Power works P24CG User manual

CGM301
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAUS VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
OriginalInstructions / ÜbersetzungderOriginalanweisungen/ Traduccióndelasinstruccionesoriginales/ Traduzionedelleistruzionioriginali/ Traductiondes
instructionsd'origine/ Traduzidoapartirdasinstruçõesoriginais/ Vertalingvandeoriginelegebruiksaanwijzing/ Переводоригинальныхинструкций/
Alkuperäistenohjeidenkäännös/ Översättningavoriginalinstruktionerna/ Produsentensinstruksjoner/ Oversættelseafdeoriginalevejledninger/ Tłumaczenie
oryginalnejinstrukcji/ Překladoriginálníhonávodu/ Prekladoriginálnehonávodu/ Prevodoriginalnihnavodil/ Prijevodizvornihuputa/ Azeredeti utasítás
fordítása/ Traducereainstrucţiunilororiginale/ Преводнаоригиналнитеинструкции/ Αυθεντικέςοδηγίες/ / Orijinal
TalimatlarınTercümesi/ / OriginaliosInstrukcijosvertimas/ Instrukcijutulkojumsnooriģinālvalodas/ Originaalkasutusjuhenditõlge
P24CG

DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö Sweden
Name and address of the Authorized representative:
Name: Garden Equipment Ltd
Address:First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Name: Simon Del-Nevo
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Here with we declare that the product
Category: Caulk Gun
Model: CGM301
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
• is in conformity with the provisions of the following other UK legislation:
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Furthermore, we declare that the following standard have been used:
BS EN 62841-1; BS EN ISO 12100;EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Place, date: Christchurch, Dorset, UK 07.06.2021 Signature: Ted Qu, Quality Director

1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
3 Installation......................................... 4
3.1 Unpack the machine.......................................... 4
3.2 Adjust the caulk gun..........................................4
3.3 Install the caulk tube..........................................4
3.4 Remove the caulk tube...................................... 4
3.5 Install the battery pack.......................................4
3.6 Remove the battery pack................................... 5
4 Operation........................................... 5
4.1 Speed adjustment dial .......................................5
4.2 LED light........................................................... 5
4.3 Start the machine............................................... 5
4.4 Adjust the plunger rod....................................... 5
4.5 Stop the machine............................................... 5
5 Maintenance.......................................5
5.1 Clean and maintenance......................................5
6 Technical data....................................5
7 Warranty............................................6
8 EC Declaration of conformity..........6
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to apply caulking material to surface,
e.g. joint sealants.
• Sealing cracks to keep your home’s conditioned air inside
while keeping unconditioned air outside, increasing your
home’s energy efficiency.
• Filling holes and cracks before painting.
• Creating a moisture barrier around areas that could be
damaged by water.
• Sealing cracks to keep insects from crawling inside your
home.
• Applying adhesive.
1.2 OVERVIEW
Figure 1-3
1Plunger
2Plunger rod
3Plunger rod handle
4Lock out button
5LED Light
6Trigger
7Speed adjustment dial
8Removable cartridge
holder
9On-board puncture
tool
10 Caulk tube
11 Battery release button
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
3.2 ADJUST THE CAULK GUN
Figure 1
1. Press the lock out button to the left, to release the plunger
rod.
2. Hold the plunger rod handle and move the plunger rod
back and forth.
3.3 INSTALL THE CAULK TUBE
Figure 2
NOTE
Make sure that the removable cartridge holder is correctly
attached, and there are no residues in the removable
cartridge holder before installing.
1. Cut off the spout of the caulk tube at a 45˚ angle.
2. Press the lock out button to the left, pull back the plunger
rod handle until the plunger rod reaches the rear of the
removable cartridge holder.
3. Place the caulk tube into the removable cartridge holder.
4. Press the lock out button to the left, push plunger rod
forward to make sure that both ends of the caulk tube are
firm.
3.4 REMOVE THE CAULK TUBE
1. Press the lock out button to the left.
2. Hold the plunger rod handle and pull the plunger rod
backwards.
3. Take out the caulk tube.
3.5 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 3
4
English
EN

WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, understand, and follow the instructions in the
battery and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.6 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 3
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
4.1 SPEED ADJUSTMENT DIAL
Figure 1
The speed adjustment dial has 6 levels. Before using the
caulking gun, turn the speed adjustment dial to level 1 and
then set the speed adjustment dial to a best level during the
caulking process.
4.2 LED LIGHT
Figure 1
The LED light illuminates when the trigger is depressed.
It turns off after a delay when the trigger is released.
4.3 START THE MACHINE
Figure 5
1. Press the lock-out button to the right.
2. Press the trigger while you hold the lock-out button.
4.4 ADJUST THE PLUNGER ROD
Figure 4
1. Press the lock-out button to the left.
2. Adjust the plunger rod while you hold the lock-out
button.
4.5 STOP THE MACHINE
Figure 1
1. After releasing the trigger, the plunger rod will retreat
automatically about 1", then the motor stops.
2. If the trigger is released when the plunger rod was pushed
up to the top, then the motor will stop after the plunger
rod retreats about 3".
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5.1 CLEAN AND MAINTENANCE
• Switch off the machine and don’t switch it on before
carrying out maintenance or cleaning work.
• Use only the manufacturer’s recommended replacement
parts and accessories.
• Inspect and maintain the machine regularly. Have the
machine repaired only by an authorized repairer.
• When not in use, store the machine out of the reach of
children.
• The machine must always be kept clean and the sealant
remaining on the machine must be cleaned to make sure
that the machine is in good condition for the next use.
• The remaining adhesive material may cause breakage of
the machine.
6 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
Feed speed 50-560 mm /min
Push force 1400-2900 N
Length of the rod 374 mm
Weight (without battery
pack)
2 kg
Measured sound pressure
level
LpA= 67.9 dB(A), KpA= 3
dB(A)
Measured sound power level LwA= 78.9 dB(A), KwA= 3
dB(A)
5
English EN

Vibration 2.221 m/s2 , K = 1.5 m/s2
Battery model P24B2/P2448B2 and other
BAG series
Charger model P2448C and other CAG ser-
ies
7 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Powerworks website )
The Powerworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date of
purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty
product under warranty might be either repaired or replaced.
A unit that has been misused or used in other ways then
described in the owner’s manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in
order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
8 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name: Micael Johansson
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category: Caulk gun
Model: CGM301
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
• is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
• 2014/30/EU
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following (parts/clauses of)
European harmonised standards have been used:
• EN 62841-1; EN ISO 12100;EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Place, date: Malmö,
11.11.2021
Signature: Ted Qu, Quality Director
6
English
EN

1 Beschreibung......................................8
1.1 Verwendungszweck........................................... 8
1.2 Übersicht............................................................8
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge....................... 8
3 Montage..............................................8
3.1 Maschine auspacken..........................................8
3.2 Einstellen der Kartuschenpresse........................8
3.3 Anbringen des Abdichtungsrohrs...................... 8
3.4 Entfernen Sie das Abdichtungsrohr...................8
3.5 Akkupack einsetzen...........................................9
3.6 Akkupack entfernen...........................................9
4 Bedienung...........................................9
4.1 Einstellrad für die Geschwindigkeit ................. 9
4.2 LED-Leuchte..................................................... 9
4.3 Maschine starten................................................9
4.4 Einstellen der Kartuschenpresse........................9
4.5 Maschine anhalten............................................. 9
5 Wartung und Instandhaltung...........9
5.1 Reinigung und Pflege........................................ 9
6 Technische Daten.............................10
7 Garantie........................................... 10
8 EG-Konformitätserklärung........... 10
7
Deutsch
DE

