Precisa 360 ES Series Technical specifications

350-8139-900 e1
Precisa 360 ES
Brief Operating Instructions
Kurzbedienungsanleitung
Mode d‘emploi court


350-7579-014a.docx
Declaration of conformity
Declaration of conformity for apparatus with CE mark
Konformitätserklärung für Geräte mit CE-Zeichen
Déclaration de conformité pour appareils portant la marque CE
Declaración de conformidad para aparatos con disitintivo CE
Dichiarazione di conformitá per apparecchi contrassegnati con la marcatura CE
English We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the
Following standards. This declaration is only valid with the certificate of
conformity by a notified body.
Deutsch Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
Nachstehenden Normen übereinstimmt. Diese Erklärung gilt nur in Verbindung mit
der Konformitätsbescheinigung einer benannten Stelle.
Français Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Cette déclaration est
valide seulement avec un certificat de conformité dún organisme notifié.
Español Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración est´´a
de acuerdo con las normas siguientes. Esta declaratión solo será válida
acompañada del certificado de conformidad de conformidad de la parte
nominal.
Italiano Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è
conforme alle norme di seguito citate. Questa dichiarazione sarà valida solo se
accompagnata dal certificato di conformità della parte nominale.
Electronic Balance: Precisa Series 360 EP
Precisa Series 360 ES
Precisa Series 321 LS
Precisa Series 321 LX
Precisa Series 321 LT
EU Directive
Standards
EC-type-approval
Issued by
2014/31/EU
EN 45501: 2015
D11-09-010
T7911
PTB
NMi
Date: 20.04.2016 Signature:
R. Grolimund R & D Manager
Precisa Gravimetrics AG , Moosmattstrasse 32 , Postfach 352 , CH-8953 Dietikon

■1 Safety instructions and Conformity
1
1 Safety instructions and Conformity
1.1 Conformity
The device has been manufactured and tested in accordance with the standards and directives set out in the
enclosed certificate of conformity.
1.2 Safety instructions
• When using the device in surroundings with increased safety requirements, the corresponding regulations
must be observed.
• The device may only be operated with the included power adaptor or power cable.
• Be sure to hold the plug, not the cable, when disconnecting the monitor from an electrical outlet.
• If the power cable, the power adaptor or its cable is damaged, unplug the device immediately from the
electrical outlet and keep it from inadvertent operation. The device may only be operated with a power ad-
aptor or a power cable in perfect conditions.
• If there is any reason to believe that it is no longer possible to operate the device without danger, it must
be immediately unplugged from the electrical outlet and kept from inadvertent operation.
• In carrying out maintenance work, it is essential to heed the instructions in the chapter “Maintenance and
servicing“ of the operating instructions.
• Do not operate the device in an area subject to explosion risks or caustic atmospheres.
• Take care when handling with liquids, that no liquid is split into the inside of the balance, on connections
of the device, on the power cable or the power adaptor. Should this although happen, unplug the device
immediately from the elctrical outlet and keep it from inadvertent operation. The device may only be ope-
rated again after a re-check made by a service technician.
• The device may only be used for weighing of solid materials, of liquids filled into secure containers, and
for running applications designed especially for the device (e.g. animal weighing or density determinati-
ons).
• Do not exceed the maximum permissible load of the balance.
• When using the device in combination with other appliances made by the balance manufacturer as well as
with appliances produced by other manufacturers, the current regulations for the safe use of the relevant
attachments and their application in accordance with instructions must always be observed.
DANGER
Before connecting the device to the mains, be sure that the operating voltage stated on the device and
on the power adaptor or power cable agrees with the local mains voltage. If it doesn‘t, the equipment
must not be connected to the mains at all! In this case contact the Customer Service.
NOTE
If any damage or injury occurs, liability and responsibility rest with the user.

