Power works P40GC User manual

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting
and operating this machine.
7400013
16
1
46
30
61
92
77
121
106
136
150
165
182
40V SELF-PROPELLED GARDEN CART
BROUETTE AUTOPROPULSÉE DE 40 V
40V SELBSTFAHRENDE SCHUBKARRE
CARRETILLA AUTOPROPULSADA DE 40 V
MOTOCARRIOLA DA 40V
40V ZELFAANGEDREVEN KRUIWAGEN
40 V SJÄLVGÅENDE SKOTTKÄRRA
40V SELVKØRENDE TRILLEBØR
40V SELVGÅENDE TRILLEBÅR
40 V: N VETÄVÄT KOTTIKÄRRYT
MOTORIZOVANÝ VOZÍK 40 V
САМОХОДНАЯ ТЕЛЕЖКА 40 В
TACZKA Z NAPĘDEM 40 V

Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
elolvassa!
Důležité upozornění!
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Внимание!
Перед сборкой изапуском инструмента необходимо ознакомиться синструкцией по эксплуатации.
Atenţie!
Este esenţial săcitiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznaćsięz zaleceniami
zawartymi w niniejszym podręczniku.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šįprietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajārokasgrāmatā.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
От изключителна важност еда прочетете инструкциите втова ръководство, преди да стартирате и
използвате тази машина.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Změny technických údajůvyhrazeny / Могут быть внесены технические изменения / Sub rezerva modificaţiilor tehnice /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene/ Podložno tehničkim promjenama /
Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisędaryti techninius pakeitimus /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
Подлежи на технически модификации

Fig. 5
Fig. 4
Fig. 8
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 1 Fig. 3
Fig. 2
5
6
7
10
11
8
9
3
4
1
2
4
13
12
4
12
5
5
2
313
14
Fig. 9
Fig. 10
15

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Votre brouette a été conçue
et fabriquée conformément
à nos strictes normes de
fiabilité, de simplicité d'emploi
et de sécurité d'utilisation
de Powerworks. Avec un
entretien approprié, il peut offrir
de nombreuses années de
performances sans défauts.
RECOMMANDATIONS
À SUIVRE POUR UNE
UTILISATION EN TOUTE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement tous les
avertissements et toutes les
instructions. Le non-respect
des instructions présentées
ci-après peut entraîner des
accidents tels que des incen-
dies, des chocs électriques et/
ou des blessures corporelles
graves.
UTILISATION PRÉVUE
Cette brouette est un outil de
jardinage, destiné à transporter
de la terre, de l'herbe, etc. L'outil
es destiné à une utilisation
ménagère.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DE LA BROUETTE
AVERTISSEMENT
L'utilisation de tout appareil
électrique exige le respect de
certaines mesures de sécurité
élémentaires an de prévenir
tout risque d'incendie,
d'électrocution, de brûlure ou
d'autres blessures corporelles
ou dommages matériels
Lisez, comprenez et
respectez les instructions
apposées sur l'étiquette et
mentionnées dans le présent
manuel. Familiarisez-vous
avec les commandes et
l’utilisation appropriée de
l'outil.
Laissez uniquement des
personnes responsables
ayant une bonne
compréhension de ces
instructions utiliser la
brouette. Ne laissez jamais
les enfants utiliser la brouette.
Soyez prudent lorsque vous
vous approchez d'angles
morts, buissons, arbres ou
tout autre objet pouvant
1

