PRASTEL FSLIMRFRF Operator's manual

FSLIMRFRX ITALIANO ISFSLIMRFRX_09_05.doc
1
1. DESCRIZIONE GENERALE
FSLIMRFRX è un ricevitore radio dedicato alle barriere wireless FSLIMRF.
Esso è dotato di ricevitore radio a 433MHz integrato, di quattro relè di uscita, con portata dei contatti di 1A, di una memoria interna per la gestione di
999 barriere radio e di 4 led per la segnalazione di eventi di allarme.
Per la programmazione delle barriere dei vari parametri di funzionamento, FSLIMRFX è dotata di 4 tasti un display a 4 cifre e 4 led, tramite i quali è
possibile:
• programmare nuove barriere in memoria (per autoapprendimento via radio)
• cancellare la singola barriera dalla memoria
• disabilitare temporaneamente la singola barriera
• selezionare per il relè di allarme il funzionamento bistabile (con fine allarme) o temporizzato
• impostare per ogni relè il tempo di attivazione (nel funzionamento temporizzato)
• attivare/disattivare l’impianto
• attivare/disattivare il controllo supervisione sull’impianto
• consultare lo storico degli ultimi 10 eventi registrati (allarme, batteria, tamper e mancata supervisione)
I circuiti ed i componenti della centrale FSLIMRFRX sono alloggiati in un contenitore plastico, per uso interno, adatto allo standard per il montaggio
su barre a norme DIN.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione 12 -24 Vac/dc
Ingressi 1 Ricevitore radio 433.92MHz integrato
Capacità memoria 999 barriere
N. relè di uscita 4, associati rispettivamente agli eventi di tipo “allarme”, “batteria”, “tamper” e “mancata supervisione”
Modalità relè temporizzato da 1s a 180s. Il relè di allarme può essere bistabile controllato dalla barriera attraverso i comandi di allarme
e di fine allarme.
Portata contatti relè 1 A
Programmazioni 4 pulsanti, FUN – INC – DEC – VAL, 4 display e 4 led
3. ELENCO FUNZIONI
F1 : Abilita impianto
F2 : Abilita supervisione
F3 : Tempo Relè 1
F4 : Tempo Relè 2
F5 : Tempo Relè 3
F6 : Tempo Relè 4
F7 : Cancellazione totale
F8 : Visualizza storico
F9 : Cancellazione storico
F10 : Password
Programmazione nuove barriere
1. Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC
2. Selezionare con i tasti INC e DEC una locazione di memoria libera (i punti decimali spenti indicano che la locazione è libera)
3. Effettuare una trasmissione alla barriera da memorizzare: i punti decimali si accendono
4. Confermare la memorizzazione col tasto VAL: i punti decimali lampeggiano brevemente.
5. Ripetere la procedura dal punto 2 per programmare le altre barriere o premere contemporaneamente i tasti INC e DEC per uscire dalla
programmazione
Cancellazione barriere
1. Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC
2. Selezionare con i tasti INC e DEC una locazione di memoria da cancellare (i punti decimali accesi indicano che la locazione è occupata)
3. Premere il tasto VAL. Sul display compare la scritta ”Can”.
4. Confermare la cancellazione con il tasto VAL; i punti decimali si spengono e la locazione di memoria è cancellata.
5. Ripetere la procedura dal punto 2 per cancellare altri codici o premere contemporaneamente i tasti INC e DEC per uscire dalla programmazione
Abilitazione/disabilitazione della singola barriera
Con questa funzione è possibile escludere temporaneamente gli allarmi provenienti da una singola barriera, senza eliminarla dalla memoria del
ricevitore.
1. Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC
2. Selezionare con i tasti INC e DEC una locazione di memoria da attivare/disattivare (i punti decimali accesi indicano che la locazione è
occupata)
3. Premere il tasto VAL. Sul display compare la scritta ”Can”.
4. Selezionare con i tasti INC e DEC il valore “On” (barriera attivata) o “OFF” (barriera esclusa).
5. Confermare la selezione con il tasto VAL
6. Ripetere la procedura dal punto 2 per modificare lo stato di altre barriere o premere contemporaneamente i tasti INC e DEC per uscire dalla
programmazione
Nota: una locazione occupata da una barriera esclusa è segnalata dalla presenza di 2 soli punti decimali.

FSLIMRFRX ITALIANO ISFSLIMRFRX_09_05.doc
2
Attivazione/disattivazione dell’impianto
Con questa funzione è possibile scegliere lo stato di funzionamento dell’impianto. Nella situazione OFF il ricevitore è ancora acceso, ma tutti gli
allarmi provenienti dalle barriere vengono ignorati.
1. Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC
2. Premere il tasto FUN per accedere al menu di scelta delle funzioni
3. Selezionare con i tasti INC e DEC la funzione F1
4. Confermare la selezione con VAL: sul display appare il valore corrente del parametro
5. Selezionare con i tasti INC e DEC il valore “On” (impianto attivato) o “OFF” (impianto disattivato).
6. Confermare con il tasto VAL: il display torna alla selezione funzioni e il nuovo parametro è memorizzato.
7. Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC per uscire dalla programmazione
Abilitazione/disabilitazione del controllo supervisione
1. Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC
2. Premere il tasto FUN per accedere al menu di scelta delle funzioni
3. Selezionare con i tasti INC e DEC la funzione F2
4. Confermare la selezione con VAL: sul display appare il valore corrente del parametro
5. Selezionare con i tasti INC e DEC il valore “On” (supervisione attivata) o “OFF” (supervisione disattivata).
6. Confermare con il tasto VAL: il display torna alla selezione funzioni e il nuovo parametro è memorizzato.
7. Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC per uscire dalla programmazione
Impostazione della modalità di funzionamento e della temporizzazione dei relè
1. Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC
2. Premere il tasto FUN per accedere al menu di scelta delle funzioni
3. Selezionare con i tasti INC e DEC la funzione F3 (relè 1) o F4 (relè 2) o F5 (relè 3) o F6 (relè 4)
4. Confermare la selezione con VAL: sul display appare il valore corrente del parametro
5. Selezionare con i tasti INC e DEC il valore da assegnare al parametro. Impostare un valore compreso tra 1 e 180: il relè funzionerà in modalità
monostabile, con tempo di attivazione corrispondente al valore impostato, espresso in secondi. Nel caso del relè di allarme se si imposta il
valore 000 il relè funzionerà in modalità bistabile, con attivazione a seguito dell’evento di “allarme” e disattivazione a seguito dell’evento di “fine
allarme”.
6. Confermare con il tasto VAL: il display torna alla selezione funzioni e il nuovo parametro è memorizzato.
7. Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC per uscire dalla programmazione
Cancellazione totale delle barriere
Con la cancellazione totale si evita di dover scorrere tutte le locazioni e di cancellarle ad una ad una, nel caso si voglia ripulire la memoria.
1. Entrare in modo programmazione con INC+DEC
2. Premere il tasto FUN per accedere al menu di scelta delle funzioni
3. Selezionare con i tasti INC e DEC la funzione F7
4. Confermare con VAL: sul display appare la scritta “Can”
5. Confermare ancora con VAL: l’ FSLIMRFRX esegue la cancellazione totale delle sole aree codici e storico eventi. Tutte le altre programmazioni
(tempi relè, supervisione, etc…) restano inalterate
6. Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC per uscire dalla programmazione
Consultazione dello storico eventi
1. Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC
2. Premere il tasto FUN per accedere al menu di scelta delle funzioni
3. Selezionare con i tasti INC e DEC la funzione F8
4. Confermare la selezione con VAL: sul display appare l’ultimo evento registrato. Sarà indicata la locazione in cui è memorizzata la barriera che
ha generato l’evento e sarà acceso il led relativo al tipo di evento (allarme, batteria, tamper o mancata supervisione). Se la lista è vuota verrà
visualizzata la locazione 000.
5. Premere i tasti INC e DEC per scorrere lo storico eventi
6. Confermare con il tasto VAL: il display torna alla selezione funzioni
7. Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC per uscire dalla programmazione
Cancellazione dello storico eventi
1. Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC
2. Premere il tasto FUN per accedere al menu di scelta delle funzioni
3. Selezionare con i tasti INC e DEC la funzione F9
4. Confermare con VAL: sul display appare la scritta “Can”
5. Confermare ancora con VAL: l’ FSLIMRFRX esegue la cancellazione dello storico eventi.
6. Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC per uscire dalla programmazione
Inserimento della password
1. Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC
2. Premere il tasto FUN per accedere al menu di scelta delle funzioni
3. Selezionare con i tasti INC e DEC la funzione F10
4. Confermare con VAL: sul display appare la scritta “Pas”. Digitare una sequenza di 6 tasti entro 10 secondi. Ogni volta che si preme un tasto la
scritta “Pas” lampeggia
5. Al completamento della sequenza di 6 tasti, si torna al menu di scelta delle funzioni.
Se non si completa la sequenza entro 10 secondi, la password non è inserita. Questo serve anche per evitare di inserire password errate, nel caso
che si abbiano dei dubbi sulla sequenza inserita o si premano dei tasti involontariamente.
La password è memorizzata in EEPROM è richiesta ogni volta che si accede alla programmazione premendo INC+DEC a partire dalla situazione di
standby (display spenti). In questo caso:
1. Sul display appare la scritta “Pas”. Digitare la sequenza di 6 tasti che corrisponde alla password. Ad ogni pressione la scritta “Pas” lampeggia
2. Al completamento della sequenza di 6 tasti, si entra in programmazione. Se la sequenza è sbagliata, i display si spengono.
Entrati in programmazione, è sempre possibile cancellare la password esistente e sostituirla con una nuova password.
N.B. Per rimuovere una password dimenticata rivolgersi al fornitore del sistema.