2 Overview ■
2
English
2Overview
No. Description No. Description
1 Top draft shield opening 15 Prefix display
2 Draft shield 16 Info display
3 Side draft shield opening 17 Measurement display
4 Weighing pan 18 Weight check
5 Protective ring 19 Brackets to mark not approved digits
6 Switch for draft shield opening mode 20 Symbol display
7 10-key control panel 21 Unit display
8 Levelling bubble 22 ON / OFF key
9 Display 23 Menu / ESC key
10 Adjustable feet 24 Tare / Insert key
11 Serial interface, DB9 Female 25 Cursor keys
12 Mechanical anti-theft protection 26 Print key
13 USB device connector for connection to PC 27 Change / Clear key
14 Connecting socket for power adapter 28 Tare / Enter key
0/T0/T
ins
esc clr
10
4
1
2
1
79
1211 13 14 10
22
23
24
25
26
27
28
5
8
10
15 16 18 19 20
17
3
3
6
21

■3 Operation
3
3Operation
3.1 The Keys
3.1.1 Functions of the keys if operated in an application
3.1.2 Functions of the keys if operated in a menu
Key Designation Function in Weighing mode
«ON/OFF» • Switching the balance on and off
«MENU» • Calling up the Configuration Menu and the Application Menu
«T» • Initiate Tare Function and/or Calibration Function
«F»• Switches between the Basic program and the chosen application
«PRINT» • Start print function
«C»
«A» «B»
«D»
• Function keys. Start the functions in the info-line.
Keys Designation Function in programming mode
«A», «B» • Changes within the menu level
«C»
«D»
• Up/Down movements within the menu
• Changes selected parameters
«E»• Selects parameters
• Stores the changed parameters
«esc»• Interrupts an input
• Leaves the menu
«ins» • Places insert marker (in text entry)
«clr» • Deletes input (in text entry)
«PRINT» • Inputs a point (in text entry)
esc
0/T0/T
ins
clr
0/T
esc
0/T
ins
clr

3 Operation ■
4
English
3.2 Activating the configuration menu
The basic adjustment of the balance is defined in the configuration.
• Press «ON/OFF» to switch the balance on.
• Hold down the «MENU» key continuously during the start-up process (which takes about ten seconds) un-
til „UNIT-1“ appears in the display.
• You can now change the configuration menu.
Procedure for changing the language:
This table shows the content of the configuration menu.
3.3 Activating the application menu
The balance application programs are called up using the application menu and adapted to the user's needs.
• Press «MENU» after the start-up procedure has ended in order to access the application menu.
Display Key Step
- - - - - - - - «D»Press repeatedly, until the language currently activated is dis-
played.
language english
- - - - - - - - «E»The language now flashes.
SPRACHE DEUTSCH
- - - - - - - - «C»Press repeatedly until the language you require appears.
LANGUAGE english
- - - - - - - - «E»To confirm the choice of language.
language english
Menu Definable functions
UNIT-1 Unit in which the weighing results are displayed
SET DATA PRINT Print formats; Type of values to be printed (individual values, continuous printout,
time or load change dependent values, date, time, user, etc.)
SET CALIBRATION Calibration method
SET
WEIGHING MODE
Stability mode (Quality of the balance location), Auto-Standby mode, zero correc-
tion, tare method (rapid or standard tare)
SET INTERFACE Baud rate, parity, handshake functions of the peripheral interface
SET
DATE AND TIME Date and time (standard format or American format p.m. and a.m.)
THEFTCODE Activating/deactivating and changing the anti-theft code.
KEY TONE Activation of the keypad sound
LANGUAGE Display language (E, G, F)
CONTRAST Screen contrast
Menu Definable functions
SET APP. Select application program
SETUP APPLICATION Specify parameters for the application program selected
SET STATISTIC Statistics and storage functions
SET CHECK +/- Define nominal weight and limits for comparison weighing
etc. Other functions available.
Refer to the Application Operating Instructions for the description.
AUTO-START ON/OFF The selected application program can, if required, be loaded automatically
every time the balance is swtiched on
SET USER Define user profile