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
obstruer votre vision.
Portez des chaussures avec
semelle anti-glissement. Si
vous avez des chaussures de
sécurité, portez-les. N’utilisez
pas l'outil lorsque vous avez
les pieds nus ou si vous portez
des sandales ouvertes.
Si vous n'êtes pas sur
d'une action que vous vous
apprêtez à effectuer, ne la
faites pas.
Inspectez de fond en comble
lazone où l'outil doitêtreutilisé
et retirez-en tous les cailloux,
bâtons, fils, jouets d'animaux
domestiques, jouets d'enfants
et tous les autres objets
étrangers. Notez également
l'emplacement des trous,
ornières, estompes, et autres
risques possibles.
Utilisez l’outil uniquement
au grand jour ou sous une
lumière artificielle de bonne
qualité.
Tenez fermement la poignée
et déplacez-vous en
marchant. Ne courez jamais.
Ne mettez ni les mains, ni les
pieds à proximité ou sous les
roues mobiles.
Ne faites jamais fonctionner
cette brouette sous la pluie
ou sur de l'herbe haute et
mouillée. Gardez en mémoire
que cet outil et une brouette
électrique.
N’utilisez pas l'outil en marche
arrière à moins que cela soit
absolument nécessaire.
Soyez vigilant lorsque vous
utilisez l’unité en marche
arrière. Regardez le sol et
derrière-vous avant de vous
déplacer en arrière.
N’utilisez pas l’outil lorsque
celui-ci ne démarre pas/ne
s'arrête pas normalement.
Restez vigilant et concentrez-
vous sur votre travail.
Assurez-vous toujours d’avoir
une assise ferme.
N’utilisez pas l'outil lorsque
vous êtes fatigué, sous
l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
N’utilisez pas cet outil à
d’autres fins que celles
prévues.
2

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Utilisez uniquement les
piècesderemplacement et les
accessoires recommandés
par le fabricant.
Ne modifiez jamais l'outil.
Les modifications annuleront
votre garantie.
Lorsque vous utilisez l'outil
sur un terrain accidenté ou
une pente, soyez prudent afin
de garantir une assise ferme.
Ne tirez pas votre brouette
vers l'arrière en courant
lorsque la première vitesse
est enclenchée. Cela pourrait
endommager le moteur et la
boite de vitesses.
Veillez à ne pas endommager
le moteur et les engrenages
- ne remorquez aucun objet
derrière votre brouette, ne la
surchargez pas.
Répartissez la charge de
manière homogène dans la
cuve de la brouette.
Faites preuve d’une
extrême prudence lors des
changements de direction sur
des terrains en pente.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la brouette sur
la route.
N'utilisez pas la brouette sur
des terrain très en pente,
déplacez-vous en vous
positionnant face à la pente.
N'utilisez pas l'outil sur des
pentes supérieures à 15
degrés.
Pour garantir la stabilité de
l'outil, garez la brouette sur
une surface plane pour tout
chargement/déchargement.
Limite de poids : 220 livres
(100 kg) sur des surfaces
en ciment nivelées - toute
surcharge peut causer des
blessures et endommager
l'outildemanièrepermanente.
Chargez uniquement le poids
que vous pouvez contrôler en
déplacement.
Ne transportez aucune
personne.
Utilisez exclusivement des
batteries Powerworks.
N'utilisez pas l'outil lorsque le
bouton marche avant/marche
3

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
arrière ou le commutateur
d'alimentation ne fonctionne
pas correctement.
Faites preuve d’une extrême
prudence lorsque vous
utilisez l'outil dans des
conditions humides.
N’utilisez pas l'outil dans des
atmosphères explosives,
comme en présence de
liquides inflammables, de gaz
ou de poussières. En cas de
doute, patientez jusqu'à ce
que la situation redevienne
normale.
Assurez-vous que la zone est
dégagée avant de déplacer la
brouette. Ne laissez pas les
enfants, les passants ou les
animaux de compagnie dans
votre zone de travail lorsque
vous déplacez la brouette..
Ne chargez pas l'outil sous
la pluie ou dans un endroit
humide.
N'utilisez pas un outil à
batterie sous la pluie.
Retirez ou déconnectez
la batterie avant toute
réparation, nettoyage ou
retrait de composant.
Utilisez seulement une(des)
batterie(s) des types
suivants batterie lithium-ion
2900113/40 V 2 Ah, batterie
lithium-ion 2900213/40V 4 Ah.
N’incinérez jamais vos piles.
Lescellules peuventexploser.
Adressez-vousà vosautorités
locales ou à votre revendeur
pour tout conseil en matière
de recyclage.
N'essayez pas de démonter
ou de désassembler la
batterie. L'électrolyte libéré
est corrosive et peut être
nuisible pour les yeux ou la
peau. L'électrolyte peut être
toxique lorsqu'elle est avalée
Manipulez les batteries avec
prudence afin de ne pas
court-circuiter la batterie avec
des matériaux conducteurs
comme les bagues, les
bracelets et les clefs. La
batterie ou le conducteur
peut surchauffer et causer
des brulures.
Portez des vêtements
adéquats - Ne portez pas
4

