Power works P24HG User manual

HGM301
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
OriginalInstructions / ÜbersetzungderOriginalanweisungen/ Traduccióndelasinstruccionesoriginales/ Traduzionedelleistruzionioriginali/ Traductiondes
instructionsd'origine/ Traduzidoapartirdasinstruçõesoriginais/ Vertalingvandeoriginelegebruiksaanwijzing/ Переводоригинальныхинструкций/
Alkuperäistenohjeidenkäännös/ Översättningavoriginalinstruktionerna/ Produsentensinstruksjoner/ Oversættelseafdeoriginalevejledninger/ Tłumaczenie
oryginalnejinstrukcji/ Překladoriginálníhonávodu/ Prekladoriginálnehonávodu/ Prevodoriginalnihnavodil/ Prijevodizvornihuputa/ Az eredeti utasítás
fordítása/ Traducereainstrucţiunilororiginale/ Преводнаоригиналнитеинструкции/ Αυθεντικέςοδηγίες/ / Orijinal
TalimatlarınTercümesi/ / Originaliųinstrukcijųvertimas/ Instrukcijutulkojumsnooriģinālvalodas/ Originaalkasutusjuhenditõlge
P24HG

DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö Sweden
Name and address of the Authorized representative:
Name: Garden Equipment Ltd
Address:First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Name: Simon Del-Nevo
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Here with we declare that the product
Category: Heat Gun
Model: HGM301
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
• is in conformity with the provisions of the following other UK legislation:
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Furthermore, we declare that the following standard have been used:
EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5;
IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Place, date: Christchurch, Dorset, UK 07.06.2021 Signature: Ted Qu, Quality Director

1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 Installation......................................... 4
2.1 Unpack the machine.......................................... 4
2.2 Install the battery pack.......................................4
2.3 Remove the battery pack................................... 4
2.4 Install the nozzle................................................4
2.5 Remove the nozzle.............................................4
3 Operation........................................... 5
3.1 Start the machine............................................... 5
3.2 Stop the machine............................................... 5
3.3 LED light........................................................... 5
3.4 Hanger............................................................... 5
3.5 Accessories........................................................ 5
4 Maintenance.......................................5
4.1 Clean the machine............................................. 5
5 Technical data....................................5
6 Warranty............................................6
7 EC Declaration of conformity..........6
3
English (Original Instructions) EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used for:
• Shrinking of shrink tubing, packaging and electrical
components.
• Deforming of articles made from acrylic, PVC, and
polystyrene tubing, plates, and profiles.
• Welding of thermoplastic polymer, flooring materials
of PVC and linoleum, PVC-coated fabric, wallpaper,
tarpaulins and foils.
• Soldering of tin, special silver solder, SMD elements,
cable lugs, and for loosening soldered connections.
• Paint removal. Removal of old coatings of oil paint,
varnish, and synthetic plaster.
• Drying of color shade samples, filter, adhesives,
construction joints and stucco forms.
• Joining adhesives. Large surface gluing with contact
adhesives, activation of pressure, or heat sensitive
adhesives, acceleration of bonding processes, releasing of
bonding points as well as releasing or bonding of edge
bond or veneer.
• Defrosting of icy stairs and steps, door locks, trunk lids,
car doors or metal water pipes.
1.2 OVERVIEW
Figure 1
1Sleeve
2Air Outlet
3LED Light
4Trigger
5Lock out Button
6Handle
7Hanger
8Air Intake
9Flat Nozzle
10 Hook Nozzle
11 Reduction Nozzle
1.3 PACKING LIST
1Heat gun
2Nozzles (Flat, Hook,
Reduction)
3Manual
2 INSTALLATION
2.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before the
tool is assembled completely.
2.2 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 2
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, understand, and follow the instructions in the
battery and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
2.3 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 2
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
2.4 INSTALL THE NOZZLE
Figure 3
1. Install the nozzle into the machine.
2. Make sure that the nozzle is in place.
2.5 REMOVE THE NOZZLE
Figure 4
1. Rotate the sleeve (1) in the direction shown in the figure.
2. The nozzle falls off automatically.
4
English (Original Instructions)
EN