1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Die Maschine dient dem Aufbringen von Dichtmaterial auf
Oberflächen, z. B. Fugendichtmittel.
• Das Abdichten von Rissen hilft, die temperierte Luft im
Haus zu halten und die nicht temperierte Außenluft
draußen zu lassen. Dies verbessert die Energieeffizienz
Ihres Heims.
• Füllen von Löchern und Rissen vor dem Streichen.
• Schaffen einer Feuchtigkeitsbarriere um Bereiche, die
durch Wasser beschädigt werden können.
• Abdichten von Rissen, um zu verhindern, dass Insekten in
Ihr Heim kriechen.
• Aufbringen von Klebstoff.
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1-3
1Kolben
2Kolbenstange
3Kolbenstangengriff
4Sperrtaste
5LED-Leuchte
6Auslöser
7Einstellrad für die
Geschwindigkeit
8Abnehmbarer
Kartuschenhalter
9Kartuschenhalter
10 Kartusche
11 Akkupack-
Entriegelungstaste
2 ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen, die mit diesem
Elektrowerkzeug geliefert werden. Die Nichtbeachtung
der unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlag,
Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
zur späteren Verwendung auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Sicherheitshinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
3 MONTAGE
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
• Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
• Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und das Verpackungsmaterial
gemäß den örtlichen Vorschriften.
3.2 EINSTELLEN DER
KARTUSCHENPRESSE
Abbildung 1
1. Drücken Sie die Sperrtaste nach links, um die
Kolbenstange zu lösen.
2. Halten Sie den Griff der Kolbenstange fest und bewegen
Sie die Kolbenstange hin und her.
3.3 LEGEN SIE DIE
Abbildung 2
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der herausnehmbare
Kartuschenhalter richtig befestigt ist und sich keine
Rückstände darin befinden, bevor Sie ihn installieren.
1. Schneiden Sie die Tülle der Kartusche in einem
45˚-Winkel ab.
2. Drücken Sie die Sperrtaste nach links und ziehen
Sie den Griff der Kolbenstange zurück, bis die
Kolbenstange die Rückseite des abnehmbaren
Kartuschenhalters erreicht.
3. Setzen Sie das Kartusche in den abnehmbaren
Kartuschenhalter ein.
4. Drücken Sie die Sperrtaste nach links, schieben
Sie die Kolbenstange nach vorne und stellen Sie sicher,
dass beide Enden des Abdichtungsrohrs fest sitzen.
3.4 ENTFERNEN SIE
DIE KARTUSCHE
1. Drücken Sie die Sperrtaste nach links.
2. Halten Sie den Griff der Kolbenstange fest und ziehen Sie
die Kolbenstange nach hinten.
3. Nehmen Sie das Abdichtungsrohr heraus.
8
Deutsch
DE
KARTUSCHE EIN

3.5 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 3
WARNUNG
• Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
• Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen oder
entnehmen.
• Lesen, verstehen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akkupack und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
3.6 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 3
1. Drücken und halten Sie die Akkupack-Entriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehörteile, die nicht
vom Hersteller dieses Produkts empfohlen werden.
4.1 EINSTELLRAD FÜR DIE
GESCHWINDIGKEIT
Abbildung 1
Das Geschwindigkeitseinstellrad hat 6 Stufen. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler vor der Verwendung der
Kartuschenpresse auf Stufe 1 und stellen Sie dann den
Geschwindigkeitsregler während des Abdichtungsvorgangs
auf eine optimale Stufe.
4.2 LED-LEUCHTE
Abbildung 1
Die LED-Leuchte leuchtet, wenn der Auslöser gedrückt wird.
Sie schaltet sich nach einer Verzögerung aus, wenn der
Auslöser losgelassen wird.
4.3 MASCHINE STARTEN
Abbildung 5
1. Drücken Sie die Sperrtaste nach rechts.
2. Betätigen Sie den Auslöser während Sie gleichzeitig die
Sperrtaste gedrückt halten.
4.4 EINSTELLEN DER
KARTUSCHENPRESSE
Abbildung 4
1. Drücken Sie die Sperrtaste nach links.
2. Stellen Sie die Kolbenstange ein, während Sie die
Sperrtaste gedrückt halten.
4.5 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 1
1. Nach dem Loslassen des Auslösers zieht sich die
Kolbenstange automatisch um etwa 1" zurück, dann
stoppt der Motor.
2. Wenn Sie den Auslöser loslassen, nachdem die
Kolbenstange nach oben geschoben wurde, wird die
Kolbenstange vor dem Anhalten des Motors um etwa 3"
zurückgezogen.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der
Maschine.
5.1 REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät aus und schalten Sie es nicht ein,
bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
durchführen.
• Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen
Ersatzteile und Zubehör.
• Überprüfen und warten Sie die Maschine regelmäßig.
Lassen Sie die Maschine nur von einer autorisierten
Werkstatt reparieren.
• Bewahren Sie die Maschine bei Nichtgebrauch außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Die Maschine muss immer sauber gehalten werden, und
die auf der Maschine verbliebene Versiegelung muss
gereinigt werden, um sicherzustellen, dass die Maschine
für den nächsten Einsatz in gutem Zustand ist.
• Das verbleibende Klebematerial kann zum Bruch der
Maschine führen.
9
Deutsch
DE