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
de vêtements larges ni de
bijoux. Ceux-ci peuvent être
entraînés dans les pièces
mobiles. L'utilisation de
gants en caoutchouc et de
chaussures adéquates est
recommandée pour le travail
à l'extérieur. Utilisez un serre-
tête/attache pour attacher
vos cheveux.
utilisez des lunettes de
protection - Portez un
masque de protection ou un
masque à poussière si le
travail à effectuer produit de
la poussière.
Ne forcez pas sur l'outil -
L’outil électrique approprié
effectuera le travail de
manière plus efficace et plus
sûre, utilisé au rythme pour
lequel il est conçu.
Rangez l'outil à l'intérieur -
Lorsque vous ne l'utilisez
pas, rangez vos outils à
l'intérieur, dans un endroit
sec, verrouillé et hors de la
portée des enfants.
Vérifiez les composants
endommagés - Avant toute
nouvelle utilisation de l’outil
endommagé, faites vérifier
la protection ainsi que les
autres pièces endommagées
afin de déterminer l’état
de fonctionnement de
l’outil. Vérifiez l’alignement
des pièces mobiles, le
déplacement libre des pièces
mobiles, l’état des pièces,
leur assemblage ainsi que
d'autres conditions pouvant
affecter le fonctionnement de
l'outil. Une protection ou toute
autre pièce endommagée doit
être correctement réparée ou
remplacée par un centre de
réparation agréé à moins que
mentionné autrement dans
ce manuel d’utilisation.
Utilisez des équipements de
protectionpersonnelle.Portez
toujours des lunettes de
protection. Des équipements
de protection appropriés, tels
qu'un masque à poussière,
des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque
et des protections auditives
réduiront les risques de
blessures corporelles.
5

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Neportezpaslesmouvements
trop loin de vous. Maintenez
constamment votre équilibre
et une assise ferme. Vous
pourrez ainsi mieux contrôler
votre outil électrique dans
des situations imprévues.
Ne laissez pas l'utilisation
fréquence d'outils causer un
manque de vigilance et l'oubli
des principes de sécurité liés
aux outils électriques. Toute
action inconsidérée peut
causer des blessures dans
une fraction de seconde.
Maintenez les poignées et
surfaces de manutention
sèches, propres, sans huile
ni graisse. Les poignées et
surfaces de prise glissantes
ne permettent pas une
manipulation et un contrôle
sûrs de l'outil dans des
situations imprévues.
AVERTISSEMENT
Ne vous tenez jamais debout
dans la cuve pour activer la
brouette.
DÉPLACEMENT SUR LES
PENTES
AVERTISSEMENT
Les pentes constituent un
facteur principal d'accidents
de chute et de glisse, elles
peuvent occasionner de
graves blessures. Toutes les
pentes requièrent une atten-
tion particulière. Si vous ne
pendez pas pouvoir traverser
une pente, ne l'employez pas.
Faites preuve d’une extrême
prudence sur les terrains en
pente. Si possible, faites face
à la pente.
Faites preuve d’une
extrême prudence lors des
changements de direction sur
les terrains en pente.
Retirez les obstacles tels que
les cailloux, les buches et
autres objets pouvant arrêter
la brouette.
Repérezlestrous, les ornières
et les bosses. Attention à ne
pas retourner la brouette sur
un terrain accidenté. L'herbe
haute peut cacher des
obstacles.
6