FSLIMRFRX ITALIANO ISFSLIMRFRX_09_05.doc
3
Cancellazione della password esistente
1. Premere INC+DEC per entrare in modo programmazione: è richiesta la password
2. Digitare la password
3. Premere il tasto FUN per accedere al menu di scelta delle funzioni
4. Selezionare con i tasti INC e DEC la funzione di inserimento password F10 e confermare con VAL
5. Lasciare scadere il timeout di 10 secondi: la password è azzerata e non sarà più richiesta ai successivi accessi alla programmazione.
Disposizione morsettiere e pulsanti
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Con la presente PRASTEL S.p.A. dichiara che FLIMRFRX è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
1 Antenna
2 Calza antenna
3
4Contatto relè 4 (mancata supervisione)
5
6Contatto relè 3 (batteria scarica)
7
8Contatto relè 2 (tamper)
9
10 Contatto relè 1 (allarme)
11 GROUND
12 Alimentazione 12 – 24 VDC
VERDE: VAL (Conferma)
ROSSO: DEC (Decremento locazioni)
BLU: INC (Incremento locazioni)
GIALLO: FUN (Accesso al menu funzioni)

FSLIMRFRX ENGLISH ISFSLIMRFRX_09_05.doc
4
1. GENERAL DESCRIPTION
FSLIMRFRF is a radio receiver designed for wireless infrared barriers FSLIMRF.
It is equipped with an integrated 433MHz radio receiver, four output relays with 1A contract rating, an internal memory with a storage capacity of 999
wireless barriers and 4 LEDs for displaying alarm conditions.
It is also fitted with 4 keys and a 4-digit display for code and functional parameter setting, and more precisely for:
• programming new barriers into the memory (through self-learning via radio)
• deleting single barrier from the memory
• temporarily disable a single barrier
• selecting either bistable or timed operation mode for the alarm relay;
• setting activation time for each relay (in the timed operation mode);
• activating/deactivating the receiver
• activating/deactivating barrier supervision
• reading the historic of the last 10 registered events (alarm, battery, tamper and missing supervision)
All FSLIMRFRF circuits and components are housed in a plastic enclosure suitable for indoor installation and for mounting on bars according to DIN
standards.
2. TECHNICAL FEATURES
Power supply 12-24Vac/dc
Inputs integrated 433.92MHz radio receiver
Memory capacity 999 barriers
No. of output relays 4, associated to the events “alarm”, “battery”, “tamper” and “missing supervision”
Relay operating mode timed from 1 to 180 seconds. The “alarm” relay can operate in toggle mode, controlled by the barriers with commands
of “alarm” and “end of alarm”
Relay contact rating 1 A
Programming 4 keys (FUN, INC, DEC, VAL), 4 displays and 4 LEDs
3. FUNCTIONS
F1 : Enable receiver
F2 : Enable control of supervision
F3 : Relay 1 activation time
F4 : Relay 2 activation time
F5 : Relay 3 activation time
F6 : Relay 4 activation time
F7 : Erase all
F8 : Display historic
F9 : Erase historic
F10 : Password
Programming new barriers
1. Simultaneously press keys INC and DEC.
2. Select a free storage location via keys INC and DEC (free location is indicated by decimal points being off).
3. Perform transmission with the barrier to be stored: decimal points go on
4. Confirm by pressing key VAL: decimal points briefly flash
5. Repeat procedure from step 2 to enter other barriers or simultaneously press keys INC and DEC to exit from programming mode.
Deleting barriers
1. Simultaneously press keys INC and DEC.
2. Select the storage location to be deleted via keys INC and DEC (decimal points on indicate that the location is engaged)
3. Press the VAL key. The word “Can” appears on the left-hand side of the display.
4. Press the VAL key again to confirm deletion. The decimal points go off and the storage location is deleted.
5. Repeat procedure from step 2 to delete other codes and simultaneously press keys INC and DEC to exit from the programming mode.
Activating/deactivating a single barrier
With this function it is possible to temporarily exclude alarms coming from a single barrier, without deleting the barrier from the memory of the
receiver.
1. Simultaneously press keys INC and DEC.
2. Select the storage location to be activated/deactivated via keys INC and DEC (decimal points on indicate that the location is engaged)
3. Press the VAL key. The word “Can” appears on the display.
4. Select via keys INC and DEC the value “On” (barrier activated) or “Off” (barrier deactivated)
5. Press the VAL key again to confirm selection.
6. Repeat procedure from step 2 to modify the status of other barriers or simultaneously press keys INC and DEC to exit from the programming
mode.
A locations in which a deactivated barrier is stored is displayed with only 2 decimal points on.
Activating/deactivating the receiver
With this function it is possible to select the status of the receiver. In OFF status the receiver is still working, but all alarms coming from the barriers
will be ignored.
1. Simultaneously press keys INC and DEC.
2. Press key FUN to access the function selection menu.
3. Select function F1 by pressing keys INC and DEC.
4. Confirm selection by pressing the VAL key; current parameter value appears on the display.
5. Select via keys INC and DEC the value “On” (receiver activated) or “Off” (receiver deactivated)
6. Confirm by pressing key VAL; display returns to function selection and the new parameter is stored.
7. Simultaneously press keys INC and DEC to exit from programming mode.

FSLIMRFRX ENGLISH ISFSLIMRFRX_09_05.doc
5
Activating/deactivating control of supervision
1. Simultaneously press keys INC and DEC.
2. Press key FUN to access the function selection menu.
3. Select function F2 by pressing keys INC and DEC.
4. Confirm selection by pressing the VAL key; current parameter value appears on the display.
5. Select via keys INC and DEC the value “On” (supervision activated) or “Off” (supervision deactivated)
6. Confirm by pressing key VAL; display returns to function selection and the new parameter is stored.
7. Simultaneously press keys INC and DEC to exit from programming mode.
Selecting operation mode and relay timing
1. Simultaneously press keys INC and DEC.
2. Press key FUN to access the function selection menu.
3. Select function F3 (relay 1), F4 (relay 2), F5 (relay 3) or F6 (relay 4) by pressing keys INC and DEC.
4. Confirm selection by pressing the VAL key; current parameter value appears on the display.
5. Select the value to be assigned to the parameter by pressing keys INC and DEC. Set a value between 1 and 180: the relay will operate in timed
mode, with activation time corresponding to this value, in seconds. If value 000 is set, the relay will operate in toggle mode, being activated by
an “alarm” event and deactivated by an “end of alarm” event coming from the barriers
6. Confirm by pressing key VAL; display returns to function selection and the new parameter will be stored.
7. Simultaneously press keys INC and DEC to exit from programming mode.
Deleting all barriers
Deletion of all codes avoids having to scroll all locations and having to delete one barrier at a time in the case the memory has to be fully cleared.
1. Simultaneously press keys INC and DEC.
2. Press the FUN key to access the function selection menu.
3. Select function F7 by pressing keys INC and DEC.
4. Confirm by pressing the VAL key. The word “Can” appears on the display.
5. Confirm again by pressing the VAL key. The FSLIMRFRF fully deletes the code area and the historic area. All other stored parameters (relay
times, supervision, etc.) remain unaltered.
6. Simultaneously press keys INC and DEC to exit from programming mode.
Reading the history of events
1. Simultaneously press keys INC and DEC.
2. Press key FUN to access the function selection menu.
3. Select function F8 by pressing keys INC and DEC.
4. Confirm selection by pressing the VAL key; the last event registered is shown. The display shows the location of the barrier that generated the
event and the LEDs show the type of event (alarm, battery, tamper, missing supervision). If the list is empty the display shows 000.
5. Scroll the list of events via keys INC and DEC. The last 10 events are shown.
6. Confirm by pressing key VAL; the display returns to function selection
7. Simultaneously press keys INC and DEC to exit from programming mode.
Deleting the history of events
1. Simultaneously press keys INC and DEC.
2. Press the FUN key to access the function selection menu.
3. Select function F9 by pressing keys INC and DEC.
4. Confirm by pressing the VAL key. The word “Can” appears on the display.
5. Confirm again by pressing the VAL key. The FSLIMRFRF fully deletes the historic area only.
6. Simultaneously press keys INC and DEC to exit from programming mode.
Entering the password
1. Simultaneously press keys INC and DEC.
2. Press the FUN key to access the function selection menu.
3. Select function F10 by pressing keys INC and DEC
4. Confirm by pressing the VAL key. The word “Pas” appears on the display. Digit a sequence of six keys within 10 seconds. Each time a key is
pressed, the word “Pas” flashes.
5. Upon the full sequence of six keys having been completed, the display returns to function selection
6. Simultaneously press keys INC and DEC to exit from programming mode.
Failure to complete a password sequence within 10 seconds aborts password entry. This also avoids entry of incorrect passwords in case of any
doubts as to the sequence to be entered or erroneous pressing of any key.
The password is stored in EEPROM and is requested whenever INC+DEC are pressed to access programming mode starting from the stand-by
status (display off). In this case:
1. The word “Pas” appears on the display. Digit the sequence of six keys corresponding to the password. Each time a key is pressed, the word
“Pas” flashes.
2. Upon the 6-key sequence being completed, programming mode is accessed. If sequence is erroneous, the display goes off.
Upon programming mode being accessed, any resident password may be deleted or replaced with a new one.
Note: To remove a password which has been forgotten, contact system supplier.
Deleting a resident password
1. Simultaneously press keys INC and DEC: the password is requested.
2. Digit in the password.
3. Press the FUN key to access the function selection menu.
4. Select the password entry function F5 by pressing keys INC and DEC and confirm by pressing key VAL.
5. Allow time-out (10 seconds) to elapse; password is deleted and will not be requested upon any subsequent accessing of programming mode.