■3 Operation
5
3.4 Special operating keys
3.4.1 The tare key
•Activating taring
– Briefly press «T»
•Range selection
– Hold down «T»until „RANGE FINE ON” or „RANGE FINE OFF” is displayed, than release
– If „RANGE FINE OFF” is selected the balance is working only in the coarse range and therefore the read-
ability is 10 times lower than in the fine range.
•Activating calibration
– Hold down «T»until „CALIBRATION” is displayed, than release
•Activating an automatic repeatability test (ART)
– Hold down «T»until „REPEATABILITY TEST” is displayed, than release
3.4.2 The print key
•Print out an individual value or a report
– Briefly press «PRINT»
•Reset product counter to 1
– Hold down «PRINT» until „RESET PROD.-COUNTER” is displayed, than release
•Print out a balance status
– Hold down «PRINT» until „PRINT STATUS” is displayed, than release
•Print out the application-setup
– Hold down «PRINT» until „PRINT APPLICATIONS” is displayed, than release
•Print out the calibration information
– Hold down «PRINT» until „PRINT CALIBRATIONS” is displayed, than release «PRINT»
3.4.3 The change key
•Switch to other applications
– As long as you hold «F», all active applications are shown one after the other:
if, for example, the statistics program, the check program and the count application are activated,
„WEIGHING“, „STATISTIC“, „CHECK“ and „COUNT“ appear in the info-line one after the other:
– Release «F» when the application to which the balance should be switched, appears in the display.

3 Operation ■
6
English

■1 Sicherheitsanweisungen und Konformität
7
1 Sicherheitsanweisungen und Konformität
1.1 Konformität
Das Gerät wurde gemäss der in der beigelegten Konformitätserklärung aufgeführten Normen und Richtlinien
gefertigt und geprüft.
1.2 Sicherheitsanweisungen
• Bei Verwendung des Gerätes in Umgebungen mit erhöhten Sicherheitsanforderungen sind die entsprechen-
den Bestimmungen zu beachten.
• Das Gerät darf ausschliesslich mit dem mitgelieferten Netzadapter oder Netzkabel betrieben werden.
• Beim Trennen des Gerätes vom Stromnetz, das Netzkabel von der Netzsteckdose trennen und dabei immer
am Stekker, niemals am Kabel ziehen.
• Wenn das Netzkabel, der Netzadapter oder dessen Kabel beschädigt ist, das Gerät unverzüglich vom
Stromnetz trennen und gegen unbeabsichtigten Betrieb sichern. Das Gerät darf nur mit einem einwandfrei-
en Netzadapter oder Netzkabel betrieben werden.
• Wenn aus irgendwelchen Gründen anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb des Gerätes nicht mehr
möglich ist, so ist es unverzüglich vom Stromnetz zu trennen und gegen unbeabsichtigen Betrieb zu si-
chern.
• Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten müssen die in der Betriebsanleitung unter Kapitel "Wartung
und Pflege" aufgeführten Hinweise unbedingt beachtet werden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen und ätzenden Atmosphären.
• Achten Sie beim Umgang mit Flüssigkleiten darauf, dass keine Flüssigkeit ins Innere des Gerätes bzw. in
Anschlüsse auf der Geräterückseite, den Netzadapter oder das Netzkabel gelangt. Sollte dies trotzdem ge-
schehen, das Gerät unverzüglich vom Stromnetz trennen und gegen unbeabsichtigten Betrieb sichern. Das
Gerät darf erst nach Überprüfung durch einen Servicetechniker wieder betrieben werden.
• Das Gerät darf ausschliesslich zum Wägen von Feststoffen, von in sicheren Behältern abgefüllten Flüssig-
keiten sowie zum Ausführen von eigens für das Gerät bestimmten Applikationen benützt werden (z.B. Tier-
wägen oder Dichtebestimmungen).
• Überschreiten Sie nie die maximal zulässige Belastung des Gerätes.
• Bei Verwendung des Gerätes in Kombination mit anderen Geräten sind die für die jeweiligen Zusatzgeräte
geltenden Bestimmungen zu deren sicherem Gebrauch und bestimmungsgemässer Verwendung unbedingt
zu beachten.
GEFAHR
Überprüfen Sie vor dem Anschliessen an das Stromnetz, ob die auf dem Gerät, dem Netzadapter oder
dem Netzkabel angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Stimmt sie
nicht überein, darf das Gerät keinesfalls ans Stromnetz angeschlossen werden! Kontaktieren Sie in die-
sem Fall den Kundendienst.
HINWEIS
Bei allfällig eintretenden Sach- und Personenschäden liegen Haftung und Verantwortung beim Anwender.

