Princess KooZzzi User manual

549003 KooZzzi
Rechargeable bedwarmer
Nederlands 5
English 9
Français 13
Deutsch 17
Español 21
Italiano 24
Svenska 28
Dansk 31
Norsk 34
Suomi 37
Português 40
44
51

2
4
6
5
2
1
3
A

3
5
4
5
4
3
B

4
A
C
D

5
NL
5
Gefeliciteerd!
U heeft een apparaat van KooZzzi aangeschaft.
Ons doel is om kwaliteitsproducten met een
smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare
prijs te bieden. We hopen dat u gedurende
vele jaren plezier zult hebben van dit apparaat.
Beschrijving (fig. A)
Uw 549003 KooZzzi oplaadbare kruik is
ontworpen voor de volgende toepassingen:
- voor het reguleren van de lichaams-
temperatuur van baby‘s en jonge kinderen;
- voor andere wellnessdoeleinden voor
volwassenen en oudere kinderen.
Het apparaat heeft geen vloeistoffen nodig.
Het geïntegreerde verwarmingselement
verwarmt het interne keramische materiaal in
de fles. De fles heeft een rubberen coating die
comfortabel aanvoelt en in een zak en een
handdoek moet worden gewikkeld. Het
apparaat geeft gedurende vele uren warmte af,
afhankelijk van het gebruik van een handdoek,
het gebruik van een deken of een dekbed,
en de kamertemperatuur.
Het apparaat wordt geleverd met een standaard
zak, maar ook andere zakken zijn verkrijgbaar.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
1. Fles
2. Handgreep
3. Oplaadaansluiting
4. Oplaadstation
5. Stroomindicator
6. Zak
Eerste gebruik
Reinig de fles. Zie het gedeelte•
”Reiniging en onderhoud“.
Reinig de zak. Zie het gedeelte•
”Reiniging en onderhoud“.
Reinig het oplaadstation. Zie het gedeelte•
”Reiniging en onderhoud“.
Gebruik
Opladen van het apparaat
(fig. A & B)
Het apparaat moet gedurende ongeveer
10 minuten worden opgeladen.
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Gebruik het oplaadstation niet voor
andere doeleinden dan het opladen van
het apparaat.
- Verplaats het apparaat niet tijdens het
oplaadproces.
- Laat het apparaat niet onbeheerd achter
wanneer het apparaat zich in het
oplaadstation bevindt en de netstekker op
de netvoeding is aangesloten. Laad het
apparaat uitsluitend op in een ruimte waar
het zich constant in uw zicht bevindt.
Indien het apparaat volledig is opgeladen,
verwijder dan het apparaat van het
oplaadstation en de netstekker van de
netvoeding.
Plaats het oplaadstation (4) op een stabiel•
en vlak oppervlak.
Plaats de netstekker van het oplaadstation•
(4) in het stopcontact. De stroomindicator
(5) gaat branden.
Plaats de fles (1) met de oplaadaansluiting•
(3) in het oplaadstation (4). Gedurende
3 seconden klinkt een zoemer ter indicatie
van de juiste positie. Het oplaadproces
begint automatisch.
Na het einde van het proces klinkt 10 keer•
een zoemer na ongeveer 7-8 minuten.
Na een paar seconden zal de zoemer nog
20 keer klinken. Het oplaadproces stopt
automatisch.
Let op: De fles zal na het oplaadproces niet
direct warm aanvoelen. De fles zal pas na
ongeveer 5 minuten na het einde van het
oplaadproces warm aanvoelen. De maximale
temperatuur zal alleen worden bereikt indien
de fles met zak in een handdoek is gewikkeld
en onder het beddengoed is geplaatst.

