Gesipa PowerBird Guide

GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
64546 Mörfelden-Walldorf
Germany
PowerBird®
Elektro-mechanisches
Blindniet-Setzgerät
Betriebsanleitung mit Ersatzteilliste
Battery Powered Riveting Tool
Operating Manual with Spare Parts List
Riveteuse électro-mécanique
Mode d’emploi avec pièces de
rechange
Remachadora eléctrica
Instrucciones de manejo con lista de
repuertos
Rivettatrice elettrica a batteria
Manuale per l’uso e la manuten-
zione ed elenco parti di ricambio
Elektro mechanisch
blindklinkpistool
Bedienings- en onderhouds
handleiding met onderdelenlijst
Ηλεκτρομηχανική συσκευή πριτσινώματος
τυφλών πριτσινιών
Οδηγίες χρήσης με λίστα ανταλλακτικών
Elektro-mechanikus szegecshúzó készülék
Üzemeltetési utasítás,alkatrészlistával
Nitownica akumulatorowa
Instrukcja obsługi wraz ze spisem
cze˛sci zamiennych
电动拉铆枪
操作说明书及备件目录
Электромеханический заклепочник
Инструкция по эксплуатации и ведомость
запчастей
Elektro-mekanisk
blindnitteapparat
Betjeningsvejledning med reservedelsliste
Elektro-mekanisk blindnitpistol
Bruksanvisning med reservdelslista
Elektro mekaniskblindnaglepistol
Bruksanvisning med reservedelliste
Sähkömekaaninen
sokkoniittauslaite
Käyttöohje ja varaosalista
Equipamento eletromecânico
de rebitagem cega
Instrução de serviço com lista
de peças de reposição
Elektro-mechanicky
nytovaci prˇistroj
Návod k obsluze s listinou
náhradnich dilu
T +49 (0) 6105 962 0
F +49 (0) 6105 962 287
www.gesipa.com


3
Deutsch ........................................................ Seite 6-14
English ........................................................ Page 15-22
Français ........................................................ Page 23-30
Español ........................................................ Página 31-38
Italiano ........................................................ Pagina 39-46
Nederlandse taal ........................................................ Bladzijde 47-54
Dansk ........................................................ Side 55-62
Svenska ........................................................ Sida 63-70
Suomi ........................................................ Side 71-78
Norsk ........................................................ Sivu 79-86
Português ........................................................ Página 87-94
český jazyk ........................................................ Strona 95-102
ελληνική γλώσσα ........................................................ Σελίδα 103-111
Magyar nyelv ........................................................ Oldal 112-119
Język polski ........................................................ Strana 120-127
中文字 ........................................................ 页128-135
русский язык ........................................................ Страница 136-144

4
AB
C
D
E
F
1
H
I
G

5

6
DE
Inhaltsverzeichnis
1. Übersicht (siehe Bild 1) ......................................................................................7
2. Blindniet-Setzgerät .............................................................................................7
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................7
2.2 Sicherheitshinweise......................................................................................7
2.3 Arbeitsbereich ..............................................................................................8
2.4 Ausrüstung / Zubehör...................................................................................8
2.5 Technische Daten.........................................................................................8
2.6 Mundstückszuordnung .................................................................................9
2.7 Inbetriebnahme ..........................................................................................10
2.7.1 Auangbehälter aufsetzen.................................................................10
2.7.2 Setzen eines Blindnietes ...................................................................10
2.8 Wartung ......................................................................................................10
3. Umweltschutz ...................................................................................................11
4. Reparatur.......................................................................................................... 11
5. Behebung von Störungen.................................................................................12
5.1 Blindniet wird nicht gesetzt.........................................................................12
5.2 Keine Nietdorn-Entsorgung ........................................................................12
5.3 Rote Leuchte zeigt Fehler an .....................................................................12
6. Garantie............................................................................................................13
7. Ersatzteile.........................................................................................................13
8. CE Konformitätserklärung ................................................................................14