WARNING
Be careful of the high temperature. Do not touch the nozzle
until it cools.
3 OPERATION
WARNING
Always wear eye protection.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
3.1 START THE MACHINE
Figure 5
NOTE
The machine can not work until the lock out button is
pushed fully to the left or right.
1. Push the lock out button to the left or right.
2. Push and hold the trigger to turn the heat gun ON.
3.2 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
NOTE
The machine runs on for a short time before switching off.
Wait until the motor stops after you stop the machine.
3.3 LED LIGHT
Figure 6
The LED light illuminates when the trigger is depressed.
It turns off after a delay when the trigger is released.
3.4 HANGER
Figure 7
The machine can be hung in a suitable position.
1. Pull up the hanger.
2. The hanger can be rotated after being pulled up. Rotate
the hanger as needed.
3. Hang the machine in the suitable position.
WARNING
Do not operate while hanging!
3.5 ACCESSORIES
Figure 1
FLAT NOZZLE
For wider and larger air outlet, use the flat nozzle. For
example, dry paint, remove label, etc.
REDUCTION NOZZLE
For smaller air outlet, use the reduction nozzle. For example,
remove components on circuit board, etc.
HOOK NOZZLE
Use the hook to protect surrounding objects from heat
radiation. For example, use the hook to protect other wires
from heat radiation when one wire among a bundle needs to
be processed.
4 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
4.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
• Clear the unwanted material out of the air vent with a
vacuum cleaner.
• Do not spray the air vent or put the air vent in solvents.
• Clean the housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
5 TECHNICAL DATA
Voltage 24V
Air Volume 200 L/min
Maximum Temperature 550°C ±10%
BTU Heat Rating 400 W
Weight Without Battery 0.64 kg
Battery Model P24B2/P2448B4 and other
BAG series
Charger Model P2448C and other CAG ser-
ies
5
English (Original Instructions) EN

6 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Powerworks webpage)
The Powerworks warranty is 3 years on the product, and
2 years on batteries (consumer/private usage) from the date
of purchase. This warranty covers manufacturing faults. A
faulty product under warranty might be either repaired or
replaced. A unit that has been misused or used in other ways
then described in the owner’s manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase
in order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
7 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name: Micael Johansson
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category: Heat Gun
Model: HGM301
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
• is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Furthermore, we declare that the following parts, clauses of
European harmonised standards have been used:
• EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Place, date: Malmö, 11.02.2022 Signature: Ted Qu,
Quality Director
6
English (Original Instructions)
EN

1 Beschreibung......................................8
1.1 Verwendungszweck........................................... 8
1.2 Übersicht............................................................8
1.3 Packliste.............................................................8
2 Montage..............................................8
2.1 Maschine auspacken..........................................8
2.2 Akkupack einsetzen...........................................8
2.3 Akkupack entfernen...........................................8
2.4 Installieren der Düse..........................................8
2.5 Entfernen der Düse............................................ 8
3 Bedienung...........................................9
3.1 Maschine starten................................................9
3.2 Maschine anhalten............................................. 9
3.3 LED-Leuchte..................................................... 9
3.4 Aufhänger.......................................................... 9
3.5 Zubehör..............................................................9
4 Wartung und Instandhaltung...........9
4.1 Maschine reinigen..............................................9
5 Technische Daten.............................10
6 Garantie........................................... 10
7 EG-Konformitätserklärung........... 10
7
Deutsch
DE