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Lorsque vous descendez
une pente, choisissez une
vitesse inférieure. La friction
du moteur vous permet de
mieux contrôler l'outil.
Faites preuve d’une extrême
prudence lorsque vous
transportez une brouette avec
charge lourde sur des terrains
en pente. Si votre brouette
est surchargée, le fusible de
sécurité peut se déclencher
et la brouette peut se rabattre
vers vous, ce qui peut causer
des blessures.
Ne tournez pas sur des
pentes à moins que cela
soit nécessaire, tournez
lentement et graduellement.
Ne vous déplacez pas près
de ravins, de fossés ou
accotement. La brouette
se renverserait subitement
si une roue franchit le bord
d'une falaise ou d'un fossé,
ou si ce bord cède sous son
poids.
Ne garez pas la brouette sur
une montagne ou une pente
raide.
ENFANTS
AVERTISSEMENT
Cet outil n'est pas un jouet.
Les enfants de moins de 14
ans ne sont pas autorisés à
utiliser cet outil.
Des accidents tragiques
peuvent survenir lorsque
l'utilisateurn'estpasconscient
de la présence d'enfants
autour de lui. Maintenez les
enfants à l'écart de la zone
de travail et placez-les sous
la surveillance d'un adulte.
Restez vigilant, éteignez
l'outil lorsqu'un enfant entre
dans la zone de travail.
Regardez le sol et derrière-
vous pour vérifier la présence
d'enfants avant de vous
déplacer en arrière. Soyez
prudent lorsque vous vous
approchez d'angles morts,
portes, buissons, arbres ou
tout autre objet pouvant vous
empêcher de voir un enfant
courant en direction de la
zone de travail.
Cet outil n'est pas destiné
aux enfants âgés de moins
7

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
de 14 ans. Les enfants de
14 ans et plus doivent lire et
comprendre les instructions
d'utilisation et des règles
de sécurité de ce manuel
et doivent être formés et
surveillés par un adulte.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES AUX OUTILS
SANS FIL
Assurez-vous que
l’interrupteur est en position
“arrêt” ou verrouillé avant
d’insérer la batterie.
L’insertion d’une batterie
dans un outil en position
marche peut provoquer des
accidents.
Ne rechargez la batterie
de votre outil qu’avec le
chargeur indiqué par le
fabricant. Un chargeur
adapté à un certain type de
batterie peut déclencher un
incendie s’il est utilisé avec
un autre type de batterie.
Seul un type de batterie
spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil.
L’utilisation de toute autre
batterie peut provoquer un
incendie.
Lorsque la batterie n’est
pas utilisée, maintenezla
éloignée d’objets
métalliques tels que des
trombones, pièces de
monnaie, clés, vis, clous ou
tout autre objet susceptible
de connecter les contacts
entre eux. Le court-circuitage
des contacts de la batterie
peut provoquer des brûlures
ou des incendies.
Évitez tout contact avec le
liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due
à une utilisation abusive.
Si cela se produit, rincez la
zone touchée à l’eau claire.
Si vos yeux sont atteints,
consultez également un
médecin. Le liquide projeté
d’une batterie peut provoquer
des irritations ou des brûlures.
8

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
SERVICE
AVERTISSEMENT
Modier le système électrique
peut causer un incendie et de
graves blessures. Ne le faites
pas.
Utilisezdesaccessoiresautres
que ceux recommandés peut
causer une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
N'effectuez aucun réglage ou
réparation lorsque le moteur
est actif.
Gardez tous les écrous et
boulons bien serrés afin de
vous assurez que l’appareil
se trouve en bon état de
marche.
Les roues de la brouette
doivent être exemptes de
toute herbe, feuille ou autre
accumulation de saleté.
Maintenez la brouette
propre et sèche. Utilisez un
chiffon doux ou une éponge
humide et un détergent doux
pour nettoyer la brouette.
N’utilisez aucun nettoyant à
base d'essence, de solvant,
de pétrole ou un autre produit
avec solvant.
Lorsque vous ne l'utilisez pas,
rangez la batterie à l'intérieur,
dans un endroit sec.
L'entretien de l'appareil
requiertunsoinextrêmeetdes
connaissances approfondies,
il doit uniquement être
effectué par du personnel
de réparation qualifié. Pour
toute réparation, nous vous
recommandons de retourner
le produit à votre CENTRE
DE RÉPARATION AGRÉÉ
le plus proche. Lors de la
réparation de l’unité, utilisez
des pièces de rechange
identiques.
CONSERVEZ CES
CONSIGNES.
CONSULTEZLES
RÉGULIÈREMENT ET
UTILISEZ-LES POUR
INFORMER D’AUTRES
UTILISATEURS ÉVENTUELS.
SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL,
PRÊTEZ ÉGALEMENT CE
MANUEL D’UTILISA.
9