FSLIMRFRX ENGLISH ISFSLIMRFRX_09_05.doc
6
Diagram of terminal strips and keys:
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, PRASTEL S.p.A., declares that FSLIMRFRF is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
1 Antenna
2 Shield of antenna
3
4Relay 4 contact (missing supervision)
5
6Relay 3 contact (low battery)
7
8Relay 2 contact (tamper)
9
10 Relay 1 contact (alarm)
11 GROUND
12 12 – 24 VDC Power supply
GREEN: VAL (Confirm)
BLUE: INC (Increment location)
YELLOW: FUN (Access to function menu)
RED: DEC (Decrement location)

FSLIMRFRX FRANÇAIS ISFSLIMRFRX_09_05.doc
7
1. DESCRIPTION GENERALE
FSLIMRFRX est un récepteur radio pour les barrières infrarouge sans fils FSLIMRF.
Elle est équipée d'un récepteur radio 433MHz intégré, de quatre relais de sortie (calibre des contacts 1A), d'une mémoire interne pour la gestion de
999 barrières sans fils et de 4 LEDs pour la signalisation des alarmes.
Pour la programmation des barrières et des différents paramètres de fonctionnement, FSLIMRFRX est dotée de 4 touches et d'un afficheur à 4
chiffres, permettant de:
• programmer des nouvelles barrières dans la mémoire (par autoapprentissage radio)
• supprimer une barrière dans la mémoire
• désactiver temporairement une barrière
• sélectionner pour le relais « alarme » le fonctionnement bistable ou temporisé
• sélectionner pour chaque relais le temps d'activation (pour le fonctionnement temporisé)
• activer ou désactiver le récepteur
• activer ou désactiver le le contrôle de la supervision
• consulter l’historique des dernières 10 évènements enregistre (alarme, tamper, batterie, manque de supervision)
Les circuits et les composants du récepteur FSLIMRFRX sont logés dans un boîtier plastique, pour usage intérieur, adapté au standard de montage
sur barrettes conformes aux normes DIN.
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation 12 -24 Vca/cc
Entrées 1 Récepteur radio 433.92MHz intégré
Capacité mémoire 999 barrières
Nbre de relais de sortie 4, associe aux évènements « alarme », « batterie », « tamper » et « manque de supervision »
Mode relais temporisé de 1s à 180s. Le relais « alarme » peut être bistable, contrôle par les signaux « alarme » et « fin
d’alarme »
Calibre des contacts du relais 1 A
Programmations 4 boutons, FUN – INC – DEC – VAL, 4 afficheurs et 4 LEDs
3. LISTE DES FONCTIONS
F1 : Activation récepteur
F2 : Activation supervision
F3 : Temps Relais 1
F4 : Temps Relais 2
F5 : Temps Relais 3
F6 : Temps Relais 4
F7 : Effacement total des codes
F8 : Consultation historique des événements
F9 : Effacement historique des événements
F10 : Mot de passe
Programmation de nouvelles barrières
1. Appuyer en même temps sur les touches INC et DEC.
2. Sélectionner, à l'aide des touches INC et DEC, un emplacement de mémoire libre (les points décimaux éteints indiquent que l'emplacement est
libre).
3. Effectuer une transmission avec la barrière à mémoriser: les points décimaux s'allument.
4. Valider la mémorisation par la touche VAL: les points décimaux clignotent pendant un court moment.
5. Refaire la procédure à partir du point 2 pour programmer d'autres barrières ou appuyer en même temps sur les touches INC et DEC pour quitter
la programmation.
Suppression de codes
1. Appuyer en même temps sur les touches INC et DEC.
2. Sélectionner, à l'aide des touches INC et DEC, un emplacement de mémoire à effacer (les points décimaux allumés indiquent que
l'emplacement est occupé).
3. Appuyer sur la touche VAL. L’afficheur indique le mot « Can »
4. Valider la suppression par la touche VAL ; les points décimaux s’éteignent et l’emplacement de mémoire est effacé.
5. Recommencer la procédure à partir du point 2 pour supprimer d’autres codes ou appuyer en même temps sur les touches INC et DEC pour
quitter la programmation.
Activation/désactivation de une barrière
1. Appuyer en même temps sur les touches INC et DEC.
2. Sélectionner, à l'aide des touches INC et DEC, un emplacement de mémoire à activer/désactiver (les points décimaux allumés indiquent que
l'emplacement est occupé).
3. Appuyer sur la touche VAL. L’afficheur indique le mot « Can »
4. Sélectionner, à l'aide des touches INC et DEC, la valeur « On » (barrière activée) ou « Off » (barrière désactivée)
5. Valider la suppression par la touche VAL ; les points décimaux s’éteignent et l’emplacement de mémoire est effacé.
6. Recommencer la procédure à partir du point 2 pour activer/désactiver d’autres barrières ou appuyer en même temps sur les touches INC et
DEC pour quitter la programmation.
N.B. : Un emplacement occupé par une barrière désactivée est signalise par la présence de 2 seuls points décimaux.
Activation/désactivation du récepteur
1. Appuyer en même temps sur les touches INC et DEC.
2. Appuyer sur la touche FUN pour accéder au menu de sélection des fonctions.
3. Sélectionner, à l'aide des touches INC et DEC, la fonction F1
4. Appuyer sur la touche VAL. L’afficheur indique l’état courant du récepteur
5. Sélectionner, à l'aide des touches INC et DEC, la valeur « On » (récepteur activé) ou « Off » (récepteur désactivé)
6. Valider par la touche VAL: l'afficheur revient à la sélection des fonctions et le nouveau paramètre est mis en mémoire.

FSLIMRFRX FRANÇAIS ISFSLIMRFRX_09_05.doc
8
7. Appuyer en même temps sur les touches INC et DEC pour quitter la programmation.
Quand le récepteur est désactivé, les alarmes transmises par les barrières sont ignorées.
Activation/désactivation du contrôle de la supervision
Appuyer en même temps sur les touches INC et DEC.
1. Appuyer sur la touche FUN pour accéder au menu de sélection des fonctions.
2. Sélectionner, à l'aide des touches INC et DEC, la fonction F2
3. Appuyer sur la touche VAL. L’afficheur indique l’état courant du paramètre
4. Sélectionner, à l'aide des touches INC et DEC, la valeur « On » (supervision activée) ou « Off » (supervision désactivée)
5. Valider par la touche VAL: l'afficheur revient à la sélection des fonctions et le nouveau paramètre est mis en mémoire.
6. Appuyer en même temps sur les touches INC et DEC pour quitter la programmation.
Quand la supervision est activée, le récepteur attend un signal de supervision par les barrières chaque heure. Si deux signaux consécutifs sont
absents, le récepteur déclenche le relais du « manque de surveillance ».
Quand la supervision est désactivée, le récepteur ignore les signaux de supervision.
Sélection du mode de fonctionnement et de la temporisation des relais
1. Appuyer en même temps sur les touches INC et DEC.
2. Appuyer sur la touche FUN pour accéder au menu de sélection des fonctions.
3. Sélectionner, à l'aide des touches INC et DEC, la fonction F3 (relais 1), F4 (relais 2), F5 (relais 3) ou F6 (relais 4).
4. Valider la sélection par la touche VAL: l'afficheur indique la valeur courante du paramètre.
5. Sélectionner, à l'aide des touches INC et DEC, la valeur à assigner au paramètre, entre 1 et 180. Le relais fonctionnera en mode monostable, le
temps d'activation correspondant à la valeur sélectionnée (exprimée en secondes). Dans le cas du relais « alarme », si l'on sélectionne la
valeur 000, le relais fonctionnera en mode bistable, avec activation sous réception de l'événement “alarme” et désactivation sous réception de
l'événement “fin d’alarme”
6. Valider par la touche VAL: l'afficheur revient à la sélection des fonctions et le nouveau paramètre est mis en mémoire.
7. Appuyer en même temps sur les touches INC et DEC pour quitter la programmation.
Suppression totale des barrières
La suppression totale évite de parcourir tous les emplacements et de les supprimer un à un, si l'on veut vider la mémoire.
1. Entrer en mode programmation avec INC+DEC.
2. Appuyer sur la touche FUN pour accéder au menu de sélection des fonctions.
3. Sélectionner la fonction F7 à l'aide des touches INC et DEC.
4. Valider par la touche VAL: l'afficheur indique le mot « Can ».
5. Valider encore par la touche VAL: le récepteur effectue la suppression totale des codes et de la mémoire des avènements.. Toutes les autres
programmations (temporisations relais, état supervision, etc.) demeurent inchangées.
Après l'effacement complet, on revient au menu de sélection des fonctions.
Consultation de l’historique des événements
1. Appuyer en même temps sur les touches INC et DEC.
2. Appuyer sur la touche FUN pour accéder au menu de sélection des fonctions.
3. Sélectionner, à l'aide des touches INC et DEC, la fonction F8
4. Appuyer sur la touche VAL. L’afficheur indique le dernier événement enregistre, en montrant l'emplacement dans lequel est mémorisée la
barrière qui a produit l'événement et allumant la LED correspondant au type d’événement (alarme, batterie, tamper ou manque de supervision)
5. Rouler la liste des evenements à l'aide des touches INC et DEC.
6. Valider par la touche VAL: l'afficheur revient à la sélection des fonctions.
7. Appuyer en même temps sur les touches INC et DEC pour quitter la programmation.
Effacement de l’historique des événements
1. Appuyer en même temps sur les touches INC et DEC.
2. Appuyer sur la touche FUN pour accéder au menu de sélection des fonctions.
3. Sélectionner, à l'aide des touches INC et DEC, la fonction F9
4. Valider par la touche VAL: l'afficheur indique le mot « Can ».
5. Valider encore par la touche VAL: le récepteur effectue l’effacement de la liste des evenements.
Après l'effacement complet, on revient au menu de sélection des fonctions.
Introduction du mot de passe
1. Appuyer en même temps sur les touches INC et DEC.
2. Appuyer sur la touche FUN pour accéder au menu de sélection des fonctions.
3. Sélectionner, à l'aide des touches INC et DEC, la fonction F10 et valider par la touche VAL.
4. L'afficheur indique le mot « Pas ». Taper une série de 6 touches dans les 10 secondes. Chaque fois que l'on appuie sur une touche, le mot
« Pas » clignote.
5. Après avoir tapé la série de 6 touches, on revient au menu de sélection des fonctions.
Si la série n'est pas complétée dans les 10 secondes, le mot de passe n'est pas introduit. Ceci permet également d'éviter l'entrée de mauvais mots
de passe, si l'on a des doutes sur la série introduite ou si l'on appuie involontairement sur les touches.
Le mot de passe est stocké dans l' EEPROM et il faut l'introduire toutes les fois que l'on accède à la programmation en appuyant sur INC+DEC à
partir de la position "standby" (afficheurs éteints). Dans ce cas:
1. L'afficheur indique le mot « Pas ». Taper la série de 6 touches correspondant au mot de passe. A chaque pression, le mot « Pas » clignote.
2. Après avoir tapé la série de 6 touches, on entre en mode programmation. Si la série entrée n'est pas correcte, les afficheurs s'éteignent.
Une fois entrés en programmation, il est toujours possible d'effacer le mot de passe existant et de le remplacer par un nouveau mot de passe.
N.B. Pour éliminer un mot de passe oublié, s'adresser au fournisseur du système.
Suppression du mot de passe existant
1. Appuyer sur INC+DEC pour entrer en mode programmation: le système demande le mot de passe.
2. Taper le mot de passe.
3. Appuyer sur la touche FUN pour accéder au menu de sélection des fonctions.