6 TECHNISCHE DATEN
Spannung 24 V
Vorschubgeschwindigkeit 50-560 mm /min
Druckkraft 1400-2900 N
Länge der Stange 374 mm
Gewicht (ohne Akkupack) 2 kg
Gemessener Schalldruckpe-
gel
LpA= 67.9 dB(A), KpA= 3
dB(A)
Gemessener Schallleistung-
spegel
LwA= 78.9 dB(A), KwA= 3
dB(A)
Vibration 2.221 m/s2, K = 1,5 m/s2
Akkupack-Modell P24B2/P2448B2 und andere
BAG-Baureihen
Ladegerät-Modell P2448C und andere CAG-
Baureihen
7 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Powerworks )
Die Powerworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein
im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder
repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich
oder auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die
ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche
Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht
beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
8 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Schwe-
den
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Micael Johansson
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Schwe-
den
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Kartuschenpresse
Modell: CGM301
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
• den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
• 2014/30/EU
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden (Teile/
Klauseln von) europäischen harmonisierten Normen
verwendet wurden:
• EN 62841-1; EN ISO 12100;EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Ort, Datum: Malmö,
11.11.2021
Unterschrift: Ted Qu, Qualitätsleiter
10
Deutsch
DE

1 Descripción.......................................12
1.1 Finalidad.......................................................... 12
1.2 Perspectiva general..........................................12
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................12
3 Instalación........................................12
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 12
3.2 Ajuste de la pistola selladora...........................12
3.3 Instalación del tubo de sellado.........................12
3.4 Retirada del tubo de sellado.............................12
3.5 Instalación de la batería................................... 13
3.6 Retirada de la batería....................................... 13
4 Funcionamiento...............................13
4.1 Mando de ajuste de velocidad ........................ 13
4.2 Piloto LED.......................................................13
4.3 Start the machine............................................. 13
4.4 Ajuste de la pistola selladora...........................13
4.5 Detención de la máquina................................. 13
5 Mantenimiento.................................13
5.1 Limpieza y mantenimiento.............................. 13
6 Datos técnicos.................................. 14
7 Garantía........................................... 14
8 Declaración de conformidad CE....14
11
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para aplicar material de sellado a
superficies, por ejemplo, selladores de juntas.
• Sellado de grietas para mantener el aire acondicionado de
su casa en el interior mientras se mantiene el aire no
acondicionado en el exterior, aumentando la eficiencia
energética de su casa.
• Relleno de orificios y grietas antes de pintar.
• Creación de una barrera contra la humedad alrededor de
las zonas que podrían resultar dañadas por el agua.
• Sellado de grietas para evitar que los insectos entren en su
casa.
• Aplicación de adhesivo.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1-3
1Émbolo
2Varilla del émbolo
3Empuñadura de la
varilla del émbolo
4Botón de desbloqueo
5Piloto LED
6Gatillo
7Mando de ajuste de
velocidad
8Soporte de cartucho
extraíble
9Herramienta de
punción incorporada
10 Tubo de sellado
11 Botón de desbloqueo
de la batería
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con
esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las
instrucciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento de red (con cable) o herramienta eléctrica
con funcionamiento a batería (inalámbrica).
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
3.2 AJUSTE DE LA PISTOLA
SELLADORA
Figura 1
1. Presione el botón de desbloqueo hacia la izquierda, para
soltar la varilla del émbolo.
2. Sujete la empuñadura de la varilla del émbolo y mueva la
varilla del émbolo hacia delante y atrás.
3.3 INSTALACIÓN DEL TUBO DE
SELLADO
Figura 2
NOTA
Asegúrese de que el soporte del cartucho extraíble esté
correctamente colocado y de que no haya residuos en el
soporte del cartucho extraíble antes de instalarlo.
1. Corte la punta del tubo de sellado en un ángulo de 45˚.
2. Presione el botón de desbloqueo hacia la izquierda, tire
hacia atrás de la empuñadura de la varilla del émbolo
hasta que la varilla del émbolo alcance la parte posterior
del soporte del cartucho extraíble.
3. Coloque el tubo de sellado en el soporte del cartucho
extraíble.
4. Presione el botón de desbloqueo hacia la izquierda,
empuje la varilla del émbolo hacia delante para
asegurarse de que ambos extremos del tubo de sellado
estén firmes.
3.4 RETIRADA DEL TUBO DE
SELLADO
1. Presione el botón de desbloqueo hacia la izquierda.
12
Español
ES