6
NL
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Gebruik de fles niet zonder de zak en een
handdoek. Wikkel een handdoek om de fles met
zak. De temperatuur van een fles met zak
zonder handdoek kan te hoog zijn voor de
gevoelige huid van baby‘s en jonge kinderen.
- Controleer de temperatuur van de fles met
zak in een bed waarin zich een baby of een
jong kind bevindt. Door de isolerende
werking van het beddengoed zal de
temperatuur gedurende de eerste paar
minuten toenemen.
Laad het apparaat op. Zie het gedeelte•
”Opladen van het apparaat“.
Wikkel de fles in de zak en trek het koord•
aan (fig. C).
Wikkel een handdoek om de fles met zak•
(fig. D).
Plaats de fles met zak in de handdoek in de•
buurt van de baby of het kind in de wieg.
Volwassenen en oudere kinderen
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Gebruik de fles niet zonder de zak.
- Indien uw huid gevoelig is voor hitte of
indien direct contact met de fles in de zak
niet comfortabel aanvoelt, wikkel dan een
handdoek om de fles met zak.
Laad het apparaat op. Zie het gedeelte•
”Opladen van het apparaat“.
Wikkel de fles in de zak en trek het koord•
aan (fig. C).
Wikkel indien nodig een handdoek om de•
fles met zak (fig. D).
Gebruik de fles met zak, met of zonder•
handdoek, voor uw wellnessdoeleinden.
Reiniging en onderhoud
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Verwijder voor reiniging en onderhoud de
netstekker uit het stopcontact en wacht
totdat het apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
Verwijder de fles (1) onmiddellijk van het•
oplaadstation (4).
Indien de fles (1) niet onmiddellijk na het•
oplaadproces wordt verwijderd, verricht
dan de volgende stappen:
- Indien de fles (1) nog warm is, laat hem
dan minstens 15 minuten afkoelen.
- Verwijder de fles (1) van het oplaadstation
(4).
- Wacht een paar seconden om het
apparaat automatisch te resetten.
- Plaats de fles (1) in het oplaadstation (4).
Let op: Het oplaadproces duurt bij een nog
warme fles minder dan 7-8 minuten. Na het
einde van het proces zal 10 keer een zoemer
klinken. Na een paar seconden zal de zoemer
nog 20 keer klinken.
Verwijder de netstekker van het•
oplaadstation (4) uit het stopcontact.
De spanningsindicator (5) gaat uit.
Aanwijzingen voor gebruik
(fig. A - D)
Het apparaat kan worden gebruikt voor de
volgende toepassingen:
- voor het reguleren van de lichaams-
temperatuur van baby‘s en jonge kinderen;
- voor andere wellnessdoeleinden voor
volwassenen en oudere kinderen.
Baby‘s en jonge kinderen
Belangrijke instructie
De instructie om de fles in de zak en vervolgens
een handdoek om de fles met zak te wikkelen is
bedoeld om baby's te beschermen, aangezien
zij in het bijzonder gevoelig zijn. Indien u de
temperatuur te laag vindt wanneer u de fles in
een handdoek wikkelt, kunt u de zak zonder
een handdoek gebruiken. Indien u de zak
zonder een handdoek gebruikt, test dan
zorgvuldig de stralingswarmte en temperatuur
voordat u de fles in de buurt van de baby plaatst.