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de
sécurité et de manière plus adéquate.
SYMBOLE DÉSIGNATION/EXPLICATION
V Tension
A Courant
W Alimentation
min Heure
Type de courant
Type ou caractéristique du courant
Lisez le manuel d’utilisation et respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
Précautions impliquant votre sécurité.
N’utilisez pas l'outil sur des pentes supérieures à 15°.
N’utilisez pas votre outil sous la pluie !
Les objets projetés peuvent faire ricochet et provoquer de graves blessures ou des dommages
matériels.
Portez des vêtements et bottes de protection.
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
SYMBOLE SIGNIFICATION
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures
moyennes ou légères.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
10

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FICHE TECHNIQUE
Modèle 7400013
Niveau de limitation de
lecture
40V 300W
Capacité de charge 220 livres (100 kg) sur des
surfaces en ciment nivelées
Pression de gonage 30 PSI maximum
Poids (outil seul) 73,5 livres
Capacité (Volume) 106 L / 3,74 CUFT
Longueur 52,6 po (133,6cm)
Largeur 26,4 po (67cm)
Taille 43,7 po (111cm)
Vitesse Élevée : 4,2 Km/h (±0,5 Km/h)
/ 2,60 mph (±0,31 mph)
Faible : 3,0 Km/h (±0,5 Km/h)
/ 1,86 mph (±0,31 mph)
Marche arrière : 2,4 Km/h
(±0,5 Km/h) 1,49 mph (±0,31
mph)
Pneu avant Roue pneumatique 12 x
5,0-6”
Pneu arrière Solide roue pivotante 8”
Batterie Lithium-ion 40 V 4 Ah (2900213)
Lithium-ion 40 V 2 Ah (2900113)
Chargeur 2900013
Durée de charge
(avec batterie de 4 Ah)
120min
Durée de charge
(avec batterie de 2 Ah)
60min
Durée de
fonctionnement (avec
batterie de 4 Ah)
45min
Durée de
fonctionnement (avec
batterie de 2 Ah)
20min
Type d'huile Fluide de transmission
automatique
Capacité du réservoir
d'huile
150 ML
Vibrations ≤ 2,5 m/s2
Incertitude 1,5m/s2
DESCRIPTION
Voir la figure 1
1. Bouton Avance rapide/marche arrière
2. Bouton de sécurité
3. Bouton de vitesse élevée/faible
4. Commutateur d’alimentation
5. Commande des gaz
6. Couvercle du compartiment à piles
7. Poignée supérieure
8. Bac
9. Levier d’ouverture de la cuve
10. Roue pivotante
11. Roue avant
12. Frein
13. Levier d’ouverture
ASSEMBLÉE
DÉBALLAGE
Sortez délicatement l’appareil ainsi que tous
sesaccessoires de l’emballage. Assurez-vous que
tousles éléments listés sont bien présents.
Vérifiez l’appareil avec soin afin de vous assurer qu’il
n’a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
Ne jetez pas les emballages avant d’avoir vérifié
etutilisé avec succès l’appareil.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas cet appareil si une des pièces présentes
dans la liste est y déjà montée lorsque vous le déballez.
Les pièces présentes sur la liste ne sont pas montées sur
l’appareil par le fabricant et doivent l’être par l’utilisateur.
L’utilisation d’un appareil qui aurait pu être mal monté
est susceptible d’entraîner de graves blessures.
LISTE DES PIÈCES
1. Brouette autopropulsée
2. Poignée
3. Boutons et boulons en U
4. Manuel
11