7
DE
2. Blindniet-Setzgerät
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Nietgerät darf nur, wie in dieser Anleitung beschrieben, zum Setzen von Blindnieten ver-
wendet werden.
Die Sicherheitshinweise sind einzuhalten!
2.2 Sicherheitshinweise
Achtung!
Zum Schutz vor elektrischem Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr müssen
folgende Sicherheitsbestimmungen beachtet werden:
• Das Nietgerät ist ausschließlich zur Verarbeitung von Blindnieten bestimmt!
• Überlasten Sie das Nietgerät nicht; arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
• Nietgerät nie in feuchter / nasser Umgebung oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkei-
ten und Gasen benutzen. Explosionsgefahr!
• Achten Sie auf festsitzenden Akku im Gristück.
• Bei Nichtgebrauch und Wartungsarbeiten am Nietgerät ist immer der Akku abzunehmen.
• Das Nietgerät darf nicht als Schlagwerkzeug verwendet werden.
• Das Nietgerät soll in trockenem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar
aufbewahrt werden.
1. Übersicht (siehe Bild 1)
Pos. Bezeichnung Abb.
A Mundstück 1
B Stahlhülse 1
C Futtergehäuse 1
D Futterbacken 1
E Druckbuchse 1
F Feder 1
G Zwischenstück 1
H Betätigungsknopf 1
IAuangbehälter 1

8
DE
2.4 Ausrüstung / Zubehör
• Beim Arbeiten mit dem Nietgerät stets Schutzbrille tragen. Persönliche Schutzausrüstung
wie Schutzkleidung, Handschuhe, Sicherheitshelm, rutschfeste Schuhe, Gehörschutz und
Sicherung gegen Absturz wird empfohlen.
• Die Lüftungslöcher für den Motor dürfen nicht verschlossen werden; keine Gegenstände
hineinstecken.
• Beim Ablegen ist das Nietgerät gegen Herunterfallen zu sichern.
• Bei Reparaturen nur Originalersatzteile verwenden.
• Reparaturen sind nur durch eine geeignete Fachkraft auszuführen. Im Zweifelsfall ist das
Nietgerät an den Hersteller einzusenden.
• Nicht ohne Fügegut arbeiten! Der Blindniet kann vom Nietgerät wegspringen! Nietgerät nie
gegen sich oder andere richten!
• Auangbehälter (H) muss beim Betrieb des Nietgerätes stets aufgeschraubt sein.
2.3 Arbeitsbereich
Setzt Blindniete ab Ø 4,8 mm Alu bis Ø8mm Alu, bis Ø6,4mm Aller Werkstoffe, außer G-Bulb
Ø6,4mm und Edelstahl PolyGrip Ø6,4mm. Bulb-TIte Blindnite bis Ø7,7 aller Werkstoffe. Mega
Grip Blindniete bis Ø 6,4mm aller Werkstoffe (max. Dorn-Ø 4,5mm)
2.5 Technische Daten
Mundstücke: 17/45 in Arbeitsposition
17/36, 17/40 und 17/32 im Magazin
Schlüssel: SW 12 (Abdeckung des Mundstückmagazins)
Aufhänger: ausklappbar im Gehäuse
Schnellwechselakku: 4,0 Ah / 14,4 V
Gewicht: 2,2 kg (mit Akku)
Gerätehub: 20 mm
Antrieb: Gleichstrommotor 14,4 V
Setzkraft: 14.000 N
Geräuschemission: Lpa 78,5 dB
Messunsicherheit K = 3 dB
Vibrationen: < 2,5 m/s²
Messunsicherheit K = 1,5 m/s²

9
DE
2.6 Mundstückszuordnung
Niet
Ø(mm) Niet-Werksto Mundstück Artikel-Nr. Druck-
buchse Artikel-Nr. Futter-
backen Artikel-Nr.
4,8 und 5 Alu, CAP®-Alu,
CAP®-Cu, PG-Alu 17/29* 143 4974
E 143 4872 D 143 4104
4,8 und 5 Stahl, Alu/Alu 17/32 143 4975
4,8 und 5 PG-Stahl, PG-
Edelstahl, G-Bulb 17/36 143 4977
6 Alu 17/36 143 4977
6 Stahl 17/40 143 4999
E 143 4861 D 143 4104
6,4 Alu 17/40 143 4999
6,4 Stahl, PG-Stahl,
Alu/Alu 17/45 143 4860
8 Alu 17/45 143 4860
BULB-TITE®
Ø(mm) Niet-Werksto Mundstück Artikel-Nr. Druck-
buchse Artikel-Nr. Futter-
backen Artikel-Nr.
4** Alu/Alu 17/26 BT* 143 4985
E 143 4992 D 143 4173
5,2** Alu/Alu 17/32 BT* 143 4986
6,3** Alu/Alu,
Stahl/Stahl 17/42 BT* 143 4988
7,7 Alu/Alu 17/48 BT* 143 4989
MEGA GRIP®
Ø(mm) Niet-Werksto Mundstück Artikel-Nr. Druck-
buchse Artikel-Nr. Futter-
backen Artikel-Nr.
4,8
Alu/Alu,
Stahl/Stahl,
Edelstahl
17/31 MG* 143 4993 E 143 4872
D 143 4240
6,4
Alu/Alu,
Stahl/Stahl,
Edelstahl
17/41 MG* 143 4865 E 143 4861
BT = BULB-TITE®, MG = MEGA GRIP®
*als Sonderzubehör lieferbar. Mundstücke in verlängerter Ausführung und weitere Spezialaus-
führungen sind auf Anfrage lieferbar.
** auch komplett als Umrüstsatz Art.-Nr.: 143 5033 lieferbar.