1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine kann für die folgenden Zwecke verwendet
werden:
• Schrumpfen von Schrumpfschläuchen, Verpackungen und
elektrischen Bauteilen.
• Verformung von Artikeln aus Acryl-, PVC- und
Polystyrolrohren, -platten und -profilen.
• Schweißen von thermoplastischen Polymeren,
Bodenbelägen aus PVC und Linoleum, PVC-
beschichteten Geweben, Tapeten, Planen und Folien.
• Löten von Zinn, Spezialsilberlot, SMD-Elementen,
Kabelschuhen und zum Lösen von Lötverbindungen.
• Entfernen von Farbe. Entfernen von alten Beschichtungen
aus Ölfarben, Lacken und synthetischem Putz.
• Trocknen von Farbtonmustern, Filtern, Klebstoffen,
Arbeitsfugen und Stuckformen.
• Verbinden von Klebstoffen. Großflächige Verklebung
mit Kontaktklebstoffen, Aktivierung von Druck- oder
Wärmeempfindlichen Klebstoffen, Beschleunigung von
Klebeprozessen, Lösen von Klebepunkten sowie Lösen
oder Verkleben von Randverbund oder Furnier.
• Enteisen von vereisten Treppen und Stufen,
Türschlössern, Kofferraumdeckeln, Autotüren oder
Metallwasserleitungen.
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1
1Drehverbinder
2Luftauslass
3LED-Leuchte
4Auslöser
5Sperrtaste
6Griff
7Aufhänger
8Lufteinlass
9Flachdüse
10 Hakendüse
11 Reduzierdüse
1.3 PACKLISTE
1Heißluftpistole
2(Flach-, Haken-,
Reduzier-) Düsen
3Handbuch
2 MONTAGE
2.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
• Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
• Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und das Verpackungsmaterial
gemäß den örtlichen Vorschriften.
WARNUNG
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie den Akkupack
nicht einsetzen, bevor das Werkzeug vollständig
zusammengebaut ist.
2.2 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 2
WARNUNG
• Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
• Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen oder
entnehmen.
• Lesen, verstehen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akkupack und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
2.3 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 2
1. Drücken und halten Sie die Akkupack-Entriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
2.4 INSTALLIEREN DER DÜSE
Abbildung 3
1. Setzen Sie die Düse in die Maschine ein.
2. Stellen Sie sicher, dass die Düse korrekt eingesetzt ist.
2.5 ENTFERNEN DER DÜSE
Abbildung 4
8
Deutsch
DE

1. Drehen Sie die Hülse (1) in die in der Abbildung gezeigte
Richtung.
2. Die Düse löst sich von alleine.
WARNUNG
Beachten Sie die hohe Temperatur. Berühren Sie die Düse
nicht, bevor sie abgekühlt ist.
3 BEDIENUNG
WARNUNG
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
WARNUNG
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehörteile, die nicht
vom Hersteller dieses Produkts empfohlen werden.
3.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 5
HINWEIS
Die Maschine kann erst dann arbeiten, wenn der sperrtaste
ganz nach links oder rechts geschoben ist.
1. Drücken Sie die Sperrtaste nach links oder rechts.
2. Drücken und halten Sie den Auslöser, um die
Heißluftpistole einzuschalten.
3.2 MASCHINE ANHALTEN
1. Lassen Sie den Auslöser los, um die Maschine
anzuhalten.
HINWEIS
Die Maschine läuft kurze Zeit nach, bevor sie sich abschaltet
Warten Sie, bis der Motor stoppt, nachdem Sie die
Maschine anhalten.
3.3 LED-LEUCHTE
Abbildung 6
Die LED-Leuchte leuchtet, wenn der Auslöser gedrückt wird.
Sie schaltet sich nach einer Verzögerung aus, wenn der
Auslöser losgelassen wird.
3.4 HÄNGEVORRICHTUNG
Abbildung 7
Die Maschine kann an einer geeigneten Stelle aufgehängt
werden.
1. Ziehen Sie den Aufhänger nach oben.
2. Der Aufhänger kann gedreht werden, nachdem er nach
oben gezogen wurde. Drehen Sie den Aufhänger nach
Bedarf.
3. Hängen Sie die Maschine in einer geeigneten Position
auf.
WARNUNG
Nicht im hängenden Zustand bedienen!
3.5 ZUBEHÖR
Abbildung 1
FLACHDÜSE
Für einen breiteren und größeren Luftaustritt verwenden
Sie die Flachdüse. Beispielsweise, um Farbe zu trocknen,
Etiketten zu entfernen, usw.
REDUZIERDÜSE
Für einen kleineren Luftaustritt ist die Reduzierdüse zu
verwenden. Beispielsweise, um Bauteile auf der Platine zu
entfernen usw.
HAKENDÜSE
Verwenden Sie den Haken, um umliegende Objekte vor
Wärmestrahlung zu schützen. Verwenden Sie den Haken
beispielsweise, um andere Kabel vor der Wärmestrahlung zu
schützen, wenn ein Kabel in einem Bündel bearbeitet werden
muss.
4 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der
Maschine.
4.1 MASCHINE REINIGEN
VORSICHT
Die Maschine muss trocken sein. Feuchtigkeit kann zu
einem Stromschlagrisiko führen.
• Entfernen Sie unerwünschtes Material mit einem
Staubsauger aus der Belüftung.
• Sprühen Sie nicht in die Belüftung und legen Sie die
Belüftung nicht in Lösungsmittel.
9
Deutsch
DE