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
MODE OPÉRATOIRE
AVERTISSEMENT
Vous êtes seul responsable du contrôle de la brouette
lorsque celle-ci est en déplacement. Tenez fermement
la poignée avant de déplacer l'outil. Assurez-vous
d'être prêt au déplacement avant d'appuyer sur le
commutateur marche/arrêt et sur le bouton de sécurité.
Tenez fermement la poignée en cours de déplacement.
CHARGEMENT DE LA BROUETTE
Chargez délicatement la brouette et répartissez la charge
de manière homogène dans la cuve de la brouette. La
cuve de la brouette peut supporter jusqu'à 22 pounds (100
kilos). Lorsque vous déplacez la brouette sur une pente,
veillez à limiter la charge à 220 pounds (100 kilos). Si vous
pensez transporter une charge trop lourde, retirez une
partie de la charge de la cuve.
INSTALLER LE BLOC-BATTERIE Voir la figure 3
Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie.
Alignez le côté surélevé du panneau interne avec la
rainure de la batterie.
Assurez-vous que le bloc-batterie est fermement
installé dans le compartiment batterie.
Refermez le couvercle.
RETIRER LE BLOC-BATTERIE
Appuyez sur le loquet situé sur le panneau arrière de la
batterie pour déverrouiller la batterie.
Retirez le bloc-batterie.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez la batterie sur l'outil, veillez
à ce que le côté surélevé soit aligné avec la rainure
située dans l'outil et que le loquet soit correctement
enclenché. Toute installation incorrecte de la batterie
peut endommager les composants internes de l'unité.
VERROUILLER/DÉVERROUILLER LE FREIN
Voir la figure 4
Marchez sur le frein (12), le frein est alors verrouillé, la
brouette s'arrête.
Marchez à nouveau sur le frein, le frein est alors
déverrouillé.
DÉMARRAGE Voir la figure 5
Pour utiliser votre brouette, positionnez le commutateur
d'alimentation sur la position avec le point bleu.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ce produit avant que toute pièce qui
présente des dommages/manquante ne soit remplacée.
Utiliser un produit avec des pièces manquantes ou
endommagées peut entraîner de graves blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour une utilisation avec
ce produit. Toute modication est considérée comme
une utilisation inadéquate et peut entraîner des risques
ainsi que des blessures corporelles.
FIXATION DE LA POIGNÉE SUPÉRIEURE
Voir la figure 2
Faites glisser la poignée supérieure par-dessus les
tubes de poignée inférieurs de la cuve. Assurez-vous
que les trous des boulons sont alignés.
Insérez un boulon en U depuis l'extérieur de la poignée,
faites passer l'orifice du boulon à l'endroit de fixation
des poignées inférieure et supérieure.
Une fois le boulon en U entièrement passé à travers la
poignée de l'assemblage, serrez fermement le bouton.
De la même manière, fixez l'autre côté de la poignée.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais la brouette lorsque les dispositifs de
sécurité ne sont pas installés ou ne fonctionnent pas.
N'utilisez jamais la brouette lorsque ses dispositifs de
sécurité sont endommagés. Utiliser un produit avec des
pièces manquantes ou endommagées peut entraîner de
graves blessures corporelles.
12