FSLIMRFRX FRANÇAIS ISFSLIMRFRX_09_05.doc
9
4. Sélectionner, à l'aide des touches INC et DEC, la fonction d'introduction du mot de passe F10 et valider par la touche VAL.
5. Laisser s'écouler le délai de 10 secondes: le mot de passe est annulé et il ne sera plus nécessaire pour accéder à la programmation par la
suite.
Disposition des borniers et des boutons:
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente PRASTEL S.p.A. déclare que l'appareil FSLIMRFRX est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/CE.
1 Antenne
2 Ecran antenne
3
4Contact relais 4 (manque de supervision)
5
6Contact relais 3 (batterie déchargée)
7
8Contact relais 2 (tamper)
9
10 Contact relais 1 (alarme)
11 Négatif alimentation
12 Alimentation 12 – 24 VDC
VERT: VAL (Confirmation)
ROUGE: DEC (Décrément locations)
BLEU: INC (Incrément locations)
JAUNE: FUN
(
Accès au menu de fonction
)

FSLIMRFRX DEUTSCH ISFSLIMRFRX_09_05.doc
10
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
FSLIMRFRX ist ein für drahtlose Schranken FSLIMRF abgestimmter Funkempfänger.
Das Gerät ist mit einem integrierten 433 MHz Empfangsteil, mit vier Ausgangsrelais und Kontaktbelastbarkeit von 1A, mit einem internen Speicher
zur Verwaltung von 999 Funkschranken und 4 Leds zur Anzeige von Alarmereignissen ausgestattet.
Zur Programmierung der verschiedenen Betriebsparameter der Schranken ist FSLIMRFX mit 4 Tasten sowie einem 4-Ziffern-Display und 4 Leds
versehen, die folgende Möglichkeiten bieten:
• Programmierung neuer Schranken im Speicher (zur Selbsterfassung über Funk)
• Löschen einzelner Schranken aus dem Speicher
• Vorübergehende Deaktivierung der einzelnen Schranke
• Wahl des bistabilen (mit Alarmende) oder getakteten Betriebs für das Alarmrelais
• Einstellung der Aktivierungszeit für jedes Relais (im getakteten Betrieb)
• Aktivierung/Deaktivierung der Anlage
• Aktivierung/Deaktivierung der Überwachung auf der Anlage
• Einsehen der Historie der letzten 10 registrierten Ereignisse (Alarm, Batterie, Tamper und ausgefallene Überwachung).
Die Schaltkreise und Komponenten der Zentrale FSLIMRFRX sind in einem Kunststoffbehälter für den Einsatz im Innenbereich untergebracht,
angepasst an den Standard für die Montage auf Schienen nach DIN Normen.
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Speisung 12 - 24 V AC/DC
Eingänge 1 integrierter Funkempfänger 433.92 MHz
Speicherkapazität 999 Schranken
Anz. Ausgangsrelais 4, jeweils verknüpft mit den Ereignissen vom Typ “Alarm”, “Batterie”, “Tamper” und “ausgefallene
Überwachung”
Relaismodalität getaktet zwischen 1s und 180s Das Alarmrelais kann bistabil beziehungsweise kontrolliert von der Schranke
über die Steuerungen Alarm und Alarmende sein.
Relais-Kontakt-belastbarkeit 1 A
Programmierungen 4 Taster, FUN – INC – DEC – VAL, 4 Display und 4 Leds
3. VERZEICHNIS DER FUNKTIONEN
F1 : Aktiviert die Anlage
F2 : Aktiviert die Überwachung
F3 : Zeit Relais 1
F4 : Zeit Relais 2
F5 : Zeit Relais 3
F6 : Zeit Relais 4
F7 : Komplette Löschung
F8 : Anzeige der Historie
F9 : Löschen der Historie
F10 : Passwort
Programmierung neuer Schranken
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten INC und DEC
2. Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC eine freie Speicherlokation (die ausgeschalteten Dezimalpunkte bedeuten, dass die Lokation frei ist)
3. Führen Sie eine Übertragung an die zu speichernde Schranke durch. Die Dezimalpunkte gehen an.
4. Bestätigen Sie die Speicherung mit der Taste VAL: Die Dezimalpunkte blinken kurz.
5. Wiederholen Sie die Prozedur ab Punkt 2, um die weiteren Schranken zu programmieren oder drücken Sie gleichzeitig die Tasten INC und
DEC, um die Programmierung zu beenden.
Löschen der Schranken
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten INC und DEC
2. Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC eine zu löschende Speicherlokation (die eingeschalteten Dezimalpunkte bedeuten, dass die Lokation
besetzt ist)
3. Drücken Sie die Taste VAL. Auf dem Display erscheint die Meldung ”Can”.
4. Bestätigen Sie das Löschen mit der Taste VAL. Die Dezimalpunkte gehen aus, und die Speicherlokation wird gelöscht.
5. Wiederholen Sie die Prozedur ab Punkt 2, um die weiteren Schranken zu löschen oder drücken Sie gleichzeitig die Tasten INC und DEC, um
die Programmierung zu beenden.
Aktivierung/Deaktivierung der einzelnen Schranke
Mit dieser Funktion können vorübergehend die von einer einzelnen Schranke kommenden Alarme ausgeschlossen werden, ohne sie aus dem
Speicher des Empfängers zu entfernen.
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten INC und DEC
2. Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC eine zu aktivierende/deaktivierende Speicherlokation (die eingeschalteten Dezimalpunkte bedeuten,
dass die Lokation besetzt ist)
3. Drücken Sie die Taste VAL. Auf dem Display erscheint die Meldung ”Can”.
4. Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC den Wert “On” (Schranke aktiviert) oder “OFF” (Schranke ausgeschlossen)
5. Bestätigen Sie die Wahl mit der Taste VAL
6. Wiederholen Sie die Prozedur ab Punkt 2, um die weiteren Codes zu löschen oder drücken Sie gleichzeitig die Tasten INC und DEC, um die
Programmierung zu beenden.
Hinweis: Eine durch eine ausgeschlossene Schranke besetzte Lokation wird durch die Anwesenheit von nur 2 Dezimalpunkten angezeigt.