2 Übersicht ■
8
Deutsch
2 Übersicht
Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung
1 Obere Windschutzöffnung 15 Vorzeichen Anzeige
2 Windschutz 16 Infoanzeige
3 Seitliche Windschutzöffnung 17 Messwertanzeige
4 Waagschale 18 Einwaage check
5 Schutzring 19 Klammern für Hilfsanzeige
6 Windschutz-Umschaltung links / rechts 20 Symbolanzeige
7 10 Tasten Folientastatur 21 Einheitsanzeige
8 Libelle 22 ON / OFF Taste
9 Display 23 Menu / ESC Taste
10 Drehbare Stellfüsse 24 Tara / Insert Taste
11 Serielle Schnittstelle, DB9 Female 25 Cursor Tasten
12 mechanischer Diebstahlschutz 26 Print Taste
13 USB Device Stecker für Anschluss an PC 27 Change / Clear Taste
14 Anchlussbuchse für Steckernetzteil 28 Tara / Enter Taste
0/T0/T
ins
esc clr
10
4
1
2
1
79
1211 13 14 10
22
23
24
25
26
27
28
5
8
10
15 16 18 19 20
17
3
3
6
21

■3 Bedienung
9
3 Bedienung
3.1 Die Tastatur
3.1.1 Funktionen der Tasten im Wägebetrieb oder in einer Applikation
3.1.2 Funktionen der Tasten im Menu resp. bei der Programmierung
Taste Bezeichnung Funktion in normalen Betrieb
«ON/OFF» • Ein-/Ausschalten der Waage
«MENU» • Aufrufen des Konfigurations- bzw. des Applikationsmenüs
«T» • Tara-Funktionen und/oder Kalibrierfunktionen auslösen
«F»• Umschalten zwischen dem Basisprogramm und der gewählten
Applikation
«PRINT» • Druckfunktionen auslösen
«C»
«A» «B»
«D»
• Funktionstasten. Auslösen der Funktionen in der Infozeile
Taste Bezeichnung Funktion bei der Programmierung
«A», «B» • Wechseln innerhalb der Menu Stufen.
«C»
«D»
• Auf-/Abbewegen innerhalb des Menüs.
• Verändern von angewählten Parametern.
«E»• Anwählen von Parametern.
• Abspeichern der abgeänderten Parameter.
«esc»• Abbruch einer Eingabe.
• Verlassen des Menüs.
«ins» • Einfügemarke setzen (bei Texteingaben).
«clr» • Eingabe löschen (bei Texteingaben).
«PRINT» • Eingabe eines Punktes (bei Texteingaben).
esc
0/T0/T
ins
clr
0/T
esc
0/T
ins
clr