10
DE
2.7 Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung sowie Sicherheitshinweise lesen, beachten (!) und sorg-
fältig aufbewahren.
• Geladenen Akku lagerichtig in das Nietgerät einrasten.
• Mundstück - gemäß Tabelle 2.6 - wählen und aufschrauben.
Achtung!
Die Lüftungslöcher für den Motor dürfen nicht verschlossen werden; keine Gegenstän-
de hineinstecken.
2.7.1 Auangbehälter aufsetzen
a. Drücken und Halten des Schalters:
Drücken und Halten des Schalters löst den Nietvorgang aus. Bei Erreichen der hinteren
Endlage stoppt der Zugvorgang automatisch. Erst nach Loslassen des Schalters läuft das
Blindnietgerät automatisch in die vordere Ausgangslage zurück.
• Auangbehälter (H) für Restdorne bis zum Anschlag (durch Rechtsdrehung) aufschrauben.
2.7.2 Setzen eines Blindnietes
2.8 Wartung
Die Wartung des Nietgerätes beschränkt sich nur auf den kompletten
Greifmechanismus sowie dessen Verschleißteile:
• Akku vom Nietgerät abnehmen.
• Stahlhülse (B) mit Maulschlüssel SW 27 abschrauben und reinigen.
Auf Ablagerungen in der Spitze der Stahlhülse (B) achten.
• Futtergehäuse (C) mit Maulschlüssel SW 17 vom Zwischenstück (G) lösen.
• Futterbacken (D) entnehmen, reinigen und Gleitächen ölen; bei Verschleiß
erneuern.
• Montage in umgekehrter Reihenfolge; alle Teile fest verschrauben!
b. Antippen des Schalters:
Durch ein kurzes Antippen und sofortiges Loslassen des Schalters wird der Nietvorgang
ausgelöst. Sobald der Nietdorn abgerissen ist, stoppt das Blindnietgerät und läuft danach
automatisch in die vordere Ausgangslage zurück.

11
DE
Eine regelmäßige Wartung verlängert die Nutzungsdauer Ihrer hochwertigen
GESIPA®-Geräte und sollte spätestens alle 2 Jahre durch eine autorisierte Werkstatt
oder den GESIPA®Service durchgeführt werden. Bei intensiver Nutzung der Geräte
wird eine vorzeitige Wartung empfohlen.
3. Umweltschutz
Müssen Akkus erneuert werden, sind folgende Punkte zu beachten:
• Geben Sie verbrauchte GESIPA®-Akkus Ihrem Händler oder GESIPA®zum Recycling
zurück.
• Keinesfalls dürfen verbrauchte Akkus in den Müll, in das Feuer oder Wasser gelangen!
Achtung!
In den anderen EU-Ländern ist nach den jeweils länderspezischen Vorschriften zur
Umsetzung der EU-Richtlinie zu verfahren.
• Gemäß EU-Richtlinie 2014/30/EU (WEEE) ist dieses Gerät unter der WEEE-Reg.-Nr. DE
45695505 in Deutschland erfasst. Ab einer 8-stelligen Serien-Nr. erfolgt die vorschriftsge-
mäße Entsorgung durch kostenfreie Rücksendung an GESIPA®.
4. Reparatur
Garantiereparaturen werden grundsätzlich vom Hersteller durchgeführt. Reparaturen außer-
halb der Garantiezeit sind nur von fachkundigem Personal auszuführen. Nichtbeachtung von
Montage- und Einstellvorschriften als auch nicht-fachkundiger Umgang können zu schwerwie-
genden Schäden am Nietgerät führen. Im Zweifelsfall ist das Nietgerät an den Lieferer oder
GESIPA®einzusenden.