FSLIMRFRX DEUTSCH ISFSLIMRFRX_09_05.doc
11
Aktivierung/Deaktivierung der Anlage
Mit dieser Funktion kann der Bediener den Betriebsstatus der Anlage wählen. In der Situation OFF ist der Empfänger noch eingeschaltet, aber alle
von den Schranken kommenden Alarme werden ignoriert.
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten INC und DEC
2. Drücken Sie die Taste FUN, um auf das Funktionenwahlmenü zuzugreifen.
3. Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC die Funktion F1.
4. Bestätigen Sie die Wahl mit VAL: Auf dem Display erscheint der aktuelle Wert des Parameters
5. Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC den Wert “On” (Anlage aktiviert) oder “OFF” (Anlage deaktiviert).
6. Bestätigen Sie mit der Taste VAL: Das Display kehrt zur Funktionenwahl zurück, und der neue Parameter wird gespeichert.
7. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten INC und DEC, um die Programmierung zu beenden.
Aktivierung/Deaktivierung der Überwachung
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten INC und DEC
2. Drücken Sie die Taste FUN, um auf das Funktionenwahlmenü zuzugreifen.
3. Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC die Funktion F2.
4. Bestätigen Sie die Wahl mit VAL: Auf dem Display erscheint der aktuelle Wert des Parameters
5. Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC den Wert “On” (Überwachung aktiviert) oder “OFF” (Überwachung deaktiviert).
6. Bestätigen Sie mit der Taste VAL: Das Display kehrt zur Funktionenwahl zurück, und der neue Parameter wird gespeichert.
7. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten INC und DEC, um die Programmierung zu beenden.
Einstellung der Betriebsart und der Relaistaktgebung
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten INC und DEC
2. Drücken Sie die Taste FUN, um auf das Funktionenwahlmenü zuzugreifen.
3. Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC die Funktion F3 (Relais 1) oder F4 (Relais 2) o F5 (Relais 3) oder F6 (Relais 4)
4. Bestätigen Sie die Wahl mit VAL: Auf dem Display erscheint der aktuelle Wert des Parameters
5. Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC den dem Parameter zuzuweisenden Wert. Stellen Sie einen Wert zwischen 1 und 180 ein: Das Relais
arbeitet im monostabilen Modus, mit einer Aktivierungszeit entsprechend dem eingestellten Wert, ausgedrückt in Sekunden. Wenn beim
Alarmrelais der Wert 000 eingestellt wird, arbeitet das Relais im bistabilen Modus, mit Aktivierung nach dem Eintreten des Ereignisses “Alarm”
und Deaktivierung nach dem Ereignis “Alarmende“.
6. Bestätigen Sie mit der Taste VAL: Das Display kehrt zur Funktionenwahl zurück, und der neue Parameter wird gespeichert.
7. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten INC und DEC, um die Programmierung zu beenden.
Komplettlöschung der Schranken
Durch das vollständige Löschen wird vermieden, alle Lokationen durchlaufen und einzeln löschen zu müssen, wenn der Speicher gesäubert werden
soll.
1. Öffnen Sie den Programmiermodus mit INC+DEC
2. Drücken Sie die Taste FUN, um auf das Funktionenwahlmenü zuzugreifen.
3. Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC die Funktion F7.
4. Bestätigen Sie mit der Taste VAL: Auf dem Display erscheint links die Nachricht “Can”
5. Bestätigen Sie erneut mit der Taste VAL: FSLIMRFRX führt die vollständige Löschung nur der Bereiche Codes und Ereignishistorie aus. Alle
anderen Programmierungen (Relaiszeiten, Überwachung usw….) bleiben unverändert.
6. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten INC und DEC, um die Programmierung zu beenden.
Einsehen der Ereignishistorie
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten INC und DEC
2. Drücken Sie die Taste FUN, um auf das Funktionenwahlmenü zuzugreifen.
3. Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC die Funktion F8.
4. Bestätigen Sie die Wahl mit VAL: Auf dem Display erscheint das zuletzt registrierte Ereignis. Es wird die Lokation angegeben, in der die
Schranke gespeichert ist, die das Ereignis generiert hat. Die Led bezüglich des Ereignistyps bleibt eingeschaltet. Wenn die Liste leer ist,
erscheint die Lokation 000.
5. Drücken Sie die Tasten INC und DEC, um die Ereignishistorie zu durchlaufen.
6. Bestätigen Sie mit der Taste VAL: Das Display kehrt zur Funktionenwahl zurück.
7. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten INC und DEC, um die Programmierung zu beenden.
Löschen der Ereignishistorie
1. Öffnen Sie den Programmiermodus mit INC+DEC
2. Drücken Sie die Taste FUN, um auf das Funktionenwahlmenü zuzugreifen.
3. Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC die Funktion F9.
4. Bestätigen Sie mit der Taste VAL: Auf dem Display erscheint links die Nachricht “Can”
5. Bestätigen Sie erneut mit der Taste VAL: FSLIMRFRX führ das Löschen der Ereignishistorie durch.
Am Ende des Löschvorgangs erfolgt die Rückkehr zum Funktionenwahlmenü.
Passworteingabe
1. Öffnen Sie den Programmiermodus mit INC+DEC
2. Drücken Sie die Taste FUN, um auf das Funktionenwahlmenü zuzugreifen.
3. Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC die Funktion F10 und bestätigen Sie mit VAL.
4. Auf dem Display erscheint links die Nachricht “Pas” Geben Sie innerhalb von 10 Sekunden eine Folge von 6 Tasten ein. Bei jedem Drücken
einer Taste blinkt “Pas”.
5. Nach Abschluss der Folge von 6 Tasten erfolgt die Rückkehr zum Funktionenwahlmenü.
Falls die Folge nicht innerhalb von 10 Sekunden abgeschlossen wird, wird das Passwort nicht eingegeben. Dies dient auch dazu, die Eingabe
fehlerhafter Passwörter zu vermeiden, falls Zweifel an der eingegebenen Folge bestehen oder Tasten unbeabsichtigt gedrückt werden.
Das Passwort wird im EEPROM eingegeben und wird jedes Mal dann angefordert, wenn durch Drücken von INC+DEC aus einer Stand-by Situation
heraus die Programmierung geöffnet wird (Display ausgeschaltet). In diesem Fall:
1. Auf dem Display erscheint die Nachricht “Pas” Geben Sie dem Passwort entsprechende Abfolge von 6 Tasten ein. Bei jedem Drücken blinkt “Pas”.
2. Nach Abschluss der Folge von 6 Tasten wird die Programmierung geöffnet. Bei einer fehlerhaften Abfolge gehen die Displays aus.
Nach dem Öffnen der Programmierung kann das existierende Passwort stets gelöscht und durch ein neues ersetzt werden.
N.B.: Zur Entfernung eines vergessenen Passwortes wenden Sie sich an den Lieferanten des Systems.

FSLIMRFRX DEUTSCH ISFSLIMRFRX_09_05.doc
12
Löschen des existierenden Passwortes
1. Öffnen Sie den Programmiermodus mit INC+DEC Das Passwort wird angefordert
2. Geben Sie das Passwort ein.
3. Drücken Sie die Taste FUN, um auf das Funktionenwahlmenü zuzugreifen.
4. Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC die Passworteingabefunktion F10 und bestätigen Sie mit VAL.
5. Lassen Sie das Timeout von 10 Sekunden ablaufen: Das Passwort wird nullgestellt und wird bei den nächsten Zugriffen auf die
Programmierung nicht mehr angefordert.
Lage der Klemmleisten und Taster
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt PRASTEL S.p.A., dass FLIMRFRX in Übereinstimmung mit den grundlegenden Vorgaben und sonstigen Verfügungen in der Richtlinie
1999/5/EG stehen.
1 Antenne
2 Antennenumklöppelung
3
4Relaiskontakt T 4 (Überwachung fehlt)
5
6Relaiskontakt 3 (Batterie entladen)
7
8Relaiskontakt 2 (Tamper)
9
10 Relaiskontakt 1 (Alarm)
11 GROUND
12 Speisung 12 – 24 VDC
GRÜN: VAL (Bestätigen)
ROT: DEC (Lokationen abwärts)
BLAU: INC (Lokationen aufwärts)
GELB: FUN (Zugriff zum Funktionenmenü)

FSLIMRFRX ESPAÑOL ISFSLIMRFRX_09_05.doc
13
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
FSLIMRFRX es un receptor radio dedicado a las barreras inalámbricas FSLIMRF.
El mismo está dotado de un receptor radio a 433 MHz integrado, cuatro relés de salida con una capacidad de los contactos de 1 A, una memoria
interna para la gestión de 999 barreras radio y de 4 diodos para la indicación de eventos de alarma.
Para la programación de los varios parámetros de funcionamiento de las barreras, FSLIMRFX está dotada de 4 teclas, un display de 4 cifras y 4
diodos, mediante los cuales es posible:
• memorizar nuevas barreras (mediante autoaprendizaje vía radio);
• cancelar de la memoria una sola barrera;
• inhabilitar temporalmente una sola barrera;
• seleccionar para el relé de alarma el funcionamiento biestable (con apagado de la alarma) o temporizado;
• configurar para cada relé el tiempo de activación (en el funcionamiento temporizado);
• activar/desactivar la instalación;
• activar/desactivar el control de supervisión de la instalación;
• consultar el historial de los últimos 10 eventos registrados (alarma, batería, tamper y ausencia de supervisión).
Los circuitos y componentes de la central FSLIMRFRX están alojados en un recipiente plástico, para uso interno, apto para el estándar
correspondiente al montaje en barras que responden a las normas DIN.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación 12 -24 V CA/CC
Entradas 1 receptor radio 433,92 MHz integrado
Capacidad memoria 999 barreras
Canales de salida 4 asociados, respectivamente, a los eventos tipo “alarma”, “batería”, “tamper” y “ausencia de supervisión”
Modalidad relé temporizado de 1 s a 180 s. El relé de alarma puede ser biestable, controlado por la barrera mediante los mandos de
alarma y fin de alarma
Caudal contactos relé 1 A
Programaciones 4 botones, FUN – INC – DEC – VAL, 4 display y 4 diodos
3. LISTA DE FUNCIONES
F1 : Habilitación de la instalación
F2 : Habilitación de la supervisión
F3 : Tiempo relé 1
F4 : Tiempo relé 2
F5 : Tiempo relé 3
F6 : Tiempo relé 4
F7 : Cancelación total
F8 : Visualización del historial
F9 : Cancelación del historial
F10 : Contraseña
Programación de nuevas barreras
1. Pulse simultáneamente las teclas INC y DEC.
2. Con las teclas INC y DEC, seleccione una locación de memoria libre (los puntos decimales apagados indican que la locación está libre).
3. Realice una transmisión a la barrera a memorizar: los puntos decimales se encienden.
4. Confirme la memorización con la tecla VAL: los puntos decimales parpadean brevemente.
5. Repita el procedimiento a partir del punto 2 para programar las otras barreras o pulse simultáneamente las teclas INC y DEC para salir de la
programación.
Cancelación de barreras
1. Pulse simultáneamente las teclas INC y DEC.
2. Con las teclas INC y DEC, seleccione una locación de memoria a cancelar (los puntos decimales encendidos indican que la locación está
ocupada).
3. Pulse la tecla VAL. En el display aparece el letrero ”Can”.
4. Confirme la cancelación con la tecla VAL; los puntos decimales se apagan y la locación de memoria es cancelada.
5. Repita el procedimiento a partir del punto 2 para cancelar otros códigos o pulse simultáneamente las teclas INC y DEC para salir de la
programación.
Habilitación/inhabilitación de una sola barrera
Con esta función es posible excluir temporalmente las alarmas provenientes de una sola barrera, sin eliminarla de la memoria del receptor.
1. Pulse simultáneamente las teclas INC y DEC.
2. Con las teclas INC y DEC, seleccione una locación de memoria a activar/desactivar (los puntos decimales encendidos indican que la locación
está ocupada).
3. Pulse la tecla VAL. En el display aparece el letrero ”Can”.
4. Con las teclas INC y DEC, seleccione el valor “ON” (barrera activada) u “OFF” (barrera excluida).
5. Confirme la selección con la tecla VAL.
6. Repita el procedimiento a partir del punto 2 para cancelar otros códigos o pulse simultáneamente las teclas INC y DEC para salir de la
programación.
Nota: una locación ocupada por una barrera excluida es indicada por la presencia de sólo 2 puntos decimales.