3 Bedienung ■
10
Deutsch
3.2 Aktivierung des Konfigurationsmenüs
Im Konfigurationsmenü werden die Basiseinstellung der Waage definiert.
• Drücken Sie «ON/OFF», um die Waage einzuschalten.
• Halten Sie während des Aufstartvorganges (ca. 10 Sekunden) die Taste «MENU» ständig gedrückt, bis im
Display die Anzeige „EINHEIT-1“ oder „UNIT-1“erscheint.
• Nun können Sie das Konfigurationsmenü verändern.
Um die Sprache zu ändern:
Die Tabelle zeigt den inhalt des Konfigurationsmenü:
3.3 Aktivierung des Applikationsmenüs
Im Applikationsmenü werden die Arbeitsprogramme der Waage den Benutzerbedürfnissen angepasst.
• Um ins Applikationsmenü zu gelangen drücken Sie nach beendetem Aufstartvorgang «MENU».
Display Key Step
- - - - - - - - «D»Wiederholt drücken bis die aktuell aktivierte Sprache ange-
zeigt wird.
language english
- - - - - - - - «E»Die Sprache blinkt und kann geändert werden.
SPRACHE english
- - - - - - - - «C»Wiederholt drücken bis die gewünschte Sprache angezeigt
wird.
LANGUAGE deutsch
- - - - - - - - «E»Eingabe bestätigen.
language deutsch
Menu Definierbare Funktionen
EINHEIT-1 Einheit, in der die Wägeergebnisse angezeigt werden
SET DATA PRINT Printformate; Art der auszudruckenden Werte (Einzelwert, Dauerprint, zeit- oder la-
ständerungsabhängige Werte, Datum, Zeit, Anwender etc.)
SET KALIBRIE-
RUNG Kalibrierungsmethode
SET WAEGEMODE Stabilitätsmodus (Güte des Waagenstandortes),Auto-Standby-Modus, Nullpunkt-
korrektur, Tara-Methode (Schnell- oder Normaltara)
SET INTERFACE Baudrate, Parity, Handshake-Funktionen der Peripherie-Schnittstelle einstellen
SET DATUM UND
ZEIT Datum und Uhrzeit (Standardformat oder amerikanisches Format a.m. und p.m.)
DIEBSTAHLCODE Aktivierung/Deaktivierung und Veränderung des Anti-Diebstahl-Codes
TASTENTON Tastaturton aktivieren/deaktivieren
SPRACHE Sprache (E, D, F)
KONTRAST Bildschirmkontrast (nur bei Waagen mit LCD-Anzeige)
Menu Definierbare Funktionen
SET APP. Applikationsprogramm auswählen
SETUP APPLIKATION Parameter für das gewählte Applikationsprogramm spezifizieren
SET STATISTIK Statistik- und Speicherfunktionen
SET CHECK +/- Nominalgewicht und Grenzwerte für Vergleichswägungen definieren
etc. Weitere verfügbare Applikationen.
Die Beschreibung entnehmen Sie bitte der Applikationsbedienungsanleitung.
AUTO-START ON/OFF Das gewählte Applikationsprogramm kann auf Wunsch bei jedem Aufstarten
der Waage automatisch geladen werden
SET BENUTZER Benutzerprofile Bezeichnung und Passwort ändern