2. Sujete la empuñadura de la varilla del émbolo y tire de
ella hacia atrás.
3. Saque el tubo de sellado.
3.5 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 3
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, entender y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.6 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 3
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
No utilice ningún accesorio no recomendado por el
fabricante de este producto.
4.1 MANDO DE AJUSTE DE
VELOCIDAD
Figura 1
El mando de ajuste de velocidad tiene 6 niveles. Antes de
utilizar la pistola selladora, gire el mando de ajuste de
velocidad hasta el nivel 1 y, a continuación, ajuste el mando
de ajuste de velocidad hasta el mejor nivel durante el proceso
de sellado.
4.2 PILOTO LED
Figura 1
La luz LED se ilumina cuando se aprieta el gatillo.
La máquina se apaga tras un retardo cuando se suelta el
gatillo.
4.3 START THE MACHINE
Figura 5
1. Empuje el botón de desbloqueo hacia la derecha.
2. Presione el gatillo mientras sujeta el botón de desbloqueo.
4.4 AJUSTE DE LA PISTOLA
SELLADORA
Figura 4
1. Empuje el botón de desbloqueo hacia la izquierda.
2. Ajuste la varilla del émbolo mientras sujeta el botón de
desbloqueo.
4.5 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 1
1. Tras soltar el gatillo, la varilla del émbolo retrocederá
automáticamente alrededor de 2,5 cm (1"), a
continuación, el motor se detiene.
2. Si se suelta el gatillo cuando la varilla del émbolo se ha
empujado hacia arriba, el motor se detendrá después de
que la varilla del émbolo retroceda aproximadamente
7,5 cm (3").
5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
5.1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Apague la máquina y no la encienda antes de realizar
trabajos de mantenimiento o limpieza.
• Utilice únicamente los accesorios y las piezas de repuesto
recomendados por el fabricante.
• Realice periódicamente inspecciones y tareas de
mantenimiento en la máquina. Haga que la máquina sea
reparada únicamente por un técnico autorizado.
• Cuando no esté en uso, guarde la máquina fuera del
alcance de los niños.
• La máquina debe mantenerse siempre limpia y el material
de sellado que quede en la máquina debe limpiarse para
asegurarse de que la máquina esté en buenas condiciones
para el siguiente uso.
• Los restos de material adhesivo pueden provocar la rotura
de la máquina.
13
Español
ES

6 DATOS TÉCNICOS
Tensión 24 V
Velocidad de alimentación 50-560 mm /min
Fuerza de empuje 1400-2900 N
Longitud de la varilla 374 mm
Peso (sin batería) 2 kg
Nivel de presión acústica
medida
LpA= 67.9 dB(A), KpA= 3
dB(A)
Nivel de potencia acústica
medida
LwA= 78.9 dB(A), KwA= 3
dB(A)
Vibración 2.221 m/s2, K = 1,5 m/s2
Modelo de batería P24B2/P2448B2 y otras ser-
ies BAG
Modelo de cargador P2448C y otras series CAG
7 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en el sitio web de Powerworks )
La garantía de Powerworks es de 3 años para el producto y 2
años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir
de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de
fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
8 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre: Micael Johansson
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Pistola selladora
Modelo: CGM301
Número de serie: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
• es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
• es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
• 2014/30/UE
• 2011/65/UE & 2015/863/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes (partes/cláusulas de) las normas europeas
armonizadas:
• EN 62841-1; EN ISO 12100;EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Lugar, fecha: Malmö,
11.11.2021
Firma: Ted Qu, Director de calidad
14
Español
ES