• Reinigen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile mit
einem feuchten und weichen Tuch.
5 TECHNISCHE DATEN
Spannung 24 V
Luftvolumen 200 L/min
Maximale Temperatur 550°C ±10%
BTU-Heizleistung 400 W
Gewicht ohne Akkupack 0.64 kg
Akkupack-Modell P24B2/P2448B4 und andere
BAG-Baureihen
Ladegerät-Modell P2448C und andere CAG
-Baureihen
6 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Powerworks)
Die Powerworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt
und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab.
Ein im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann
entweder repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das
missbräuchlich oder auf andere Weise als zu in der
Bedienungsanleitung beschrieben Zwecken verwendet wurde,
kann von der Garantie ausgeschlossen werden. Normaler
Verschleiß und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie wird
durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers oder
Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit
dem Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
7 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Micael Johansson
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Heat Gun
Modell: HGM301
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
• mit den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien übereinstimmt:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile,
Klauseln von harmonisierten Normen verwendet wurden.
• EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Ort, Datum: Malmö,
11.02.2022
Unterschrift: Ted Qu, Quali-
tätsleiter
10
Deutsch
DE

1 Descripción.......................................12
1.1 Finalidad.......................................................... 12
1.2 Perspectiva general..........................................12
1.3 Lista de embalaje.............................................12
2 Instalación........................................12
2.1 Desembalaje de la máquina............................. 12
2.2 Instalación de la batería................................... 12
2.3 Retirada de la batería....................................... 12
2.4 Instalación de la boquilla.................................12
2.5 Retirada de la boquilla.....................................12
3 Funcionamiento...............................13
3.1 Puesta en marcha de la máquina......................13
3.2 Detención de la máquina................................. 13
3.3 Piloto LED.......................................................13
3.4 Colgador.......................................................... 13
3.5 Accesorios....................................................... 13
4 Mantenimiento.................................13
4.1 Limpieza de la máquina...................................13
5 Datos técnicos.................................. 14
6 Garantía........................................... 14
7 Declaración de conformidad CE....14
11
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para:
• Retracción de tubos retráctiles, embalajes y componentes
eléctricos.
• Deformación de artículos fabricados de material acrílico,
PVC y poliestireno como tubos, placas y perfiles.
• Soldadura de polímero termoplástico, materiales para
suelos de PVC y linóleo, tejido con revestimiento de
PVC, papel pintado, lonas y láminas.
• Soldadura de estaño, soldadura especial de plata,
elementos SMD, terminales de cables y para aflojar
conexiones soldadas.
• Eliminación de pintura. Eliminación de revestimientos
antiguos de pintura al óleo, barniz y yeso sintético.
• Secado de muestras de tonos de color, filtro, adhesivos,
juntas de construcción y formas de estuco.
• Pegado de adhesivos. Pegado de grandes superficies con
adhesivos de contacto, activación de adhesivos sensibles
a la presión o al calor, aceleración de los procesos de
adhesión, liberación de puntos de adhesión, así como
liberación o adhesión de bordes o cantos.
• Descongelación de escaleras y escalones helados,
cerraduras de puertas, tapas de maleteros, puertas de
coches o tuberías de agua metálicas.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1
1Manguito
2Salida de aire
3Piloto LED
4Gatillo
5Botón de desbloqueo
6Asa
7Colgador
8Admisión de aire
9Boquilla plana
10 Boquilla de gancho
11 Boquilla reductora
1.3 LISTA DE EMBALAJE
1Pistola térmica
2Boquillas (plana,
gancho, reductora)
3Manual
2 INSTALACIÓN
2.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería antes de
haber montado la herramienta por completo.
2.2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 2
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, entender y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
2.3 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 2
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
2.4 INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA
Figura 3
1. Instale la boquilla en la máquina.
2. Asegúrese de que la boquilla esté en su posición.
2.5 RETIRADA DE LA BOQUILLA
Figura 4
1. Gire el manguito (1) en la dirección que se muestra en la
figura.
2. La boquilla se desprende automáticamente.
12
Español
ES