■3 Bedienung
11
3.4 Speziell zu bedienende Tasten
3.4.1 Die Tara-Taste
•Auslösen einer Tarierung
– Drücken sie kurz «T»
•Bereichsumschaltung
– Halten sie «T» gedrückt, bis „RANGE FINE ON“ oder „RANGE FINE OFF“ angezeigt wird, dann lassen Sie
«T» los.
– Wird „RANGE FINE OFF“ gewählt, so arbeitet die Waage nur noch im 10fach ungenaueren Grobbereich.
•Auslösen einer Kalibrierung
– Halten sie «T» gedrückt, bis „KALIBRIERUNG“ angezeigt wird, dann lassen Sie «T» los.
•Auslösen der automatischen Ermittlung der Reproduzierbarkeit(ART)
– Halten sie «T» gedrückt, bis „WIEDERHOLBARKEIT“ angezeigt wird, dann lassen Sie «T» los.
3.4.2 Die Print-Taste
•Ausdrucken eines Einzelwertes, bzw. eines Protokolls
– Drücken sie kurz «PRINT»
•Reset des Produktezählers auf 1
– Drücken sie «PRINT», bis „RESET PROD.-ZAEHLER“ angezeigt wird
•Ausdrucken der Waagen-Einstellungen
– Halten sie «PRINT», bis „PRINT STATUS“ angezeigt wird
•Ausdrucken der Applikations-Einstellungen
– Halten sie «PRINT», bis „PRINT APPLIKATIONEN“ angezeigt wird
•Ausdrucken der Kalibrations-Information
– Halten sie «PRINT», bis „PRINT KALIBRIER INFO“ angezeigt wird
3.4.3 Die Change-Taste
•Umschalten in andere Applikationen
– Solange Sie «F» gedrückt halten, werden alle aktiven Applikationen nacheinander angezeigt:
wenn z. B. das Statistikprogramm, das Checkprogramm und die Zählapplikation aktiviert sind, erscheint
nacheinander in der Info-Zeile: „STATISTIK“, „CHECK +/-“, „ZAEHLEN“, „WAEGEN“.
–LassenSie«
F» los, wenn die Applikation angezeigt wird, in welche umgeschaltet werden soll.

3 Bedienung ■
12
Deutsch

■1 Instruction de sécurité et Conformité
13
1 Instruction de sécurité et Conformité
1.1 Conformité
Le produit a été fabriqué et testé en rapport avec les standards et directives fournies sur le certificat de con-
formité.
1.2 Instructions de sécurité
• Lors de l’utilisation du produit, il est nécessaire de s’assurer que l’environnement correspond aux préconi-
sations d’utilisation.
• Le produit doit être alimenté avec le bloc secteur fourni.
• Pour déconnecter le produit du secteur, saississez la fiche et non le cable lorsque vous débranchez le cable
d‘une prise électrique.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, débrancher immédiatement du secteur et ne plus l’utiliser. L’ap-
pareil doit absolument être alimenté avec le bloc alimentation fourni et en bon état.
• Si pour quelque raison que se soit, il n’est plus possible d’utiliser le produit sans danger, débrancher le du
secteur et ne l’utiliser plus.
• Dans le cadre d’une intervention technique, il est essentiel de se référer au chapitre « Maintenance et ser-
vice ».
• Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement explosif ou corrosif.
• Dans le cadre de manipulation de produits liquides, s’assurer que le produit ne pénètre ni à l’intérieur de
la balance, ni dans la partie électronique, ni sur le câble et ni sur le bloc d’alimentation. Si cela devait ar-
river, débrancher la balance du secteur et ne plus l’utiliser. L’instrument ne pourra être réutilisé qu’après
le contrôle du service technique.
• L’instrument ne doit être utilisé que pour la pesée de solide, de liquide contenu dans un récipient sûr, et
pour des applications spécifiques telles que la pesée d’animaux ou la détermination de la masse volumique.
• Ne pas dépasser la charge maximale de la balance.
• Quand l’instrument est utilisé avec d’autres appareils fabriqués par le producteur ou d’autres fournitures,
il est nécessaire de toujours respecter les prescriptions d’utilisation du constructeur.
DANGER
Avant de connecter l’instrument au secteur, assurez-vous que la tension d’alimentation du secteur corre-
spond aux tensions du bloc d’alimentation et de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, l’instrument ne doit pas
être connecté au secteur ! Dans ce cas contacter votre revendeur.
NOTE
Si des dommages ou blessures se produisent, la responsabilité serait imputable à l’utilisateur.