FSLIMRFRX ESPAÑOL ISFSLIMRFRX_09_05.doc
14
Activación/desactivación de la instalación
Con esta función es posible elegir el estado de funcionamiento de la instalación. En la posición OFF el receptor aún está encendido, pero todas las
alarmas provenientes de las barreras son ignoradas.
1. Pulse simultáneamente las teclas INC y DEC.
2. Pulse la tecla FUN para acceder al menú de selección de funciones.
3. Con las teclas INC y DEC, seleccione la función F1.
4. Confirme la selección con VAL; en el display aparece el valor actual del parámetro.
5. Con las teclas INC y DEC, seleccione el valor “ON” (instalación activada) u “OFF” (instalación desactivada).
6. Confirme con la tecla VAL; el display vuelve a la selección de funciones. y el nuevo parámetro es memorizado.
7. Pulse simultáneamente las teclas INC y DEC para salir de la programación.
Habilitación/inhabilitación del control de supervisión
1. Pulse simultáneamente las teclas INC y DEC.
2. Pulse la tecla FUN para acceder al menú de selección de funciones.
3. Con las teclas INC y DEC, seleccione la función F2.
4. Confirme la selección con VAL; en el display aparece el valor actual del parámetro.
5. Con las teclas INC y DEC, seleccione el valor “ON” (supervisión activada) u “OFF” (supervisión desactivada).
6. Confirme con la tecla VAL; el display vuelve a la selección de funciones y el nuevo parámetro es memorizado.
7. Pulse simultáneamente las teclas INC y DEC para salir de la programación.
Configuración de la modalidad de funcionamiento y de la temporización de los relés
1. Pulse simultáneamente las teclas INC y DEC.
2. Pulse la tecla FUN para acceder al menú de selección de funciones.
3. Con las teclas INC y DEC, seleccione la función F3 (relé 1), F4 (relé 2), F5 (relé 3) o F6 (relé 4).
4. Confirme la selección con VAL; en el display aparece el valor actual del parámetro.
5. Con las teclas INC y DEC, seleccione el valor a asignar al parámetro. Configure un valor comprendido entre 1 y 180; el relé funcionará en
modalidad monoestable, con tiempo de activación correspondiente al valor configurado, expresado en segundos. En el caso del relé de alarma,
si se configura el valor 000, el mismo funcionará en modalidad biestable, con activación a continuación del evento de “alarma” y desactivación
a continuación del evento de “fin de alarma”.
6. Confirme con la tecla VAL; el display vuelve a la selección de funciones y el nuevo parámetro es memorizado.
7. Pulse simultáneamente las teclas INC y DEC para salir de la programación.
Cancelación total de las barreras
La cancelación total evita tener que recorrer todas las locaciones y cancelarlas una por una para limpiar la memoria.
1. Acceda al modo de programación con INC+DEC.
2. Pulse la tecla FUN para acceder al menú de selección de funciones.
3. Con las teclas INC y DEC, seleccione la función F7.
4. Confirme con VAL; en el display aparece, a la izquierda, el letrero “Can”.
5. Confirme una vez más con VAL: el FSLIMRFRX realiza la cancelación total sólo de las áreas de códigos y el historial de eventos. Todas las
demás programaciones (tiempos de los relés, supervisión, etc.) permanecen inalteradas.
6. Pulse simultáneamente las teclas INC y DEC para salir de la programación.
Consulta del historial de eventos
1. Pulse simultáneamente las teclas INC y DEC.
2. Pulse la tecla FUN para acceder al menú de selección de funciones.
3. Con las teclas INC y DEC, seleccione la función F8.
4. Confirme la selección con VAL; en el display aparece el último evento registrado. Se indicará la locación en la cual está memorizada la barrera
que ha generado el evento y se encenderá el diodo correspondiente al tipo de evento (alarma, batería, tamper o ausencia de supervisión). Si la
lista está vacía, se visualizará la locación 000.
5. Pulse las teclas INC y DEC para recorrer el historial de eventos.
6. Confirme con la tecla VAL; el display vuelve a la selección de funciones.
7. Pulse simultáneamente las teclas INC y DEC para salir de la programación.
Cancelación del historial
1. Acceda al modo de programación con INC+DEC.
2. Pulse la tecla FUN para acceder al menú de selección de funciones.
3. Con las teclas INC y DEC, seleccione la función F9.
4. Confirme con VAL; en el display aparece, a la izquierda, el letrero “Can”.
5. Confirme una vez más con VAL: el FSLIMRFRX efectúa la cancelación del historial de eventos.
Una vez concluida la cancelación, se regresa al menú de selección de funciones.
Introducción de la contraseña
1. Acceda al modo de programación con INC+DEC.
2. Pulse la tecla FUN para acceder al menú de selección de funciones.
3. Con las teclas INC y DEC, seleccione la función F10 y confirme con VAL.
4. En el display aparece, a la izquierda, el letrero “Pas”. Introduzca una secuencia de 6 teclas en el plazo de 10 segundos. Cada vez que se pulsa
una tecla, el letrero “Pas” parpadea.
5. Una vez completada la secuencia de 6 teclas, se regresa al menú de selección de funciones.
Si no se completa la secuencia en 10 segundos, la contraseña no es introducida. Esto impide la introducción de contraseñas erróneas, si tiene
dudas acerca de la secuencia introducida o si pulsa las teclas involuntariamente.
La contraseña, memorizada en EEPROM, es solicitada cada vez que se accede a la programación pulsando INC+DEC a partir de la condición de
stand-by (displays apagados). En este caso:
1. En el display aparece el letrero “Pas”. Introduzca la secuencia de 6 teclas correspondiente a la contraseña. A cada presión, el letrero “Pas”
parpadea.
2. Una vez completada la secuencia de 6 teclas, se accede a la programación. Si la secuencia es errónea, los displays se apagan.
Luego del acceso a la programación, es posible cancelar la contraseña existente y sustituirla con una nueva contraseña.
Nota: para eliminar una contraseña olvidada, diríjase al proveedor del sistema.

FSLIMRFRX ESPAÑOL ISFSLIMRFRX_09_05.doc
15
Cancelación de la contraseña existente
1. Pulse INC+DEC para acceder al modo de programación (se requiere contraseña).
2. Introduzca la contraseña.
3. Pulse la tecla FUN para acceder al menú de selección de funciones.
4. Con las teclas INC y DEC, seleccione la función de introducción de la contraseña F10 y confirme con VAL.
5. Deje transcurrir el tiempo límite de 10 segundos: la contraseña es anulada y ya no será requerida en los accesos sucesivos a la programación.
Disposición de las cajas de bornes y de los botones
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Con la presente, PRASTEL S.p.A. declara que FLIMRFRX responde a los requisitos esenciales y demás disposiciones pertinentes establecidas por
la directiva 1999/5/CE.
1 Antena
2 Revestimiento antena
3
4Contacto relé 4 (ausencia de supervisión)
5
6Contacto relé 3 (batería descargada)
7
8Contacto relé 2 (tamper)
9
10 Contacto relé 1 (alarma)
11 TIERRA
12 Alimentación 12 – 24 V CC
VERDE: VAL (Confirmación)
ROJO: DEC (Decremento locaciones)
A
ZUL: INC (Incremento locaciones)
A
MARILLO: FUN (Acceso al menú funciones)