1 Descrizione.......................................16
1.1 Destinazione d'uso........................................... 16
1.2 Panoramica...................................................... 16
2 Avvertenze di sicurezza comuni
a tutti gli utensili elettrici................16
3 Installazione.....................................16
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio .....................16
3.2 Funzionamento della pistola per silicone........ 16
3.3 Installazione del tubo di silicone..................... 16
3.4 Rimozione del tubo di aspirazione.................. 16
3.5 Installazione della batteria...............................16
3.6 Rimozione del gruppo batteria........................ 17
4 Utilizzo..............................................17
4.1 Selettore della velocità ....................................17
4.2 Luce LED........................................................ 17
4.3 Avvio dell'apparecchio.................................... 17
4.4 Funzionamento della pistola per silicone........ 17
4.5 Arresto della macchina.................................... 17
5 Manutenzione.................................. 17
5.1 Pulizia e manutenzione....................................17
6 Specifiche tecniche...........................17
7 Garanzia...........................................18
8 Dichiarazione di conformità CE.... 18
15
Italiano
IT

1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo utensile è progettato per l'applicazione di materiali
sigillanti (come il silicone) sulle superfici.
• Sigillatura di fessure per aumentare l'efficienza energetica
della propria abitazione, mantenendo l'aria condizionata
all'interno e l'aria non condizionata all'esterno.
• Riempimento di fori e fessure prima di pitturare le pareti.
• Creazione di una barriera contro l'umidità intorno alle
aree che possono essere danneggiate dall'acqua.
• Sigillatura di fessure per impedire l'ingresso di insetti
all'interno della propria abitazione.
• Applicazione di adesivi.
1.2 PANORAMICA
Figure 1-3
1Piastra dello stantuffo
2Stantuffo
3Impugnatura dello
stantuffo
4Pulsante di
sbloccaggio
5Luce LED
6Interruttore a grilletto
7Selettore della
velocità
8Porta-tubo removibile
9Ago integrato
10 Tubo di silicone
11 Pulsante di rilascio
della batteria
2 AVVERTENZE DI SICUREZZA
COMUNI A TUTTI GLI
UTENSILI ELETTRICI
AVVERTIMENTO
Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo
utensile elettrico. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto
riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio
e/o gravi infortuni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro
riferimento.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze
indica un utensile elettrico alimentato tramite rete elettrica
(con cavo) o batterie (senza cavo).
3 INSTALLAZIONE
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
AVVERTIMENTO
• Se una parte della macchina è danneggiata, non usare
l'apparecchio.
• Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
• In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.2 FUNZIONAMENTO DELLA
PISTOLA PER SILICONE
Figura 1
1. Premere il pulsante di sbloccaggio sulla sinistra per
rilasciare lo stantuffo.
2. Usare l'impugnatura dello stantuffo per muovere lo
stantuffo avanti e indietro.
3.3 INSTALLAZIONE DEL TUBO DI
SILICONE
Figura 2
NOTA
Assicurarsi che il porta-tubo removibile sia fissato
correttamente e che non siano presenti residui al suo interno
prima di inserire il tubo di silicone.
1. Tagliare l'ugello del tubo di silicone a un angolo di 45°.
2. Premere il pulsante di sbloccaggio sulla sinistra, tirare
l'impugnatura dello stantuffo all'indietro finché lo
stantuffo non raggiunge la fine del porta-tubo removibile.
3. Inserire il tubo di silicone nel porta-tubo removibile.
4. Premere il pulsante di sbloccaggio sulla sinistra, spingere
lo stantuffo in avanti e assicurarsi che entrambe le
estremità del tubo di silicone siano salde.
3.4 RIMOZIONE DEL TUBO DI
ASPIRAZIONE
1. Premere il pulsante di sbloccaggio sulla sinistra.
2. Usare l'impugnatura dello stantuffo per tirare lo stantuffo
all'indietro.
3. Estrarre il tubo di silicone.
3.5 INSTALLAZIONE DELLA
BATTERIA
Figure 3
16
Italiano
IT