12
DE
5. Behebung von Störungen
5.1 Blindniet wird nicht gesetzt
Ursachen Abhilfe
Akku leer laden; wenn erforderlich erneuern
Futterbacken (D) verschmutzt bzw. stumpf reinigen und Gleitächen ölen bzw. erneuern
(siehe 2.8)
Greifmechanismus lose festschrauben (siehe 2.8)
Druckfeder erlahmt (F) erneuern
Bei Betätigen des gelben Betätigungsknop-
fes keine Funktion (rote Leuchtanzeige)
(siehe 5.3)
5.2 Keine Nietdorn-Entsorgung
Ursachen Abhilfe
falsches Mundstück (A) verwendet gem. Tabelle austauschen (siehe 2.6)
Mundstück verschlissen (A) erneuern
Dorn mit Futterbacken (D) verkeilt Dorn lösen, Futterbacken und Futtergehäuse
reinigen und Gleitächen ölen bzw. Futterbacken
erneuern (siehe 2.8)
Stahlhülse (B) innen verschmutzt reinigen (siehe 2.8)
Auangbehälter (H) voll abschrauben und entleeren
Durchgang verstopft verklemmte Dorne entfernen und nachfolgend auf
einwandfreien Auswurf achten (siehe 2.8)
5.3 Rote Leuchte zeigt Fehler an
Beim Betätigen des Betätigungsknopfs
Ursachen Abhilfe
Nietgerät nicht in vorderer Endlage Betätigungsknopf loslassen
Während des Zugvorgangs
Ursachen Abhilfe
Überlastung Arbeitsbereich gemäß Tabelle einhalten
(siehe 2.6)
Überhitzung der Elektronik Nietgerät an der Luft abkühlen lassen
Akku leer laden bzw. erneuern

13
DE
Nach Loslassen des Betätigungsknopfs
Ursachen Abhilfe
vordere Endlage wird nicht erreicht Futtermechanismus fest verschrauben (sie-
he 2.8 und 5.2)
Achtung!
Treten Störungen auf, die durch die rote Leuchte angezeigt werden und sich nicht wie zuvor
beschrieben beheben lassen, ist das Nietgerät nur von einer Fachkraft zu reparieren oder an
den Hersteller einzuschicken.
6. Garantie
Es gelten die Garantiebedingungen in der jeweils gültigen Fassung, die unter folgendem Link
eingesehen werden können: www.gesipa.com/agb
7. Ersatzteile
Die Ersatzteile für das Gerät nden Sie online unter www.gesipa.com.

14
DE
8. CE Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät aufgrund seiner Konzipierung
und Bauart, sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Auführung den einschlägigen, grund-
legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer
nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verleirt diese Erklärung ihre Gültigkeit. Die
Sicherheitshinweise der mitgelieferten Produktdokumentation sind zu beachten. Dieses Doku-
ment ist dauerhaft aufzubewahren.
PowerBird®
• DIN EN ISO 12100:2011
• DIN EN 62841-1:2016
• DIN EN ISO 82079-1:2013
• DIN EN 55014-1:2016
• DIN EN 55014-2:2016
• DIN EN 61000-4-2:2009
• DIN EN 61000-4-3:2011
• DIN EN 62233:2008+
• EN 60335-1:2012
• EN 60335-2-29:2010
• DIN EN 62133:2013
• 2012/19/EU
• 2011/65/EU
• EN 60745
• 2006/42/EG
• 2014/35/EU
• 2014/30/EU
Dokumentations-Bevollmächtiger:
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
D-64546 Mörfelden-Walldorf
ppa. Dipl.-Ing. Stefan Petsch
Head of Operations Tools
Member of Division Management