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Comme toute autre machine, l'entretien de votre brouette
permet de maintenir un niveau de performances maximal
et de prolonger sa durée de vie. Suivez les instructions
pour maintenir le niveau de performances maximale de
votre outil.
Vérifiez également que les vis et les écrous sont
fermement serrés. Vérifiez régulièrement l’état des
pièces en plastique.
Vérifiez régulièrement la pression des pneus des trois
roues. Maintenez la pression entre 28 et 30 pounds
par pouce carré (psi). La valve des roues de l'outil
fonctionnent de la même manière que celle d'un vélo.
Pour ajouter de l'air, retirez le bouchon et insérez le
tuyau d'air ou de la pompe dans l'extrémité de la valve.
Pour retirer de l'air, appuyez sur la broche située au
centre de la valve.
AVERTISSEMENT
Ne surgonez pas les pneus. Surgoner les pneus peut
conduire à leur explosion, ce qui peut causer de graves
blessures.
N'utilisez pas l'outil par temps de pluie ou de neige.
N'aspergez pas d'eau les composants électriques de
la brouette. L'eau et l'humidité contenues dans les
moteurs et commutateurs électriques peuvent entraîner
une corrosion et endommager ces pièces. Gardez en
mémoire que vous utilisez un outil électrique !
Cela dit, vous pouvez toujours nettoyer l'extérieur de la
brouette avec un tuyau d'arrosage. Veillez seulement
à ne pas asperger le panneau de commande ou le
couvercle de la batterie.
Lavez l'outil à l'aide d'un détergent doux pour
automobile, de l'eau et une brosse souple/chiffon.
N'utilisez aucun savon alcalin ou nettoyeur haute
pression pour nettoyer votre brouette.
RANGEMENT DE LA BROUETTE
AVERTISSEMENT
Lorsque vous rangez votre brouette, suivez ces
recommandations importantes pour garantir les
meilleures performances de la brouette lors de votre
prochaine utilisation.
Rangez votre outil dans un étui de protection.
Chargez la batterie avant de ranger la brouette. Sous
des conditions de rangement avec température de 40
°F (5 °C), la batterie peut maintenir une autonomie
de 60 jours. Pour période de rangement prolongée,
rechargez régulièrement la batterie. Il est convenable
AVERTISSEMENT
Si vous n'activez pas la première vitesse dans les 4
secondes suivant la pression du bouton de sécurité,
vous devez appuyer à nouveau sur le bouton de
sécurité.
MARCHE AVANT/ARRIÈRE Voir la figure 6
Sélectionnez parmi avant/arrière.
Sélectionnez parmi la vitesse élevée/faible.
Appuyez sur le bouton de sécurité. (Un délai de 4
secondes est nécessaire pour engager l'étape 4.) Si
la commande de vitesse n'est pas engagée dans les
4 secondes, l'unité ne démarre pas, vous devez alors
appuyer de nouveau sur le bouton de sécurité.
Appuyez sur la commande de vitesse pour pour
démarrer la brouette.
Effectuez des déplacements en marche arrière uniquement
pour de courtes distances. Si vous avez une langue
distance à parcourir, retournez votre brouette et allez-y en
marche avant.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous déplacez la brouette en marche arrière,
préparez-vous à recevoir le poids de la brouette qui
se penchera donc vers vous et contrôlez votre vitesse.
Attention, reculez et préparez-vous à marcher vers
l'arrière. Vous pouvez rester sur le côté de la brouette
jusqu'à ce que vous vous soyez habitué à la contrôler
en marche arrière.
ARRÊT Voir la figure 7
Relâchez la commande de vitesse.
Positionnez le commutateur d'alimentation sur le point
rouge. retirez la batterie et rangez-la dans un endroit
REMARQUE : La brouette autopropulsée ne possède pas
de système de freinage. Pour mettre l'appareil à l’arrêt,
passez à la vitesse inférieure. En raison de l'inertie, la
brouette peut continuer d'avancer un peu après avoir
relâché la commande. Ne relâchez pas la poignée avant
l'arrêt total de la brouette. Garez toujours la brouette sur
une surface plane an que celle-ci ne se déplace pas tout
seule.
DÉCHARGEMENT DE LA BROUETTE Voir la figure 8
Arrêtez la brouette.
Tirez sur le levier d'ouverture (13) situé sur la cuve
pour ouvrir la cuve.
Tenez les poignées de la cuve pour lever et décharger
la cuve.
13

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
MISE AU REBUT
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas
jeter avec les déchets domestiques. Si ja-
mais vous trouvez que votre produit des
outils Powerworks exige en remplacement,
ou s’il n’est plus d’utile à vous, ne le jetez
pas avec les déchets domestiques. Faites ce
produit disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée et le conditionnement des produits
usés permettent de recycler les produits et les réutiliser.
Ré-usage des matériaux recyclés aident à prévenir la
pollution environnementale et réduit la demande des
matériaux premiers.
Batteries
Li-ion
A la n de leurs vies utiles, mettez au rebut les batteries
avec une diligence raisonnable pour protégé notre
environnement. La batterie comprend la matière qui est
dangereuse pour vous et l’environnement. Il faut l’enlever
et éliminer séparément à une facilité qui accepte les
batteries au lithium-ion.
de recharger la batterie une fois par mois.
Rangez toujours l'outil dans un environnement avec
une température ambiante comprise entre –10 °F
(–23 °C) et +85 °F (+23 °C). Assurez-vous que la
température de stockage ne dépasse pas ces limites.
Rangez votre outil dans un endroit sec. L'eau peut
endommager l'outil et la batterie.
Ne rangez pas votre outil près de produits chimiques
(comme des fertilisants), des produits organiques ou
autres solvants. Ces produits sont très corrosifs et
peuvent endommager l'outil de manière permanente.
Ne rangez pas votre outil près d'une source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes nues.
VIDANGE DE L'HUILE Voir la figure 9
Retirez le bouchon de vidange (14) à l'aide d'une clé
afin de vidanger l'outil.
Une fois l'huile vidangée, replacez le bouchon.
REMPLISSAGE DE L'HUILE Voir la figure 10
Retirez le bouchon du réservoir d'huile (15) à l'aide
d'une clé.
Ajoutez de l’huile depuis l'orifice d'huile. La capacité du
réservoir d'huile est d'environ 150 ml.
Replacez le bouchon du réservoir d'huile.
14