AVVERTIMENTO
• Se la batteria o il caricabatteria sono danneggiati,
sostituirli.
• Arrestare l'attrezzo e attendere che il motore si arresti
prima di installare o rimuovere la batteria.
• Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sulla batteria con le scanalature sul
vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
3. Deve emettere un "clic".
3.6 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 3
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
4 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal costruttore
dell'apparecchio.
4.1 SELETTORE DELLA VELOCITÀ
Figura 1
L'utensile dispone di 6 livelli di velocità, selezionabili con
l'apposito selettore. Prima di usare la pistola per silicone,
portare il selettore della velocità in posizione 1, quindi
selezionare la velocità più adatta durante l'operazione di
sigillatura.
4.2 LUCE LED
Figura 1
La luce LED si accende automaticamente alla pressione
dell'interruttore a grilletto.
Si spegne poco dopo il rilascio dell'interruttore a grilletto.
4.3 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 5
1. Premere il pulsante di sbloccaggio sulla destra.
2. Premere l'interruttore a grilletto tenendo premuto il
pulsante di sbloccaggio.
4.4 FUNZIONAMENTO DELLA
PISTOLA PER SILICONE
Figura4
1. Premere il pulsante di sbloccaggio sulla sinistra.
2. Regolare lo stantuffo tenendo premuto il pulsante di
sbloccaggio.
4.5 ARRESTO DELLA MACCHINA
Figura 1
1. Al rilascio dell'interruttore a grilletto, lo stantuffo
indietreggerà automaticamente di 2,5 cm circa, quindi il
motore si arresterà.
2. Se l'interruttore a grilletto viene rilasciato quando lo
stantuffo è esteso, lo stantuffo indietreggerà di circa 7,5
cm, quindi il motore si arresterà.
5 MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei
freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti
chimici possono danneggiare la plastica e renderla
inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica.
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di
sottoporlo a manutenzione.
5.1 PULIZIA E MANUTENZIONE
• Arrestare l'utensile prima di effettuare le operazioni di
pulizia o manutenzione.
• Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori
raccomandati dal costruttore.
• Ispezionare l'utensile e sottoporlo a regolare
manutenzione. Affidare la riparazione dell'utensile
esclusivamente a personale autorizzato.
• Quando l'utensile non è in uso, riporlo fuori dalla portata
dei bambini.
• Mantenere l'utensile pulito rimuovendo i residui di
sigillante per assicurarsi che l'utensile sia in buone
condizioni per il successivo utilizzo.
• I residui di materiale adesivo possono danneggiare
l'utensile.
6 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 24 V
Velocità di spinta 50-560 mm /min
Forza di spinta 1400-2900 N
Lunghezza dello stantuffo 374 mm
Peso (senza gruppo batteria) 2 kg
17
Italiano
IT

Livello di pressione sonora
misurato
LpA = 67.9 dB(A), KpA = 3
dB(A)
Livello di potenza sonora
misurato
LwA = 78.9 dB(A), KwA = 3
dB(A)
Vibrazioni 2.221 m/s2, K = 1,5 m/s2
Modello di batteria P24B2/P2448B2 e altre serie
BAG
Modello di caricabatteria P2448C e altre serie CAG
7 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Powerworks sito web .)
Powerworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di 2
anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso da
come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare la
garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non
è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
8 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante:
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome: Micael Johansson
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Pistola per silicone
Modello: CGM301
Numero di serie: Consultare la targa del prodotto
Anno di fabbrica-
zione:
Consultare la targa del prodotto
• È conforme ai requisiti pertinenti della direttiva Macchine
2006/42/EC.
• È conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
• 2014/30/EU
• 2011/65/EU e (EU)2015/863
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato le seguenti parti e
clausole degli standard armonizzati europei:
• EN 62841-1; EN ISO 12100;EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Luogo, data: Malmö,
11.11.2021
Firma: Ted Qu, Direttore Qualità
18
Italiano
IT

