ou
plus.
1. Retirez le sac.
2. Retournez le sac à l'envers.
3. Suspendez le sac et nettoyez-le.
4. Suspendez le sac pour le faire sécher.
5. Retournez le sac à l'endroit et remettez-le en place.
12.3 NETTOYEZ UN TUBE BLOQUÉ /
ROUE
1. Attendez que la machine s'arrête complètement.
2. Retirez-la de l’alimentation.
3. Retirez le tube de la souffleuse ou les tubes de
déchiquetage et le sac.
4. Enlevez la matière qui cause un blocage du tube ou de la
roue.
5. Assurez-vous que la roue n'est pas endommagée.
6. Tournez la roue avec la main pour vous assurer qu'il n'y a
pas de blocage.
7. Installez le tube de la souffleuse ou les tubes de
déchiquetage et le sac.
AVERTISSEMENT
Évitez d'aspirer de gros objets qui pourraient endommager
la roue.
13 TRANSPORT ET
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant de la transporter et
de l’entreposer.
13.1 DÉPLACEZ LA MACHINE
• Tenez la machine uniquement avec la poignée.
13.2 ENTREPOSEZ LA MACHINE
• Nettoyez la machine avant de le stockage.
• Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque vous
entreposez la machine.
• Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces mal fixées
ou endommagées. Au besoin, suivez ces étapes/
instructions :
• Remplacez les pièces endommagées.
• Serrez les écrous.
17
Français
FR

• Parlez à une personne d'un centre de service certifié.
• Entreposez la machine dans un endroit sec.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
14 DÉPANNAGE
PROB-
LÈME
CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
La machine
ne souffle pas
et ne déchi-
quette pas.
Le tube est bouché. Assurez-vous que le
tube est dégagé.
La roue est blo-
quées.
Assurez-vous que la
roue est dégagée.
Le sac est plein. Videz le sac.
Le sac est sale. Nettoyez le sac.
Le sac est endom-
magé.
Remplacez le sac.
Le sac n’est pas
fermé.
Fermez le sac.
La batterie n'est pas
bien en place.
Assurez-vous de bien
verrouiller la batterie.
La capacité de la
batterie est faible.
Rechargez le bloc-batt-
erie.
La machine
ne démarre
pas.
Le bouton marche/
arrêt est en position
ARRÊT.
Appuyez sur le bouton
marche/arrêt.
Le bouton marche/
arrêt est défec-
tueux.
Faites remplacer les
pièces défectueuses
par un centre de serv-
ice certifié.
Le tube n'est pas in-
stallé correctement.
Assurez-vous d'instal-
ler correctement le
tube.
Le clapet n'est pas
verrouillé.
Assurez-vous que le
clapet est verrouillé.
La batterie n'est pas
bien en place.
Assurez-vous de bien
verrouiller la batterie.
La capacité de la
batterie est faible.
Rechargez le bloc-batt-
erie.
15 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 20 V
Volume d’air 90 PCM
Vitesse indiquée 180 mi/h (290 km/h)
Poids (sans batter-
ies)
2.42 lb. (1.1 kg)
Batterie (modèle) BAP séries
Chargeur (modèle) CAP séries
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température d’en-
treposage de la souffleuse
-20°C (-4°F) - 70°C (158°F)
Plage de température de
fonctionnement de la souf-
fleuse
-20°C (-4°F) - 40 °C
(104 °F)
Plage de température de re-
chargement de la batterie
4 °C (39 °F) - 40 °C (104 °F)
Plage de température de
fonctionnement du chargeur
4 °C (39 °F) - 45°C (113°F)
Plage de température d’en-
treposage de la batterie
1 an : 0°C (32°F) - 23°C
(73°F)
3 mois : 0°C (32°F) - 45°C
(113°F)
1 mois : 0°C (32°F) - 60°C
(140°F)
Plage de température de dé-
chargement de la batterie
-14°C (6,8°F) - 45°C (113°F)
16 GARANTIE LIMITÉE
TOOL WARRANTY
YEAR/ANS/AÑOS
GARANTIE DE
L’OUTIL
HERRAMIENTA
Powerworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de quatre (4)
ans contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Powerworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
18
Français
FR

4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-855-470-2181.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Powerworks.
Powerworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
19
Français
FR

1 Descripción.......................................21
1.1 Finalidad.......................................................... 21
1.2 Perspectiva general..........................................21
2 Instrucciones importantes de
seguridad..........................................21
3 Herramientas eléctricas a batería..21
4 Seguridad infantil............................22
5 Propuesta 65.....................................22
6 Conserve estas instrucciones.......... 22
7 Símbolos en el producto..................22
8 Niveles de riesgo.............................. 23
9 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................23
10 Instalación........................................23
10.1 Desembalaje de la máquina............................. 23
10.2 Montaje como soplador................................... 24
10.3 Montaje como aspirador.................................. 24
10.4 Instalación de la batería................................... 24
10.5 Retirada de la batería....................................... 25
11 Funcionamiento...............................25
11.1 Puesta en marcha de la máquina......................25
11.2 Detención de la máquina................................. 25
11.3 Consejos de funcionamiento............................25
11.4 Funcionamiento como soplador.......................25
11.5 Funcionamiento como aspirador..................... 25
12 Mantenimiento.................................25
12.1 Limpieza de la máquina...................................26
12.2 Limpieza de la bolsa de recogida.................... 26
12.3 Limpieza de un tubo / rotor obstruido............. 26
13 Transporte y almacenamiento........26
13.1 Traslado de la máquina....................................26
13.2 Almacenamiento de la máquina...................... 26
14 Solución de problemas.................... 26
15 Datos técnicos.................................. 27
16 Garantía limitada............................27
20
Español
ES
Other manuals for XB 20V
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Power works Blower manuals

Power works
Power works 2401373 User manual

Power works
Power works 2401013 User manual

Power works
Power works P48AB User manual

Power works
Power works XB 20V User manual

Power works
Power works XB 40V BLP302 User manual

Power works
Power works BPB60L00PW User manual

Power works
Power works 2400213 User manual

Power works
Power works 2400513 User manual