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Le presenti avvertenze sono parti integranti ed
essenziali del prodotto e devono essere
consegnate all'utilizzatore. Leggerle attentamente
in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti l'installazione, l'uso e la manutenzione.
E' necessario conservare il presente modulo e
trasmetterlo ad eventuali subentranti nell'uso
dell'impianto. L'errata installazione o l'utilizzo
improprio del prodotto può essere fonte di grave
pericolo.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
• L'installazione deve essere eseguita da
personale professionalmente competente e in
osservanza della legislazione locale, statale,
nazionale ed europee vigente.
• Prima di iniziare l'installazione verificare l'integrità
del prodotto.
• La posa in opera, i collegamenti elettrici e le
regolazioni devono essere effettuati a "Regola
d'arte".
• I materiali d'imballaggio (cartone, plastica,
polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nel’ambiente
e non devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
• Non installare il prodotto in ambienti a pericolo di
esplosione o disturbati da campi elettromagnetici.
La presenza di gas o fumi infiammabili costituisce
un grave pericolo per la sicurezza.
• Prevedere sulla rete di alimentazione una
protezione per extratensioni, un interruttore/
sezionatore e/o differenziale adeguati al prodotto
e in conformità alle normative vigenti.
• Il costruttore declina ogni e qualsiasi
responsabilità qualora vengano installati dei
dispositivi e/o componenti incompatibili ai fini
dell'integrità del prodotto, della sicurezza e del
funzionamento.
• Per la riparazione o sostituzione delle parti
dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi
originali.
• L'installatore deve fornire tutte le informazioni
relative al funzionamento, alla manutenzione e
all'utilizzo delle singole parti componenti e del
sistema nella sua globalità.
MANUTENZIONE
• Per garantire l'efficienza del prodotto è
indispensabile che personale professionalmente
competente effettui la manutenzione nei tempi
prestabiliti dall'installatore, dal produttore e dalla
legislazione vigente.
• Gli interventi di installazione, manutenzione,
riparazione e pulizia devono essere documentati.
Tale documentazione deve essere conservata
dall'utilizzatore, a disposizione del personale
competente preposto.
AVVERTENZE PER L'UTENTE
• Leggere attentamente le istruzioni e la
documentazione allegata.
• Il prodotto dovrà essere destinato all'uso per il
quale è stato espressamente concepito. Ogni
altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Inoltre, le informazioni contenute nel
presente documento e nella documentazione
allegata, potranno essere oggetto di modifiche
senza alcun preavviso. Sono infatti fornite a titolo
indicativo per l'applicazione del prodotto. La
società Prastel S.p.A. declina ogni ed eventuale
responsabilità.
• Tenere i prodotti, i dispositivi, la documentazione
e quant' altro fuori dalla portata dei bambini.
• In caso di manutenzione, pulizia, guasto o cattivo
funzionamento del prodotto, togliere
l'alimentazione, astenendosi da qualsiasi
tentativo d'intervento. Rivolgersi solo al personale
professionalmente competente e preposto allo
scopo. Il mancato rispetto di quanto sopra può
causare situazioni di grave pericolo.
SAFETY WARNINGS
These warnings are an integral and essential part
of the product, and must be delivered to the user.
Read them carefully: they provide important
installation, operating, and maintenance
instructions. Keep this form and give it to any
persons who may use the system in the future.
Incorrect installation or improper use of the product
may cause serious danger.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
• Installation must be performed by a qualified
professional and must observe all local, state,
national and European regulations.
• Before starting installation, make sure that the
product is in perfect condition.
• Laying, electrical connections, and adjustments
must be done to "Industry Standards".
• Packing materials (cardboard, plastic,
polystyrene, etc.) are potentially dangerous. They
must be disposed of properly and kept out of the
reach of children
• Do not install the product in an explosive
environment or in an area disturbed by
electromagnetic fields.
• The presence of gas or inflammable fumes is a
serious safety hazard.
• Provide an overvoltage protection, mains/knife
switch and/or differential on the power network
that is suitable for the product and conforming to
current standards.
• The manufacturer declines any and all liability if
any incompatible devices and/or components are
installed that compromise the integrity, safety,
and operation of the product.
• Only original spares must be used for repair or
replacement of parts.
• The installer must supply all information
regarding the operation, maintenance, and use of
individual components and of the system as a
whole.
MAINTENANCE
• To guarantee the efficiency of the product, it is
essential that qualified professionals perform
maintenance at the times and intervals required
by the installer, by the manufacturer, and by
current law.
• All installation, maintenance, repair and cleaning
operations must be documented. The user must
store all such documentation and make it
available to competent personnel.
WARNING FOR THE USER
• Carefully read the enclosed instructions and
documentation.
• This product must be used for its intended
purpose only. Any other use is improper and
therefore dangerous. The information contained
herein and in the enclosed documentation may
be changed without notice, and are in fact
provided in an approximate manner for
application of the product. Prastel S.p.A. declines
any and all liability in this regard.
• Keep this product, devices, documentation and
all other items out of the reach of children.
• In case of maintenance, cleaning, breakdown or
malfunction of this product, turn off the unit and
DO NOT try to repair it yourself. Call a qualified
professional only. Disregard of this instruction
may cause extremely dangerous situations.
CONSIGNES DE SECURITE
Les présentes consignes sont une partie intégrante
et essentielle du produit et doivent être remis à
l'utilisateur. Il faut les lire attentivement car elles
fournissent des indications importantes concernant
l'installation, l'utilisation et l'entretien. Cette notice
doit être conservée et remise, éventuellement, à
tout autre utilisateur. Une mauvaise installation et
une utilisation inappropriée du produit peuvent être
à l'origine de graves dangers.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
• L'installation doit être effectuée par du personnel
qualifié, conformément aux normes locales,
régionales, nationales et européennes en
vigueur.
• Avant de procéder à l'installation, vérifier
l'intégrité du produit.
• La mise en oeuvre, les raccordements
électriques et les réglages doivent être effectués
selon les "règles de l'art".
• Les matériaux d'emballage (carton, plastique,
polystyrène, etc...) ne doivent pas être jetés dans
la nature et ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants car ils peuvent être à l'origine
de graves dangers.
• Ne pas installer le produit dans des locaux
présentant des risques d'explosion ou perturbés
par des champs électromagnétiques.
• La présence de gaz ou de fumées inflammables
constitue un grave danger pour la sécurité.
• Prévoir, sur le réseau d'alimentation, une
protection contre les surtensions, un
interrupteur/sectionneur et/ou un différentiel
adaptés au produit, conformément aux normes
en vigueur.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d'installation de dispositifs et/ou de composants
compromettant l'intégrité du produit, la sécurité et
le fonctionnement.
• Pour la réparation ou le remplacement des
pièces, utiliser exclusivement des pièces
détachées d'origine.
• L'installateur doit fournir toutes les informations
relatives au fonctionnement, à l'entretien et à
l'utilisation de chaque élément constitutif et de
l'ensemble du système.
ENTRETIEN
• Pour garantir le bon fonctionnement du produit, il
est indispensable que l'entretien soit effectué par
du personnel qualifié, dans les délais indiqués
par l'installateur, par le fabricant et par les
normes en vigueur.
• Les interventions d'installation, d'entretien, les
réparations et le nettoyage doivent être
documentés. Cette documentation doit être
conservée par l'utilisateur et mise à la disposition
du personnel qualifié préposé à ces tâches.
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR
• Lire attentivement les instructions et la
documentation ci-jointe.
• Le produit doit être destiné à l'usage pour lequel
il a été expressément conçu. Toute autre
utilisation est considérée comme inappropriée et,
par conséquent, dangereuse. En outre, les
informations contenues dans cette notice et dans
la documentation ci-jointe pourront faire l'objet de
modifications sans préavis. En effet, elles sont
fournies à titre indicatif, pour l'application du
produit. La société Prastel S.p.A. décline toute
responsabilité éventuelle.
• Garder les produits, les dispositifs, la
documentation et autre hors de la portée des
enfants.
• En cas d'entretien, de nettoyage, de panne ou de
mauvais fonctionnement du produit, couper
l'alimentation, en s'abstenant de toute tentative
d'intervention. S'adresser uniquement à du
personnel qualifié et préposé à ces tâches. Le
non-respect des consignes ci-dessus peut causer
des situations de grave danger.