15
GB
Table of Contents
1. Overview (see Fig. 1) .......................................................................................16
2. Blind rivet setting tool .......................................................................................16
2.1 Intended use...............................................................................................16
2.2 Safety instructions ......................................................................................16
2.3 Working range ............................................................................................17
2.4 Equipment/accessories ..............................................................................17
2.5 Technical data ............................................................................................17
2.6 Nosepiece allocation ..................................................................................18
2.7 Start-Up ......................................................................................................19
2.7.1 To attach spent mandrel container ....................................................19
2.7.2 To set a blind rivet..............................................................................19
2.8 Maintenance...............................................................................................19
3. Environmental protection..................................................................................20
4. Repairs .............................................................................................................20
5. Troubleshooting................................................................................................20
5.1 Blind rivet is not set ....................................................................................20
5.2 No spent mandrel disposal.........................................................................21
5.3 Red lamp indicates fault .............................................................................21
6. Warranty ...........................................................................................................22
7. Spare parts.......................................................................................................22
8. CE Declaration of conformity............................................................................22

16
GB
2. Blind rivet setting tool
2.1 Intended use
As described in these operating instructions, the riveting tool may only be used for the purpose
of setting blind rivets.
Observe the safety information!
2.2 Safety instructions
Caution!
The following safety rules must be observed to ensure adequate protection against electric
shocks, injuries or re hazards:
• The riveting tool is intended solely for the purpose of processing blind rivets.
• Never overload the tool; work within the specied working capacity.
• Never use the riveting tool in a humid or wet environment or close to ammable liquids or
gases. Danger of explosion!
• Ensure that the battery is properly secured in the handle.
• Always remove the battery when the riveting tool is not in use and for maintenance.
• Never use the riveting tool as a hammer.
• When not in use, keep the riveting tool in a dry, closed room and out of the reach of children.
• Always wear protective goggles when working with the riveting tool. Personal protective
equipment such as protective clothing, gloves, safety helmet, non-slip footwear, ear
protection and fall arresting device is recommended.
• The air inlets for the motor should not be obstructed; do not insert any objects into them.
1. Overview (see Fig. 1)
Item Description Fig.
A Nosepiece 1
B Steel head sleeve 1
C Chuck housing 1
D Jaws 1
E Jaw pusher 1
F Spring 1
G Adapter
G Trigger 1
H Spent mandrel container 1

17
GB
2.4 Equipment/accessories
2.5 Technical data
2.3 Working range
• When putting down the riveting tool, make sure that it cannot fall.
• Use only genuine spare parts for repairs.
• Repairs must be carried out only by skilled personnel. In case of doubt, always send in the
riveting tool to the manufacturer.
• Do not use tool without material! The blind rivet could be ung from the riveting tool! Never
turn the riveting tool towards yourself or towards another person!
• The spent mandrel container (H) must remain mounted on the riveting tool during operation.
Installs blind rivets from Ø 4.8 mm Alu up to Ø8mm Alu, and up to Ø6.4mm in all materials
except Ø6.4mm G-Bulb and Ø6.4mm PolyGrip stainless steel. Bulb-TIte blind rivet up to Ø7.7
in all materials. Mega Grip blind rivet up to Ø 6.4mm in all materials (max. mandrel Ø 4.5mm)
Nosepieces: 17/45 in working position
17/36, 17/40 and 17/32 in magazine
Wrench: WAF 12 (cover for nosepiece magazine)
Hanger: Concealed in housing
Quick-change battery: 4,0 Ah / 14.4 V
Weight: 2.2 kg (with battery)
Stroke: 20 mm
Drive: DC motor 14.4 V
Setting force: 14,000 N
Noise emission: Lpa 78.5 dB
Measurement uncertainty K = 3 dB
Vibration: < 2.5 m/s²
Measurement uncertainty K = 1.5 m/s²

18
GB
BT = BULB-TITE® MG = MEGA GRIP®
*available as special accessory. Elongated nosepieces and other special nosepieces are
available on request.
** also available as conversion kit Part No. 143 5033.
2.6 Nosepiece allocation
Rivet
Ø(mm) Rivet material Nosepiece Part No. Jaw
pusher Part No. Jaws Part No.
4.8 and
5
Alu, CAP®Al, CAP®Cu,
PG-Al 17/29* 143 4974
E 143 4872 D 143 4104
4.8 and
5Steel, Al/Al 17/32 143 4975
4.8 and
5
PG steel, PG stainless
steel, G-Bulb 17/36 143 4977
6 Al 17/36 143 4977
6 Steel 17/40 143 4999
E 143 4861 D 143 4104
6.4 Al 17/40 143 4999
6.4 Steel, PG-steel, Al/Al 17/45 143 4860
8 Al 17/45 143 4860
BULB-TITE®
Ø(mm) Rivet material Nosepiece Part No. Jaw
pusher Part No. Jaws Part No.
4** Al/Al 17/26 BT* 143 4985
E 143 4992 D 143 4173
5.2** Al/Al 17/32 BT* 143 4986
6.3** Al/Al, steel/steel 17/42 BT* 143 4988
7.7** Al/Al 17/48 BT* 143 4989
MEGA GRIP®
Ø(mm) Rivet material Nosepiece Part No. Jaw
pusher Part No. Jaws Part No.
4.8 Al/Al, steel/steel,
stainless steel 17/31 MG* 143 4993 E 143 4872
D 143 4240
6.4 Al/Al, steel/steel,
stainless steel 17/41 MG* 143 4865 E 143 4861

19
GB
2.7 Start-Up
Before starting the riveting tool, read and observe the operating instructions and safety
information and keep in a safe place.
• Insert fully charged battery in correct position into riveting tool.
• Select nosepiece from Table 2.6 and screw on.
Caution!
The air inlets for the motor should not be obstructed; do not insert any objects
into them.
2.7.1 To attach spent mandrel container
a. Pressing and holding the switch:
Press and hold the switch to start riveting. The pulling process stops automatically when the
rivet reaches the rear end position. The tool automatically assumes the front starting position
when the switch is released.
• Fully screw on spent mandrel container (H) by turning clockwise.
2.7.2 To set a blind rivet
b. Tapping the switch:
Riveting is triggered by briey tapping and immediately releasing the switch. As soon as the
mandrel breaks o, the blind riveting tool stops and automatically re-assumes the front start-
ing position.
2.8 Maintenance
Maintenance of the riveting tool is limited to the complete jaw mechanism and its
wearing parts:
• Detach battery from riveting tool.
• Unscrew steel head sleeve (B) with WAF 27 open-ended spanner and clean.
Check for deposits in the tip of the steel head sleeve (B).
• Use WAF 17 open-ended spanner to release jaw housing (C) from adapter.
• Remove jaws (D), clean and oil sliding surfaces; replace if worn.
• Re-assemble in reverse order ensuring that all parts are tightened!
Regular maintenance will extend the service life of your high-quality GESIPA®tools
which should be serviced at least every 2 years by an authorised workshop or by
GESIPA® Service. We recommend servicing tools that are subject to intensive use
ahead of schedule.

20
GB
5. Troubleshooting
5.1 Blind rivet is not set
Cause Corrective measures
Battery discharged Charge battery; replace if necessary
Jaws (D) dirty or worn Clean and oil sliding surfaces or replace
(see 2.8)
Jaw mechanism loose Tighten (see 2.8)
Compression spring weakened (F) Replace
Tool does not operate when yellow trigger
button is pressed (red indicator light)
(see 5.3)
3. Environmental protection
If batteries need to be replaced, please observe the following:
• Return used GESIPA®rechargeable batteries to your dealer or to GESIPA®for recycling.
• Never discard used batteries into household waste, re or into water!
Caution!
In all EU countries (except Germany) the relevant national regulations for implementing
the EU guideline shall apply.
• In accordance with the EU Directive 2014/30/EC (WEEE), in Germany, this tool is
registered under the WEEE Reg.-No. DE 45695505. If the tool has an 8-digit serial num-
ber it can be returned free of charge to GESIPA®for correct disposal.
4. Repairs
Repairs under warranty are carried out by the manufacturer. Repairs outside the warranty
period should only be carried out by skilled technical personnel. Failure to observe the
assembly and setting procedures and operation by non-skilled personnel may result in serious
damage to the riveting tool. In case of doubt, always send the riveting tool back to the supplier
or to GESIPA®.
Other manuals for PowerBird
2
Table of contents
Languages:
Other Gesipa Power Tools manuals

Gesipa
Gesipa AccuBird User manual

Gesipa
Gesipa Taurus 7560001 User manual

Gesipa
Gesipa FireBird Pro S GE User manual

Gesipa
Gesipa FireBird Pro S Guide

Gesipa
Gesipa FireBird Guide

Gesipa
Gesipa FireBird User manual

Gesipa
Gesipa FireBird User manual

Gesipa
Gesipa Taurus 1-4 Guide

Gesipa
Gesipa AccuBird Guide

Gesipa
Gesipa FireFox2 User manual