2 Vue d'ensemble ■
14
Français
2 Vue d'ensemble
No. Description No. Description
1 Ouverture supérieure du paravent 15 Affichage du préfixe
2 Paravent 16 Affichage de la ligne d‘information
3 Ouverture latérale du paravent 17 Affichage de la mesure
4 Plateau 18 Contrôle du poids
5 Anneau de protection 19 Paranthèses pour marquer les digits pas vérifiés
6 Curseur sélection de direction ouverture du paravent 20 Affichage symbolique
7 Clavier 10 touches 21 Affichage des unités
8 Niveau à bulle d‘air 22 Touche ON / OFF
9 Affichage 23 Touche Menu / Sortie
10 Pieds dévissables et ajustables 24 Touche Tare / Insertion
11 Interface série (DB9 Female) 25 Touche Navigation Menu
12 Protection antivol mécanique 26 Touche Impression
13 Connecteur USB pour PC 27 Touche Change / Effacer
14 Connecteur pour l‘adaptateur secteur 28 Touche Tare / Sélection
0/T0/T
ins
esc clr
10
4
1
2
1
79
1211 13 14 10
22
23
24
25
26
27
28
5
8
10
15 16 18 19 20
17
3
3
6
21

■3 Utilisation
15
3 Utilisation
3.1 Les touches
3.1.1 Utilisation en mode de pesée
3.1.2 Utilisation en mode de programmation
Touches Désignation Fonction du mode de pesée
«ON/OFF» • Mise en service et extinction de la balance
«MENU» • Appel des menus de configuration ou d’application
«T»• Exécution des fonctions de tarage et/ou des fonctions de cali-
brage
«F»• Permutation entre le programme de base et l’application sélec-
tionnée
«PRINT» • Exécution des fonctions d’impression
«C»
«A» «B»
«D»
• Touches de fonction. Exéc. des fonctions de la ligne d’info
Touches Désignation Fonction en mode de pesée
«A», «B» • Changements dans le niveau de menu
«C»
«D»
• Montée ou descente dans le menu
• Modification des paramètres sélectionnés
«E»• Sélection des paramètres
• Sauvegarde du param. modifié
«esc»• Interruption d’une introduction
• Acquittement du menu
«ins» • Marque d’insertion (lors de l’introduction d’un texte)
«clr» • Effacement de l’introduction (lors de l’introduction de texte)
«PRINT» • Introduction d’un point (lors de l’introduction de texte)
esc
0/T0/T
ins
clr
0/T
esc
0/T
ins
clr

3 Utilisation ■
16
Français
3.2 Configuration de l'instrument
Le réglage de base de la balance est défini dans la configuration.
• Appuyez sur la touche «ON/OFF» pour mettre la balance en service
• Maintenez appuyé sur la touche «MENU» lors de la procédure de démarrage (env. 10 secondes) jusqu’à ce
qu’apparaisse dans l’affichage "UNIT-1".
• A présent, vous pouvez modifier le menu de configuration.
Procédez de la façon suivante pour modifier la langue:
Table montrant le contenu du menu configuration
3.3 Menu application
Les programmes d‘applications de la balance sont appelés par le menu d‘application et adaptés à tous les be-
soins.
• Dans le mode de pesée appuyez sur la touche «MENU».
Affichage Touche Etape
- - - - - - - - «D»Appuyez plusieurs fois jusqu’à ce que la langue actuellement
activée soit affichée.
language english
- - - - - - - - «E»L’affichage de la langue clignote.
LANGUAGE ENGLISH
- - - - - - - - «C»Appuyez plusieurs fois jusqu‘à ce que la langue désirée soit
affichée.
LANGUE FRANCAiSE
- - - - - - - - «E»Confirmez la sélection.
langue FRANCAISE
Branche principale Fonctions définissables
UNITE-1 Unité dans laquelle seront affichés les résultats de mesure
DONNEES
D‘IMPRESSION
Format d’impression; type des valeurs à imprimer (valeur individuelle, durée de
l’impression, valeur, date, heure, utilisateur, etc. dépendant de l’heure ou de la
charge)
CALIBRAGE Méthode de calibrage
MODE DE PESEE Mode de stabilité (qualité de l’emplacement de la balance, mode Mise en veille,
correction du point zéro, méthode de tarage (rapide ou normale)
INTERFACE Vitesse de transmission, parité, fonctions Handshake des interfaces périphériques
DATE ET HEURE Date et heure (format standard ou format américain p.m. et a.m.)
CODE ANTIVOL Activation/désactivation et modif. du code antivol
SONS CLAVIER Activation du signal sonore des touches
LANGUE FRANCAISE Langue de l’affichage (E, D, F)
CONTRASTE Contraste de l’écran (uniquement sur les balances équipées d’un affichage à cris-
taux liquides)
Branche principale Fonctions définissables
SEL. APP. Sélection du programme d’application:
REGL. D‘APPLICATION Spécification des paramètres du programme de travail sélectionné sous
"Applications"
REGL. STATISTIQUES Fonctions de statistiques et de sauvegarde
REGL. CONTROLE +/– Définition du poids normal et des seuils pour la pesée comparative
etc.
Autres fonctions disponibles.
Reportez-vous au mode d'emploi des applications pour connaître leur descrip-
tion.