SICHEITSHINWEISE
Dieses Hinweisblatt stellt einen wichtigen und
unverzichtbaren Bestandteil des Produkts dar und
muß dem Anwender ausgehändigt werden. Lesen Sie
den Inhalt bitte aufmerksam durch, da hier wichtige
Informationen betreffend Installation, Bedienung und
Wartung geliefert werden. Das Hinweisblatt muß
sorgfältig aufbewahrt und auch späteren Benutzern
übergeben werden. Fehlerhafte Installation und
unsachgemäßer Gebrauch können schwere Gefahren
hervorrufen.
ANLEITUNG ZUR INSTALLATION
• Die Installation muß von qualifiziertem und
kompententem Fachpersonal durchgeführt werden.
Dabei sind die geltenden örtlichen Vorschriften sowie
die staatlichen Gesetze auf nationaler und
europäischer Ebene zu befolgen.
• Überzeugen Sie sich vor dem Beginn mit der
Installation von der Unversehrtheit des Produkts.
• Die Inbetriebsetzung, die elektrischen Anschlüsse
sowie die Einstellungen müssen nach „den Regeln
der Kunst" durchgeführt werden.
• Die Verpackungsmaterialien (Karton, Plastik,
Polystyrol usw.) dürfen nicht in umweltschädigender
Weise entsorgt werden und sind von Kindern
fernzuhalten, da diese durch die Materialien
gefährdet werden können.
• Installieren Sie das Produkt nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen oder dort, wo
elektromagnetische Störfelder wirken. Das
Vorhandensein von Gas oder entzündlichen
Dämpfen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit
dar.
• Das Versorgungsnetz muß mit einem
Überspannungsschutz ausgestattet werden. Dazu ist
die Installation eines passenden, den geltenden
Vorschriften genügenden (Trenn-) Schalters
und/oder Differentialschalters vorzusehen.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung
für Schäden, die entstehen aufgrund der Installation
mit dem Produkt nicht verträglicher, das heißt,
dieses schädigender beziehungsweise dessen
Betriebssicherheit gefährdender Vorrichtungen
und/oder Komponenten.
• Für Reparaturen und Auswechselungen dürfen
ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Der Installateur muß alle Informationen zur
Funktionsweise, zur Wartung und zur Bedienung der
einzelnen Komponenten sowie des Systems
insgesamt zur Verfügung stellen.
WARTUNG
• Zur Gewährleistung der Effizienz des Produkts ist es
unverzichtbar, daß die Instandhaltungsarbeiten von
kompetentem Fachpersonal innerhalb der vom
Installateur, dem Hersteller sowie von der geltenden
Gesetzgebung vorgesehenen Zeiten durchgeführt
werden.
• Die Eingriffe betreffend Installation, Wartung,
Reparatur und Reinigung müssen dokumentiert
werden. Diese Unterlagen müssen vom Verwender
aufbewahrt und dem zuständigen Personal zur
Verfügung gestellt werden.
HINWEISE AN DEN BENUTZER
• Lesen Sie die beigefügten Anleitungen und
Unterlagen sorgfältig durch.
• Das Produkt muß für diejenigen Bereiche eingesetzt
werden, für welche es konzipiert wurde. Jede davon
abweichende Verwendung ist als unzulässig und
somit gefährlich zu betrachten. Die in diesem
Dokument sowie in den beigefügten Unterlagen
enthaltenen Informationen können daher jederzeit
ohne Vorankündigung Änderungen unterzogen
werden. Sämtliche Angaben verstehen sich mithin
als Richtwerte für die Anwendung des Produkts. Die
Firma Prastel lehnt jede weitere Verantwortung ab.
• Das Produkt, die Vorrichtungen, die Unterlagen und
alles weitere sind von Kindern fernzuhalten.
• Bei Instandhaltungs-oder Reinigungsarbeiten,
Defekten oder Betriebsstörungen des Produkts die
Energieversorgung abtrennen und in keiner Weise
versuchen, Eingriffe vorzunehmen. Für diese Fälle
ist ausschließlich kompetentes Fachpersonal
zuständig. Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften
kann zu Situationen großer Gefahr führen.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
Las presentes advertencias son partes integrantes
y esenciales del producto y tienen que ser
entregadas al usuario. Hay que leerlas
atentamente ya que ofrecen indicaciones
importantes que se refieren a la instalación, el uso
y la manutención. Es necesario conservar este
módulo y entregarlo a eventuales nuevos usuarios
de la instalación. La instalación errónea o la
utilización indebida del producto puede ser fuente
de grave peligro.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
• La instalación debe ser llevada a cabo por
personal profesional competente y que tenga en
cuenta la legislación local, estatal, nacional y
europea vigente.
• Antes de iniciar la instalación comprobar la
integridad del producto.
• El emplazamiento, las conexiones eléctricas y
las regulaciones tienen que ser llevadas a cabo a
"Regla de arte".
• Los materiales de embalaje (cartón, plástico,
poliestireno, etc.) no deben ser arrojados en el
ambiente y no deben estar al alcance de los
niños ya que pueden ser fuente de peligro.
• No instalar el producto en ambientes con peligro
de explosión o afectados por campos
electromagnéticos. La presencia de gas o humos
inflamables constituye un grave peligro para la
seguridad.
• Prever en la red de alimentación una protección
para extratensiones, un interruptor / seccionador
y/o diferencial adecuados al producto y conforme
con la normativa vigente.
• El constructor declina toda responsabilidad en el
caso de que se instalen dispositivos y/o piezas
incompatibles que afecten a la integridad, la
seguridad y el funcionamiento del producto.
• Para la reparación o sustitución de las piezas
será necesario utilizar sólo recambios originales.
• El instalador debe facilitar toda la información
relativa al funcionamiento, al mantenimiento y a
la utilización de cada una de las piezas de que se
compone, y del sistema en su totalidad.
MANTENIMIENTO
• Para garantizar la eficacia del producto, es
indispensable que personal profesional y
competente lleve a cabo el mantenimiento en los
periodos indicados por el instalador, por el
productor y por la legislación vigente.
• Las intervenciones de instalación,
mantenimiento, reparación y limpieza tienen que
estar ratificadas por documentos. Estos
documentos deben ser conservados por el
usuario y estar siempre a disposición del
personal competente encargado.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
• Leer atentamente las instrucciones y la
documentación adjunta.
• El producto tiene que ser destinado al uso para
el que ha sido concebido. Otro uso será
considerado impropio y por tanto peligroso.
Además, las informaciones que contiene el
presente documento y la documentación adjunta,
podrán ser objeto de modificaciones sin previo
aviso. Se entregan, de hecho, como información
para la aplicación del producto. La sociedad
Prastel S.p.A. declina cualquier responsabilidad.
• Mantener los productos, los dispositivos, la
documentación y todo lo demás fuera del alcance
de los niños. En caso de mantenimiento,
limpieza, avería o mal funcionamiento del
producto, quitar la alimentación y no llevar a cabo
ninguna intervención. Dirigirse sólo al personal
profesional y competente encargado para tal fin.
La no observancia de lo anterior puede causar
situaciones de grave peligro.
LIMITI DELLA GARANZIA
La garanzia è di 24 mesi decorrenti dalla data del documento
di vendita ed è valida solo per il primo acquirente.
Essa decade in caso di: negligenza, errore o cattivo uso del
prodotto, uso di accessori non conformi alle specifiche del
costruttore, manomissioni operate dal cliente o da terzi, cause
naturali (fulmini, alluvioni, incendi, ecc.), sommosse, atti
vandalici, modifiche delle condizioni ambientali del luogo
d'installazione. Non comprende inoltre, le parti soggette ad
usura (batterie, ecc..).La restituzione alla PRASTEL S.p.A. del
prodotto da riparare deve avvenire in porto franco destinatario.
La Prastel S.p.A. restituirà il prodotto riparato al mittente in
porto assegnato. In caso contrario la merce verrà respinta al
ricevimento o trattenuta alla spedizione. L'acquisto del prodotto
implica la piena accettazione di tutte le condizioni della
garanzia. Per eventuali controversi il foro competente è quello
di Bologna. - Italia.
TERMS AND LIMITS OF WARRANTY
This product has a warranty of 24 months starting on the date
of selling document, and is valid for the first purchaser only.
The warranty will expire in the event of: negligence, incorrect or
improper use of the product, use of accessories not conforming
to the manufacturer's specifications, tampering by the customer
or by third parties, natural causes (lightning, flood, fire, etc.),
insurrection, acts of vandalism, changes in environmental
conditions of the installation site. In addition, it does not cover
parts subject to wear (batteries, etc.). If the product has to be
returned to PRASTEL S.p.A. for repair, it must be sent postage
paid. Prastel S.p.A. will return the repaired product to the
sender COD. Under any other circumstances, the product will
be refused upon receipt or held at the time of shipment.
Purchase of this product implies full acceptance of all of the
terms of this warranty. In the event of dispute, the competent
forum will be that of Bologna, Italy.
LIMITES DE GARANTIE
L’appareil est garanti 24 mois à compter de la date du
document d’achat et n'est valable que pour le premier
acheteur. La garantie cesse en cas de: négligence, erreur ou
mauvaise utilisation du produit, utilisation d'accessoires non
conformes aux spécifications du fabricant, altérations
effectuées par le client ou par des tiers, causes naturelles
(foudre, inondations, incendies, etc...), émeutes, actes de
vandalisme. Sont également exclues de la garantie les pièces
susceptibles d'usure (piles, etc...). Le produit à réparer doit être
expédié franco de port à PRASTEL S.p.A.. Prastel S.p.A.
retournera le produit réparé à l'expéditeur en port dû. Sinon, la
marchandise sera refusée ou retenue à l'expédition. L'achat du
produit implique l'acceptation totale de toutes les conditions de
garantie. En cas de litige, la seule juridiction compétente est le
Tribunal de Bologne - Italie.
GARANTIELEISTUNG
Die Garantie hat eine Dauer von 24 Monaten vom Datum von
der Urkunde von Verkauf und gilt nur für den Erstkäufer. Die
Garantie verfällt unter den folgenden Bedingungen: Einsatz
von Zubehör, welches nicht den Spezifikationen des
Herstellers entspricht, Manipulationen (Beschädigungen) durch
den Kunden oder Dritte, natürliche Ursachen (Blitzeinschläge,
Überschwemmungen, Brände usw), Aufruhr, Vandalismen
sowie Änderungen der Umweltbedingungen am
Installationsort. Darüber hinaus sind Verschleißteile (Batterien
usw.) von der Garantieleistung ausgeschlossen. Zu
reparierende Produkte sind portofrei an die PRASTEL S.p.A.
einzusenden. Die Firma Prastel S.p.A. schickt das reparierte
Produkt gegen Erstattung des Portos an den Sender zurück. In
gegenteiligem Fall wird die Ware nicht angenommen
beziehungsweise vom Versand zurückgehalten. Mit dem
Erwerb des Produkts akzeptiert der Käufer alle
Garantiebedingungen. Im Falle von Rechtsstreitigkeiten ist der
Gerichtsstand Bologna - Italien zuständig.
LIMITES DE LA GARANTÍA
La garantía es de 24 meses a partir de la fecha impresa en el
documento de venta y es válida sólo para el primer comprador.
La misma pierde valor en caso de: negligencia, error o mal uso
del producto, uso de accesorios no conformes con las
especificaciones del constructor, daños producidos por el
cliente o por terceros, causas naturales ( rayos, aluviones,
incendios, etc.), movimientos bruscos, actos vandálicos,
modificaciones de las condiciones ambientales del lugar de
instalación. Además no comprende las piezas sujetas a
desgaste ( pilas, etc.). La restitución a la PRASTEL S.p.A. del
producto por reparar tiene que llevarse a cabo en puerto
franco del destinatario. La Prastel S.p.A. restituirá el producto
arreglado al remitente con porte a franquear en su destino. En
caso contrario la mercancía será rechazada cuando se reciba
o retenida cuando se envíe. La adquisición del producto
conlleva que se aceptan completamente todas las condiciones
de garantía. Para eventuales controversias el tribunal
competente es el de Bolonia - Italia.
Table of contents
Languages:
Other PRASTEL Receiver manuals

PRASTEL
PRASTEL MRR User manual

PRASTEL
PRASTEL MRRE-4 User manual

PRASTEL
PRASTEL MR Series User manual

PRASTEL
PRASTEL MRE+ Series User manual

PRASTEL
PRASTEL MR1E User manual

PRASTEL
PRASTEL MRA1 User manual

PRASTEL
PRASTEL MRB User manual

PRASTEL
PRASTEL MR1ESLIM User manual

PRASTEL
PRASTEL MR1E-XP-V6 User manual

PRASTEL
PRASTEL MR1E-XP-V5 User manual