AVISO
Tenga cuidado con la alta temperatura. No toque la boquilla
hasta que se enfríe.
3 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve siempre protección ocular.
AVISO
No utilice ningún accesorio no recomendado por el
fabricante de este producto.
3.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 5
NOTA
La máquina no puede funcionar hasta que el gatillo de
DESBLOQUEO (6) se haya llevado completamente a la
izquierda o a la derecha.
1. Lleve el gatillo de DESBLOQUEO (6) hacia la izquierda
o hacia la derecha.
2. Presione y mantenga presionado el gatillo (4) para
encender la pistola térmica.
3.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
NOTA
La máquina funciona durante un breve tiempo antes de
apagarse. Espere hasta que el motor se detenga tras detener
la máquina.
3.3 PILOTO LED
Figura 6
La luz LED se ilumina cuando se aprieta el gatillo.
La máquina se apaga tras un retardo cuando se suelta el
gatillo.
3.4 COLGADOR
Figura 7
La máquina puede colgarse en una posición adecuada.
1. Tire del colgador hacia arriba.
2. El colgador puede girarse después de haberlo levantado.
Gire el colgador según sea necesario.
3. Cuelgue la máquina en la posición adecuada.
AVISO
¡No utilizar si está colgada!
3.5 ACCESORIOS
BOQUILLA PLANA
Figura 8
Para una salida de aire más amplia y grande, utilice la
boquilla plana. Por ejemplo, para secar pintura, retirar
etiquetas, etc.
BOQUILLA REDUCTORA
Figura 9
Para una salida de aire más pequeña, utilice la boquilla
reductora. Por ejemplo, para retirar componentes de placas
de circuitos, etc.
BOQUILLA DE GANCHO
Figura 10
Utilice el gancho para proteger los objetos circundantes de
la radiación térmica. Por ejemplo, utilice el gancho para
proteger otros cables de la radiación térmica cuando haya que
procesar un cable de un haz.
4 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
4.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
La máquina debe estar seca. La humedad supone un riesgo
de descargas eléctricas.
• Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
• No pulverice el respiradero ni lo introduzca en
disolventes.
• Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un
paño húmedo y suave.
13
Español
ES

5 DATOS TÉCNICOS
Tensión 24V
Volumen de aire 200 L/min.
Temperatura máxima 550°C ±10%
Potencia calorífica BTU 400 W
Peso sin batería 0.64 kg
Modelo de batería P24B2/P2448B4 y otras ser-
ies BAG
Modelo de cargador P2448C , y otras series CAG
6 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Powerworks)
La garantía de Powerworks es de 3 años para el producto
y 2 años para las baterías (uso privado / del consumidor) a
partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos
de fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
7 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
irección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre: Micael Johansson
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Heat Gun
Modelo: HGM301
Número de serie: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
• es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
• es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes (partes/cláusulas de) las normas europeas
armonizadas:
• EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Lugar, fecha: Malmö,
11.02.2022
Firma: Ted Qu, Director de
calidad
14
Español
ES