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La brouette n'avance pas.
La batterie est mal installée. Pour bien installer la batterie, assurez-
vous que le loquet situé sur la partie
inférieure de la batterie soit verrouillé.
La batterie n’est pas chargée. Chargez la batterie conformément aux
instructions incluses.
Le l est lâche. Vériez les branchements et les câbles
pour vous assurer qu'aucun composant
n'est desserré.
Le contrôleur est endommagé. Remplacez la pièce endommagée par
un contrôleur spécique en suivant
strictement les instructions.
La brouette fonctionne lentement.
Le niveau de charge de la batterie
est faible.
Vériez l'indicateur de batterie pour
contrôler son niveau de charge.
Chargez la batterie conformément aux
instructions incluses.
La batterie est usagée et ne peut
être entièrement chargée.
Remplacez la batterie par une batterie
Powerworks de 40 volt.
Les conditions d'utilisation sont
trop rigoureuses.
L’outil est destiné à une utilisation
résidentielles. Les performances de la
brouette peuvent chuter sur des pentes
trop raides ou un terrain trop accidenté.
Le fonctionnement de la brouette
est intermittent.
Les commutateurs électriques sont
peut-être endommagés, ou rouillés
suite à une exposition à de l'eau
ou de l'humidité, ou ceux-ci sont
usagés.
Contactez un centre de réparation.
La boîte de vitesse émet des bruits
sourds ou des grincements.
La boite de vitesses du moteur est
endommagée.
Contactez un centre de réparation.
15

English (Original instructions)
Your garden cart has been
engineered and manufactured
to powerworks tools’s high
standard for dependability,
ease of operation, and operator
safety. When properly cared for,
it will give you years of rugged,
trouble-free performance.
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING
Read all safety warnings
and all instructions. Failure
to follow the warnings and
instructions may result in
electric shock, re and/or
serious injury.
INTENDED USE
This garden cart is a garden
tool, intended for carrying soil,
grass, etc. in domestic use.
GARDEN CART SAFETY
WARNINGS
WARNING
When using electric gardening
appliances, basic safety
precautions should always
be followed to reduce the risk
of re, electric shock, and
personal injury, including the
following.
Read, understand, and follow
all instructions on your garden
cart’s label and in this guide.
Be thoroughly familiar with
the controls and the proper
use of your garden cart before
starting.
Only allow responsible
individuals who have a
thorough understanding of
these instructions to operate
your garden cart. Never allow
children to operate your
garden cart.
Use extra care when
approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects
that may obscure your vision.
Wear shoes with non-slip
16

English (Original instructions)
treads. If you have safety
shoes, wear them. Do not
use your garden cart while
barefoot or wearing open
sandals.
If you are ever unsure about
an action you are about to
take, please don’t do it.
Thoroughly inspect the area
where your garden cart is
to be used, and remove
all stones, sticks, wire, pet
supplies or lawn toys, and
any other foreign objects that
you could run over. Also note
the location of holes, ruts,
bumps, stumps, and other
possible hazards.
Use your garden cart only in
daylight or in an area well lit
by artificial light.
Keep a firm hold on the
handle, and walk — never
run.
Do not put your hands or feet
near or under the rotating
wheels.
Never operate your garden
cart in the rain or in tall wet
grass. Remember, this is an
electric garden cart.
Do not move in reverse unless
absolutely necessary. When
maneuvering in reverse, use
extreme caution. Always look
down and behind you before
moving backwards.
Do not operate your garden
cart if it does not start or stop
normally.
Stay alert and watch what
you are doing.
Always be sure of your
footing.
Do not operate your garden
cart when you are tired or
under the influence of drugs
or alcohol.
Do not use your garden cart
for any job other than those
for which it is intended.
Use only manufacturer-
recommended replacement
parts and accessories.
Do not modify your garden
cart in any way. Modifications
void your warranty.
17
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: