Powerfix Profi 296661 User manual

CORDLESS LED WORK LIGHT
AKKU-ARBEITSLEUCHTE LED
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
AKKUKÄYTTÖINEN LED-TYÖVALAISIN
Käyttö- ja turvaohjeet
CORDLESS LED WORK LIGHT
Operation and safety notes
BATTERIDRIVEN ARBETSLAMPA LED
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
LAMPA WARSZTATOWA LED Z AKUMULATOREM
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
AKUMULIATORINIS LED DARBINIS ŠVIESTUVAS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
IAN 296661

GB Operation and safety notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
PL Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa Strona 29
LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 38
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 46

B
11
12
13
A
8
9
5
6
7
4
1
2
3
10

C
180o

5GB
List of pictograms used............................................ Page 6
Introduction....................................................................... Page 6
Intended use............................................................................ Page 7
Description of parts................................................................. Page 7
Technical Data ........................................................................ Page 7
Scope of delivery.................................................................... Page 8
Safety instructions....................................................... Page 8
Safety instructions for batteries/rechargeable batteries ..... Page 9
Before use........................................................................... Page 10
Charging the product.............................................................. Page 10
Use............................................................................................ Page 10
Using the product without a power connection.................... Page 11
Maintenance and cleaning................................... Page 11
Disposal................................................................................ Page 11
Warranty............................................................................. Page 12

6 GB
List of pictograms used
Direct current
Alternating current
Class III product
Class II product
(SMP) Switch mode power supply unit
Short-circuit-proof safety isolating transformer
Polarity of output terminal
USB-connection
Maximum light approx. 250 lumen
Includes power adapter, car charger adapter and
USB cable
Variable angle foot with powerful magnets
Back with extra magnet and folding hook
Cordless LED work light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and instructions
for use. Only use the product as described and for the specified appli-
cations. If you pass the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.

7GB
Intended use
This product is only suitable for private use in dry indoor
locations, e.g. in workshops or garages. The product with-
stand extreme physical conditions of vibration (1.0 m²/s³
200–2000Hz). The product is not intended for commercial use or for
use in other applications.
This product is not suitable for household room
illumination.
Description of parts
1Spotlight
2ON/OFF switch
3Magnetic base
4Side light
5Hook
6Charging indicator
7Micro-USB input socket
8Grip
9Joint
10 Magnet
11 Power adapter
12 Car charger adapter
(for a 12V connection)
13 USB cable
Technical Data
Cordless LED work light:
LEDs: 1 x 3W COB for the side light and 1 x 1W
COB for the spotlight (not replaceable)
Rechargeable battery: lithium ion rechargeable battery, 3.7 V,
2000mAh (not interchangeable)
Charging time: 4 to 5 hours
Light duration (with
fully loaded
rechargeable battery): Side light at full power: approx. 2.5 hours
Side light at low power: approx. 3 hours
Spotlight: approx. 7 hours
LEDs life: approx. 20,000hours
Protection class: III/
Protection type: IP20
Micro-USB input
voltage/current: 5V , 500mA
Power adapter:
Input: 100–240V~, 50/60Hz
Output: 5V , 500mA
Model no.: HZ-G0500500USB
Protection class: II/
Protection type: IP20
GS certified

8 GB
Car charger adapter:
Input: 12V
Output: 5V , 500mA
Protection type: IP20
Exchangeable fuse: F2AL, 250V∼, Ø 5 x 20 (L)mm
Scope of delivery
1 Cordless LED work light
1 Power adapter
1 Car charger adapter for a 12V connection
1 USB cable
1 Set of instructions for use
Safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use! When passing this product
on to others, please also include all the documents!
DANGER TO LIFE AND RISK
OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging
material. Always keep children away from the packaging material.
This product may be used by children aged 8 years and up, as well
as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities,
or those lacking experience and/ or knowledge provided they are
supervised or instructed in the safe use of the product and they un-
derstand the associated risks. Do not allow children to play with the
product. Cleaning and user maintenance must not be performed
by children without supervision.
This product is not a toy and should be kept out of the reach of
children. Children are not aware of the dangers associated with
handling electrical products.
Do not use the product if you detect any type of damage.
Protect the product from moisture and humidity. Never immerse the
product in water or other liquids!
Only connect the product to a properly installed mains socket or a
suitable 12V socket. The voltages in each case must comply with
information given in the section “Technical data”.
Ensure that the electrical socket is easily accessible so that you
can pull the power adapter quickly out of the socket if necessary.
Do not carry out any modifications or repairs to the product yours
elf.
The LEDs cannot and must not be replaced.
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at the end of their lifes, the entire product must be
replaced.

9GB
Dispose of the product when the product, the USB cable 13 or the
mains adapter and car charger adapter are damaged.
Ensure the USB cable 13 cannot become damaged by sharp edges
or hot objects. Unwind the USB cable 13 completely before use.
Protect the product from extreme heat and cold.
Do not attach the hook 5to hot objects. The weight of the product
can then morph the shape of the hook 5.
This product may only be charged with the power adapter 11 or
car charger adapter 12 provided.
Please be aware that while the adapters are plugged in, they use
a small amount of power, even when the product is not switched on.
To take the adapters out of operation, unplug from the socket, or
remove the car charger adapter 12 from the 12V supply.
The power adapter 11 and the USB cable 13 provided are only
suitable for use with the product.
LEDs are very bright, therefore do not look directly into the product.
Safety instructions for batteries/
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out
of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-
rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries/
rechargeable batteries and/or open them. Overheating,
fire or bursting can be the result.
Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could affect batteries/rechargeable batteries, e.g. radiators/
direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh water and seek medical
attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged
batteries/rechargeable batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suitable protective gloves at
all times if such an event occurs.
This product has a built-in rechargeable battery which cannot be
replaced by the user. The removal or replacement of the recharge-
able battery may only be carried out by the manufacturer or his
customer service or by a similarly qualified person in order to
avoid hazards. When disposing of the product, it should be noted
that this product contains a rechargeable battery.

10 GB
Before use
Charging the product
Note: Remove all packaging materials from the product.
Note: You can recharge the product using a normal household socket
or using your car‘s 12V connection.
Note: The fuse of the car charger adapter 12 can be exchanged.
The technical data of the fuse must comply with information given in
the section “Technical data”. The fuse may only be replaced by a
qualified electrician.
CAUTION! Do not connect the product to your car‘s 12V connection
if the car battery is already old and worn. Doing so could mean that
the car engine will no longer start.
Note: In order to use the product without a USB cable 13 , you need
to recharge the rechargeable battery before use. The charging process
takes about 4 to 5hours. The rechargeable battery is firmly integrated
into the base of the product.
Note: Charge the product for approx. 12 hours prior to first use.
Connect the USB cable
13
with the USB connector of the power
adapter
11 or the car charger adapter 12 .
Connect the micro-USB connector on the USB cable 13 to the
micro-USB input socket 7on the product.
Plug the power adapter 11 into a socket, or plug the car charger
adapter 12 into the 12V socket in your vehicle.
Note: During charging, the charging indicator 6lights up red. When
charging is complete, the charging indicator 6lights up green. When
the charging indicator 6is green, pull the power adapter 11 out of
the socket or the car charger adapter 12 from the 12V connection.
Disconnect the mains adapter and car charger adapter from the prod-
uct to prevent the rechargeable battery from discharging.
Use
RISK OF ACCIDENT! Preferably do not use the product whilst
driving the vehicle. When using the product in a vehicle, be sure this does
not endanger the driver or the passengers. Always store and secure the
product so that even full braking does not pose a risk of injury from the
product or product damage.
The product may be secured with the hook 5or by securing it to
a flat, ferromagnetic surface using the magnetic base 3or the
magnet 10 at the back. Use the joint 9to tilt the product up to
180° on the magnetic base 3.
CAUTION! Please note the position of your hands whilst turning
the magnetic base 3to prevent pinching your fingers (see Fig. C).

11GB
Using the product without
a power connection
Fully charge the product as described in the section “Charging the
product“.
The product can be operated in 4 different modes, select these by
repeatedly pressing the ON/OFF switch 2.
press once: The side light 4lights up at full power.
press twice: The side light 4lights up at low power.
press three times: Switches the side light 4off and switches
on the spotlight 1.
press four times: Switches off the product
Maintenance and cleaning
The product requires no maintenance. The LEDs cannot be replaced.
Switch off the product and disconnect from the mains or unplug the
car charger adapter 12 from the 12V socket before cleaning.
Never immerse the product in water or other liquids.
Never use caustic cleaners.
Regularly clean the product with a dry, lint-free cloth. Use a slightly
moist cloth to remove any stubborn dirt.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22:
paper and fibreboard/80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose
of it separately for better waste treatment. The Triman logo
is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the prod-
uct properly when it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained from your
local authority.

12 GB
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please
return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the
available collection points.
Environmental damage through incorrect dis-
posal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are
subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemi-
cal symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries/
rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and me-
ticulously examined before delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This war-
ranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.

13FI
Merkkien selitykset......................................................Sivu 14
Yleistä.......................................................................................Sivu 14
Tarkoituksenmukainen käyttö ...................................................Sivu 15
Osien kuvaus.............................................................................Sivu 15
Tekniset tiedot............................................................................Sivu 15
Toimituksen sisältö.....................................................................Sivu 16
Turvallisuusohjeet..........................................................Sivu 16
Paristoja/akkuja koskevat turvallisuuohjeet ...........................Sivu 17
Ennen käyttöä...................................................................Sivu 18
Tuotteen lataaminen..................................................................Sivu 18
Käyttö......................................................................................Sivu 18
Tuotteen käyttö ilman verkkovirtaa ..........................................Sivu 19
Huolto ja puhdistus.......................................................Sivu 19
Hävittäminen.....................................................................Sivu 19
Takuu........................................................................................Sivu 20

14 FI
Merkkien selitykset
Tasavirta
Vaihtovirta
Suojausluokka III
Suojausluokka II
SMPS (Switch mode power supply unit) (hakkuriteholähde)
Oikosulkusuojattu turvamuuntaja
Lähtönavan napaisuus
USB-liitin
maksimivaloteho n. 250 luumenia
Sisältää verkkolaitteen, auton virtasovittimen ja
USB-johdon
Valaisimen jalusta, joka varustettu voimakkailla
magneeteilla
Takaosassa lisämagneetti ja avattava koukku
Akkukäyttöinen LED-työvalaisin
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erit-
täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuo-
tetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja
hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti
kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan,
jos luovutat tuotteen edelleen.

15FI
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kuivien sisätilojen esim. har-
rastustilojen tai autotallien valaisuun yksityistalouksissa. Tuote
kestää hyvin fyysistä rasitusta kuten tärinää (1,0 m2/s3
200–2000 Hz). Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön
tai muuhun käyttötarkoitukseen.
Tuote ei sovellu kodin normaaliin huonevalaistukseen.
Osien kuvaus
1Valaisin
2ON-/OFF-kytkin
3Magneettijalusta
4Sivuvalo
5Koukku
6Latausnäyttö
7Mikro-USB-liitin
8Sanka
9Nivel
10 Magneetti
11 Verkkolaite
12 Auton virtasovitin
(12V:n liittimeen)
13 USB-johto
Tekniset tiedot
Akkukäyttöinen LED-työvalaisin:
Ledit: 1 x 3W COB sivuvalossa ja 1 x 1W COB
valaisimessa (ei vaihdettavissa)
Akku: litiumioniakku, 3,7V, 2000 mAh (ei vaihdet-
tavissa)
Latauksen kesto: 4–5 tuntia
Valaisuaika
(täyteenladatulla akulla): sivuvalo täydellä teholla: n. 2,5 tuntia
sivuvalo alhaisella teholla: n. 3 tuntia
valaisin: n. 7 tuntia
LEDin käyttöikä: n. 20 000 tuntia
Suojausluokka: III/
IP-luokitus: IP20
Mikro-USB:n
tulojännite/-virta: 5V , 500mA
Verkkolaite:
Tulo: 100–240V∼, 50/60Hz
Lähtö: 5V , 500mA
Mallinro: HZ-G0500500USB
Suojausluokka: II/
IP-luokitus: IP20
GS-sertifioitu

16 FI
Auton sovitin:
Tulo: 12V
Lähtö: 5V , 500mA
IP-luokitus: IP20
Vaihdettava sulake: F2AL, 250V∼, Ø 5 x 20 (P) mm
Toimituksen sisältö
1 akkukäyttöinen LED-työvalaisin
1 verkkolaite
1 sovitin ajoneuvon 12V:n
liittimeen
1 USB-johto
1 käyttöohje
Turvallisuusohjeet
TUTUSTU ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ HUOLELLISESTI KAIKKIIN
KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJEISIIN! LIITÄ KAIKKI OHJEET
TUOTTEEN MUKAAN, JOS ANNAT SEN MUIDEN HENKILÖIDEN
KÄYTTÖÖN!
LAPSIA UHKAAVA TAPA-
TURMA- JA HENGENVAARA! Älä koskaan jätä
lapsia pakkausmateriaalin läheisyyteen ilman valvontaa.
Pidä pakkausmateriaali aina lasten ulottumattomissa.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, jotka
ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita
tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käytöstä, jos he käyttä-
vät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä on opastettu tuotteen tur-
vallisessa käytössä ja he ovat tietoisia tuotteeseen liittyvistä vaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote ei ole leikkikalu, joten sitä ei saa antaa lasten käsiin. Lapset
eivät pysty arvioimaan sähkötuotteiden käyttöön liittyviä vaarati-
lanteita.
Älä käytä tuotetta, mikäli havaitset siinä jotain vaurioita.
Suojaa tuote kosteudelta. Älä koskaan upota tuotetta veteen tai
muihin nesteisiin!
Kytke tuote vain asianmukaisesti asennettuun pistorasiaan tai
12V:n liittimeen. Kunkin jännitteen on vastattava kappaleessa
„Tekniset tiedot“ ilmoitettuja arvoja.
Huolehdi siitä, että pistorasiaan on esteetön pääsy, jotta voit tarvit-
taessa nopeasti irrottaa verkkolaitteen.
Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen äläkä yritä korjata sitä.
LED-valoja ei voi eikä saa vaihtaa.
Ledit eivät ole vaihdettavissa.
Kun ledit ovat tulleet elinkaarensa päähän, koko tuote täytyy
vaihtaa uuteen.

17FI
Hävitä tuote, jos itse tuote, USB-johto 13 tai verkkolaite tai auton
virtasovitin on vaurioitunut.
Huolehdi siitä, etteivät terävät reunat tai kuumat esineet vaurioita
USB-johtoa 13 . Kelaa USB-johto 13 ennen käyttöä kokonaan auki.
Suojaa tuote kovalta kuumuudelta ja kylmyydeltä.
Älä ripusta koukkua 5kuumiin esineisiin. Koukku 5voisi vääntyä
tuotteen painosta.
Tuotteen saa ladata vain toimitukseen sisältyvällä verkkolaitteella 11
tai auton virtasovittimella 12 .
Huomioi, että liitetyt sovittimet kuluttavat hieman virtaa, vaikka tuo-
tetta ei olisi kytketty päälle. Verkkolaitteet ovat jännitteettömiä, kun
ne irrotetaan pistorasiasta tai autosovittimet 12 12 V:n liittimestä.
Toimitukseen sisältyvä verkkolaite 11 , auton virtasovitin 12 ja
USB-johto 13 soveltuvat vain tämän tuotteen kanssa käytettäviksi.
Älä koskaan katso suoraan tuotteeseen, sillä ledit ovat erittäin
kirkkaita.
Paristoja/akkuja koskevat
turvallisuuohjeet
HENGENVAARA! Pidä paristot/akut lasten ulottumattomissa.
Pariston/akun nielaisseen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä
lääkäriin!
RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja,
jotka eivät ole uudelleenladattavia. Älä oikosulje paris-
toja/akkuja äläkä avaa niitä. Siitä voi seurata ylikuume-
neminen, tulipalo tai räjähdys.
Älä koskaan heitä paristoja/ akkuja tuleen tai veteen.
Älä altista paristoja/akkuja mekaaniselle kuormitukselle.
Paristojen/akkujen vuotamisesta johtuva vaara
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa
paristoihin/akkuihin esim. lämpöpatterit tai suora auringonvalo.
Jos paristot / akut ovat vuotaneet, vältä kemikaalien kosketusta
ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele altistuneet kohdat välittö-
mästi pelkällä vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin!
KÄYTÄ SUOJAKÄSINEITÄ! Vuotaneet tai vaurioitu-
neet paristot/ akut voivat syövyttää ihoa. Käytä siksi
ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä.
Tässä tuotteessa on kiinteä akku, jota käyttäjä ei voi vaihtaa uuteen.
Akun saa poistaa tai vaihtaa vain valmistaja, tämän huoltopalvelu
tai muu pätevä henkilö, jotta vaaratilanteet voidaan välttää. Tuotetta
hävitettäessä tulee muistaa, että siinä on kiinteä akku.

18 FI
Ennen käyttöä
Tuotteen lataaminen
Huomautus: poista kaikki pakkausmateriaalit tuotteesta.
Huomautus: voit ladata tuotteen tavallisessa pistorasiassa tai ajoneu-
von 12V:n liittimessä.
Huomautus: auton virtasovittimen 12 sulake voidaan vaihtaa. Su-
lakkeen teknisten tietojen täytyy vastata kappaleessa Tekniset tiedot
mainittuja tietoja. Sulakkeen saa vaihtaa ainoastaan sähköasentaja.
VARO! Älä liitä tuotetta ajoneuvon 12 V:n liittimeen, jos ajoneuvon
akku on vanha ja loppuunkulunut. Ajoneuvon moottori ei ehkä enää
käynnistyisi.
Huomautus: jotta tuotetta voidaan käyttää ilman USB-johtoa 13 ,
kiinteä akku täytyy ladata ennen käyttöä. Lataus kestää n. 4–5 tuntia.
Akku on asennettu kiinteästi tuotteen jalustaan.
Huomautus: lataa tuotetta n. 12 tunnin ajan ennen ensimmäistä
käyttöä.
Liitä USB-johto 13 verkkolaitteen 11 tai auton virtasovittimen 12
USB-liittimeen.
Liitä USB-johdon 13 mikro-USB-pistoke tuotteen mikro-USB-liitti-
meen 7.
Kytke verkkolaite 11 pistorasiaan tai auton virtasovitin 12 12V:n
liittimeen.
Huomautus: latauksen aikana latausnäyttö 6palaa punaisena. Kun
lataus on päättynyt, latausnäyttö 6palaa vihreänä. Kun latausnäyttö 6
palaa vihreänä, irrota verkkolaite 11 pistorasiasta tai auton virtasovitin
12 12V:n liittimestä. Irrota verkkolaite tai auton virtasovitin tuotteesta,
jotta akku ei purkaudu.
Käyttö
VARO TAPATURMANVAARA! Älä käytä tuotetta ajon aikana.
Jos tuotetta käytetään ajoneuvossa, käyttö ei saa vaarantaa kuljettajaa
eikä matkustajia. Säilytä ja kiinnitä tuote aina niin, ettei se myöskään
täysjarrutuksen aikana aiheuta loukkaantumisvaaraa eikä vaurioidu.
Voit kiinnittää tuotteen ripustamalla sen koukusta 5tai asettamalla
magneettijalustan 3tai takaosassa olevan magneetin 10 avulla
tasaiselle, magneettiselle alustalle. Nivelen 9avulla tuotetta voi-
daan kallistaa 180° kulmaan magneettijalustalla 3.
VARO! Pidä huolta, että sormesi eivät jää puristukseen kääntäes-
säsi magneettijalustaa 3(kuva C).

19FI
Tuotteen käyttö ilman verkkovirtaa
Lataa tuote kuten kappaleessa „Tuotteen lataaminen“ neuvotaan.
Tuotetta voidaan käyttää 4 eri tilassa, jotka voit valita painamalla
ON-/OFF-kytkintä 2.
yksi painallus: sivuvalo 4palaa täydellä teholla.
kaksi painallusta: sivuvalo 4palaa alhaisella teholla.
kolme painallusta: sivuvalo 4kytkeytyy pois päältä ja
valaisin 1syttyy palamaan.
neljä painallusta: tuotteen poiskytkentä
Huolto ja puhdistus
Tuotetta ei tarvitse huoltaa. Ledejä ei voi vaihtaa uusiin.
Kytke tuote pois päältä ja irrota se sähköverkosta tai irrota auton
virtasovitin 12 12V:n liittimestä ennen puhdistusta.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Älä koskaan käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Puhdista tuote säännöllisesti kuivalla, nukattomalla liinalla. Käytä
puhdistukseen hieman kostutettua liinaa, jos tuote on erittäin likainen.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka
voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua koskevia
merkintöjä. Ne koostuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b)
ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit/20–22 = paperi
ja pahvi/80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, hävitä ne
erikseen paremman jätteiden käsittelyn takaamiseksi. Triman-
logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdolli-
suuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote
ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jäte-
huoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista ja niiden aukioloajoista
saat kuntasi viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot/akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY
ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti. Palauta paristot/ akut ja/tai
tuote lähimpään keräyspisteeseen.

20 FI
Paristojen/akkujen väärä hävittämistapa
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja/akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsit-
telyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium,
Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käytetyt paristot/ akut
paikalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja
tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on
ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää
kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien.
Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkupe-
räinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy ma-
teriaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme
tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote
on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia,
jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina
osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä,
akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Powerfix Profi Work Light manuals

Powerfix Profi
Powerfix Profi 306956 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi 94089 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi HZ-G0500500USB User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi Cordless LED work light User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi 304982 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi HG01386A User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi PLS 10 A1 Instruction sheet

Powerfix Profi
Powerfix Profi 313488 User manual