1 Descrizione.......................................16
1.1 Destinazione d'uso........................................... 16
1.2 Panoramica...................................................... 16
1.3 Contenuto dell'imballaggio..............................16
2 Installazione.....................................16
2.1 Disimballaggio dell'apparecchio......................16
2.2 Installazione della batteria...............................16
2.3 Rimozione del gruppo batteria........................ 16
2.4 Installazione della bocchetta............................16
2.5 Rimozione della bocchetta...............................16
3 Utilizzo..............................................17
3.1 Avvio dell'utensile........................................... 17
3.2 Arresto dell'apparecchio.................................. 17
3.3 Luce LED........................................................ 17
3.4 Dispositivo di aggancio................................... 17
3.5 Accessori......................................................... 17
4 Manutenzione.................................. 17
4.1 Pulizia dell'apparecchio................................... 17
5 Specifiche tecniche...........................18
6 Garanzia...........................................18
7 Dichiarazione di conformità CE.... 18
15
Italiano
IT

1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo utensile è progettato per le operazioni descritte di
seguito.
• Termoretrazione di tubi, imballaggi e componenti elettrici
termoretraibili.
• Modellazione di tubi, piastre e profili in acrilico, PVC e
polistirene.
• Saldatura di polimeri termoplastici, materiali da
pavimentazione in PVC e linoleum, tessuti rivestiti in
PVC, carta da parati, teli cerati e lamine.
• Saldatura di latta, argento speciale per saldatura, elementi
SMD e capicorda; allentamento di giunture saldate.
• Rimozione di vernice. Rimozione di vecchi strati di
vernice a olio, smalto e gesso sintetico.
• Asciugatura di campioni di colore, filtri, adesivi, giunti di
costruzione e stucco.
• Incollaggio di adesivi. Incollaggio di ampie superfici
con adesivi di contatto, a pressione o termosensibili;
accelerazione dei processi di incollaggio; rilascio di
punti di incollaggio; rilascio o incollaggio di bonding o
rivestimenti.
• Scongelamento del ghiaccio su scale e scalini, serrature,
portelloni, porte di veicoli o tubature dell'acqua in
metallo.
1.2 PANORAMICA
Figura 1
1Manicotto
2Uscita dell'aria
3Luce LED
4Interruttore a grilletto
5Pulsante di
sbloccaggio
6Impugnatura
7Dispositivo di
aggancio
8Ingresso dell'aria
9Bocchetta piatta
10 Bocchetta con
schermo
11 Bocchetta riduttore
1.3 CONTENUTO
DELL'IMBALLAGGIO
1Pistola ad aria calda
2Bocchette (piatta, con
schermo, riduttore)
3Manuale
2 INSTALLAZIONE
2.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
AVVERTIMENTO
• Se una parte della macchina è danneggiata, non usare
l'apparecchio.
• Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
• In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
AVVERTIMENTO
Per motivi di sicurezza, non inserire la batteria prima che
l’utensile sia completamente assemblato.
2.2 INSTALLAZIONE DELLA
BATTERIA
Figure 2
AVVERTIMENTO
• Se la batteria o il caricabatteria sono danneggiati,
sostituirli.
• Arrestare l'attrezzo e attendere che il motore si arresti
prima di installare o rimuovere la batteria.
• Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sulla batteria con le scanalature sul
vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
3. Deve emettere un "clic".
2.3 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
2.4 INSTALLAZIONE DELLA
BOCCHETTA
Figura 3
1. Installare la bocchetta sull'utensile.
2. Assicurarsi che la bocchetta sia fissata correttamente.
2.5 RIMOZIONE DELLA BOCCHETTA
Figura 4
16
Italiano
IT

1. Ruotare il manicotto (1) nella direzione indicata in figura.
2. La bocchetta cadrà automaticamente.
AVVERTIMENTO
Prestare attenzione alle alte temperature. Non toccare la
bocchetta finché non si è raffreddata.
3 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Indossare sempre protezioni per gli occhi.
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal costruttore
dell'apparecchio.
3.1 AVVIO DELL'UTENSILE
Figura 5
NOTA
L'utensile non funziona finché il pulsante di sbloccaggio (6)
non viene spostato completamente a destra o a sinistra.
1. Portare il pulsante di sbloccaggio (6) verso destra o verso
sinistra.
2. Tenere premuto l'interruttore a grilletto (4) per avviare
l'utensile.
3.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
1. Rilasciare l'interruttore a leva per arrestare l'apparecchio.
NOTA
L'apparecchio rimane in funzione per un breve periodo
dopo lo spegnimento. Attendere che il motore si arresti
dopo aver spento l’apparecchio.
3.3 LUCE LED
Figura 6
La luce LED si accende automaticamente alla pressione
dell'interruttore a grilletto.
Si spegne poco dopo il rilascio dell'interruttore a grilletto.
3.4 DISPOSITIVO DI AGGANCIO
Figura 7
L'utensile può essere agganciato a un supporto adeguato.
1. Tirare il dispositivo di aggancio verso l'alto.
2. Dopo averlo sollevato, il dispositivo di aggancio può
essere ruotato. Ruotarlo per portarlo nella posizione
desiderata.
3. Agganciare l'utensile a un supporto adeguato.
AVVERTIMENTO
Non usare il prodotto quando è appeso.
3.5 ACCESSORI
BOCCHETTA PIATTA
Figura 8
La bocchetta piatta permette di ottenere un getto d'aria ampio.
È ideale per rimuovere vernice asciutta, etichette, ecc.
BOCCHETTA RIDUTTORE
Figura 9
La bocchetta riduttore permette di ottenere un getto d'aria
concentrato. È ideale per rimuovere i componenti di un
circuito elettronico, ecc.
BOCCHETTA CON SCHERMO
Figura 10
Lo schermo permette di proteggere gli oggetti circostanti
dal calore. È possibile usare lo schermo per proteggere gli
altri cavi durante le operazioni su un solo cavo dello stesso
gruppo.
4 MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con
olio dei freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli
agenti chimici possono danneggiare la plastica e renderla
inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica.
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di
sottoporlo a manutenzione.
4.1 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
AVVERTENZA
L'apparecchio deve essere asciutto. L'umidità comporta il
rischio di scossa elettrica.
• Rimuovere il materiale estraneo dalle aperture di
ventilazione con un aspirapolvere.
• Non spruzzare aria sulle aperture di ventilazione e non
pulirle con solventi.
• Pulire le superfici esterne e i componenti in plastica con
un panno morbido e umido.
17
Italiano
IT

5 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 24 V
Volume dell'aria 200 L/min
Temperatura massima 550°C ±10%
BTU nominale 400 W
Peso senza batteria 0.64 kg
Modello batteria P24B2/P2448B4 e altre serie
BAG
Modello caricabatteria P2448C, e altre serie CAG
6 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Powerworks sito web.)
. Powerworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e
di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data
di acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione.
I prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso
da come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare
la garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori
non è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non
è influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
7 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome: Micael Johansson
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Heat Gun
Modello: HGM301
Numero di serie: consultare la targa del pro-
dotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro-
dotto
• è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
• è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
• 2011/65/EU e (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole
degli) standard armonizzati europei:
• EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Luogo, data: Malmö,
11.02.2022
Firma: Ted Qu, Direttore
Qualità
18
Italiano
IT