1 Description.......................................20
1.1 Objet................................................................ 20
1.2 Aperçu............................................................. 20
2 Avertissements de sécurité pour
outils électriques généraux............. 20
3 Installation....................................... 20
3.1 Déballage de la machine..................................20
3.2 Ajustement de pistolet à calfeutrer.................. 20
3.3 Installation de tube à calfeutrer....................... 20
3.4 Retrait de tube à calfeutrer...............................20
3.5 Installation de la batterie..................................21
3.6 Retrait de la batterie.........................................21
4 Fonctionnement...............................21
4.1 Molette d'ajustement de vitesse ...................... 21
4.2 Témoin LED....................................................21
4.3 Démarrage de la machine................................ 21
4.4 Ajustement de pistolet à calfeutrer.................. 21
4.5 Arrêt de la machine..........................................21
5 Maintenance.....................................21
5.1 Nettoyage et maintenance................................21
6 Données techniques......................... 22
7 Garantie........................................... 22
8 Déclaration de conformité CE........22
19
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
La machine est utilisée pour appliquer du matériau de
calfeutrage sur une surface, ex. du mastic pour joint.
• Étanchéisation des fissures pour préserver l'air climatisé à
l'intérieur de la maison tout en maintenant l'air non
climatisé à l'extérieur afin d'assurer l'efficience
énergétique de votre foyer.
• Remplissage des orifices et fissures avant la peinture.
• Création d'une barrière contre l'humidité autour des zones
pouvant être endommagées par l'eau.
• Étanchéisation des fissures pour empêcher les insectes de
s'infiltrer chez vous.
• Application d'adhésif.
1.2 APERÇU
Figure 1-3
1Poussoir
2Tige de poussoir
3Poignée de tige de
poussoir
4Bouton de
déverrouillage
5Témoin LED
6Gâchette
7Molette d'ajustement
de vitesse
8Support de cartouche
amovible
9Outil de perçage
intégré
10 Tube à calfeutrer
11 Bouton de libération
de batterie
2 AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ POUR OUTILS
ÉLECTRIQUES GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT
Lisez l'ensemble des avertissements de sécurité,
instructions, illustrations et spécifications accompagnant
cet outil électrique. Le non-respect de toutes les
instructions listées à la suite peut entraîner une décharge
électrique, un incendie ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
L'expression "outil électrique" dans les avertissements
désigne votre outil électrique sur secteur (cordon) ou sur
batterie (sans fil).
3 INSTALLATION
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
AVERTISSEMENT
• Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation fournie dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au rebut dans le
respect de la réglementation locale.
3.2 AJUSTEMENT DE PISTOLET À
CALFEUTRER
Figure 1
1. Poussez le bouton de déverrouillage vers la gauche pour
libérer la tige de poussoir.
2. Maintenez la poignée de tige de poussoir et faites avancer
et reculer la tige de poussoir.
3.3 INSTALLATION DE TUBE À
CALFEUTRER
Figure 2
REMARQUE
Avant son installation, assurez-vous que le support de
cartouche amovible est correctement fixé et qu'il ne contient
aucun résidu.
1. Coupez le bec du tube à calfeutrer à un angle de 45˚.
2. Poussez le bouton de déverrouillage vers la gauche et
tirez la poignée de tige de poussoir en arrière jusqu'à ce
que la tige de poussoir atteigne l'arrière du support de
cartouche amovible.
3. Placez le tube à calfeutrer dans le support de cartouche
amovible.
4. Poussez le bouton de déverrouillage vers la gauche puis
la tige de poussoir en avant afin de vous assurer que les
deux bouts du tube à calfeutrer sont fermes.
3.4 RETRAIT DE TUBE À
CALFEUTRER
1. Poussez le bouton de déverrouillage vers la gauche.
20
Français
FR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Power works Power Tools manuals