■3 Utilisation
17
3.4 Touches spéciales
3.4.1 La touche de tarage
•Exécution d'un tarage
– Appuyez brièvement sur «T»
•Sélection de la plage
(Cette option est offerte uniquement sur les balances Dual-Range et Floating-Range)
– Maintenez la touche «T» enfoncée jusqu'à ce que "RANGE FINE ON" ou "RANGE FINE OFF" s'affiche,
relâchez «T»
– Si vous sélectionnez "RANGE FINE OFF", la balance fonctionnera uniquement dans la plage grossière. La
lecture sera donc dix fois moins précise qu‘avec la plage fine.
•Exécution d'un calibrage
– Maintenez «T» appuyée jusqu'à ce que "CALIBRAGE" s'affiche, relâchez «T»
•Activation d'un essai de répétitivité automatique (ART)
– Maintenez la touche «T» enfoncée jusqu'à ce que "TEST REPETITION" s'affiche, relâchez la touche «T»
3.4.2 La touche d'impression
•Impression d'une valeur individuelle ou d'un protocole
– Appuyez brièvement sur «PRINT»
•Reset du compteur de produit sur 1
– Maintenez «PRINT» appuyée, jusqu‘à ce que "RESET COMPTEUR PROD." s‘affiche, relâchez «PRINT
• Impression des réglages des applications
– Maintenez «PRINT» appuyée jusqu‘à ce que "IMP. DE L‘APPLICATION" s‘affiche, relâchez «PRINT»
•Impression des données de calibrage
– Maintenez «PRINT» enfoncée jusqu'à ce que "IMP. INFO CALIBRAGE" s'affiche, relâchez «PRINT»
3.4.3 La touche Change
•Passage vers d'autres applications
– Toutes les applications activées sont affichées les unes après les autres tant que vous maintenez appuyé
la touche «F»:
par ex. si le programme de statistiques, le programme de contrôle (CONTROLE +/–) et l'application
"COMPTAGE" sont activés, vous verrez s'afficher dans la ligne d'info à la suite: "PESEE", "CONTROLE
+/–", "STATISTIQUES", "COMPTAGE".
– Relâchez la touche «F» dès qu'apparaît l'application dans laquelle vous souhaitez vous rendre.
DEPART AUTO OUI/NON Le programme de travail peut être chargé automatiquement lors du démarrage
de la balance
REGL. OPERATEUR Définition du profil utilisateur
Branche principale Fonctions définissables
Other manuals for 360 ES Series
1
Table of contents
Languages:
Other Precisa Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Endress+Hauser
Endress+Hauser Deltabar S FMD76 operating instructions

Agilent Technologies
Agilent Technologies 2100 Bioanalyzer System Maintenance and troubleshooting guide

METREL
METREL MA 2115 instruction manual

Semtech
Semtech IOT8EUSBREF-1 user guide

ENERAC
ENERAC 700 instruction manual

Universal Laser Systems
Universal Laser Systems Industrial Series Installation & setup guide