1 Description.......................................20
1.1 Objet................................................................ 20
1.2 Aperçu............................................................. 20
1.3 Liste de conditionnement.................................20
2 Installation....................................... 20
2.1 Déballage de la machine..................................20
2.2 Installation de la batterie..................................20
2.3 Retrait de la batterie.........................................20
2.4 Installation de buse.......................................... 20
2.5 Retrait de buse................................................. 20
3 Fonctionnement...............................21
3.1 Démarrage de la machine................................ 21
3.2 Arrêt de la machine..........................................21
3.3 Témoin LED....................................................21
3.4 Bride de suspension.........................................21
3.5 Accessoires...................................................... 21
4 Maintenance.....................................21
4.1 Nettoyez la machine........................................ 21
5 Données techniques......................... 21
6 Garantie........................................... 22
7 Déclaration de conformité CE........22
19
Anglais
FR

1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine est utilisée pour:
• Rétrécissement de tube emmanchable, emballage et
composants électriques.
• Déformation d'articles composés de tubes, plaques et
profilés en acrylique, PVC et polystyrène.
• Soudure de polymère thermoplastique, de matériaux de
revêtement de sol en PVC et linoléum et de tissus, papiers
peints, bâches et films enduits de PVC.
• Soudure d'étain, de brasure d'argent spéciale, d'éléments
SMD et de cosses de câble et désolidarisation des
connexions soudées.
• Décapage de peinture. Retrait d'anciennes couches de
peinture à l'huile, de vernis et de plâtre synthétique.
• Séchage d'échantillons de nuancier, de filtres, d'adhésifs,
de joints de construction et de formes en stuc.
• Jointure d'adhésifs. Collage de grandes surfaces avec
des adhésifs de contact, à activation par pression ou
thermosensibles, accélération des processus de collure,
libération des points de colle mais aussi libération ou
collage de liaison de placage ou de composite de bordure.
• Dégivrage d'escaliers et marches gelés, verrous de porte,
capots de coffre, portières de voiture ou conduites d'eau
métalliques.
1.2 APERÇU
Figure 1
1Manchon
2Sortie d'air
3Témoin LED
4Gâchette
5Bouton de
déverrouillage
6Poignée
7Bride de suspension
8Admission d'air
9Buse plate
10 Buse à crochet
11 Buse de réduction
1.3 LISTE DE CONDITIONNEMENT
1Pistolet thermique
2Buses (Plate, crochet
et réduction)
3Manuel
2 INSTALLATION
2.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
AVERTISSEMENT
• Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation fournie dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au rebut dans le
respect de la réglementation locale.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la batterie
avant que l'outil ne soit complètement assemblé.
2.2 INSTALLATION DE LA BATTERIE
Figure 2
AVERTISSEMENT
• Si la batterie ou le chargeur est endommagé, remplacez-
le.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer la batterie.
• Vous devez lire, comprendre et appliquer les
instructions du manuel de la batterie et du chargeur.
1. Alignez les ailettes de la batterie avec les rainures dans le
compartiment de batterie.
2. Poussez la batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à la verrouiller.
3. Au clic audible, la batterie est installée correctement.
2.3 RETRAIT DE LA BATTERIE
Figure 2
1. Appuyez sur le bouton de libération de la batterie sans le
relâcher.
2. Retirez la batterie de la machine.
2.4 INSTALLATION DE BUSE
Figure 3
1. Installez la buse dans la machine.
2. Assurez-vous que la buse est en place.
2.5 RETRAIT DE BUSE
Figure 4
1. Tournez le manchon (1) dans le sens illustré dans la
figure.
2. La buse chute automatiquement.
20
Anglais
FR
Table of contents
Languages:
Other Power works Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Matco Tools
Matco Tools MT1844 manual

BTI
BTI Profiline BTI-ST 135 BE operating instructions

Silverline
Silverline 463429 quick start guide

Graphite
Graphite 59G401 instruction manual

EINHELL
EINHELL TE-CD 18/50 Li-i BL Original operating instructions

Coopers of Stortford
Coopers of Stortford F948 Instructions for use