7
NL
Houd altijd toezicht op kinderen om te•
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Het gebruik van dit apparaat door•
kinderen of personen met een lichamelijke,
zintuiglijke, geestelijke of motorische
handicap of zonder de benodigde kennis
en ervaring kan gevaar veroorzaken.
Personen die verantwoordelijk zijn voor
hun veiligheid moeten uitdrukkelijke
instructies geven of toezicht houden op het
gebruik van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van•
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
Dompel het apparaat niet onder in water•
of andere vloeistoffen. Verwijder het
apparaat niet met uw handen indien het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen. Verwijder onmiddellijk
de netstekker uit het stopcontact. Gebruik
het apparaat niet opnieuw indien het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen.
Elektrische veiligheid
Controleer voor gebruik altijd of de•
netspanning overeenkomt met de spanning
op het typeplaatje van het apparaat.
Het apparaat mag niet worden bediend•
door middel van een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
Zorg ervoor dat er geen water in de pluggen•
van de netkabel kan komen.
Wind het netsnoer altijd volledig af.•
Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de•
rand van een werkblad hangt. Zorg ervoor
dat het netsnoer niet per ongeluk
verstrengeld raakt of de oorzaak van een
struikeling kan vormen.
Houd het netsnoer uit de buurt van•
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer•
of de netstekker beschadigd of defect is.
Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om de netstekker•
van de netvoeding te verwijderen.
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u
uw aandacht vestigt op de volgende punten:
- Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen om het apparaat te
reinigen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
- Reinig de fles niet in de vaatwasser.
Verwijder regelmatig pluizen, stof, etc.•
van de oplaadaansluiting en van het
oplaadstation. Gebruik een niet-metalen
voorwerp, zoals een houten cocktailprikker
of een tandenstoker, om pluizen, stof, etc.
te verwijderen.
Reinig de fles met een vochtige doek.•
Droog de fles grondig met een schone,
droge doek.
Reinig de zak in een wasmachine•
(max. 40 °C). Laat de zak op natuurlijke
wijze drogen.
Reinig het oplaadstation met een vochtige•
doek. Droog het oplaadstation grondig
met een schone, droge doek.
Opbergen
Berg de fles, de zak en het oplaadstation•
op in de originele verpakking.
Berg de verpakking op op een droge en•
vorstvrije plaats, buiten bereik van kinderen.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing•
zorgvuldig door. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat en de accessoires•
uitsluitend voor hun beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de accessoires niet
voor andere doeleinden dan beschreven in
de gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel•
of een accessoire beschadigd of defect is.
Indien een onderdeel of een accessoire
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.

8
NL
Verwijder de netstekker van de netvoeding•
wanneer het apparaat niet in gebruik is,
voor montage- of demontage-
werkzaamheden en voor reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden.
Veiligheidsinstructies voor
oplaadbare kruiken
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.•
Gebruik het apparaat niet in vochtige•
omgevingen.
Houd het apparaat uit de buurt van•
warmtebronnen.
Zorg ervoor dat het apparaat niet in•
contact komt met brandbaar materiaal.
Pas op voor hete delen. De fles zal heet•
worden tijdens het oplaadproces. Gebruik
uitsluitend de handgreep om een hete fles
vast te houden.
Disclaimer
Wijzigingen voorbehouden; specificaties
kunnen zonder opgave van redenen worden
gewijzigd.

9
EN
Use
Charging the appliance (fig. A & B)
The appliance must be charged for
approximately 10 minutes.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Do not use the charging station for other
purposes than charging the appliance.
- Do not move the appliance during the
charging process.
- Do not leave the appliance unattended
when the appliance is placed in the
charging station and the mains plug is
connected to the mains. Only charge the
appliance in a room where it is visible at all
times. If the appliance has been charged
completely, remove the appliance from the
charging station and disconnect the mains
plug from the mains.
Place the charging station (4) on a stable•
and flat surface.
Insert the mains plug of the charging•
station (4) into the wall socket. The power
indicator (5) comes on.
Place the bottle (1) with the charging•
connection (3) into the charging station
(4). A buzzer will sound for 3 seconds to
indicate the correct position. The charging
process starts automatically.
If the process is completed, a buzzer will•
sound 10 times after approximately
7-8 minutes. After a few seconds, the
buzzer will sound another 20 times. The
charging process stops automatically.
Note: The bottle will not feel warm directly
after the charging process. The bottle will only
feel warm after approximately 5 minutes after
the charging process is completed.
The maximum temperature will only be
reached if the pouched bottle is wrapped in
a towel and placed under the bedclothes.
Immediately remove the bottle (1) from•
the charging station (4).
If the bottle (1) is not removed immediately•
after the charging process, take the
following actions:
Congratulations!
You have purchased a KooZzzi appliance.
Our aim is to provide quality products with
a tasteful design and at an affordable price.
We hope that you will enjoy this appliance
for many years.
Description (fig. A)
Your 549003 KooZzzi rechargeable bed
warmer has been designed for the following
applications:
- to regulate the body temperature of
babies and young children;
- for other wellness purposes for adults and
older children.
The appliance does not require any liquids.
The integrated heating element heats up the
internal ceramic material in the bottle.
The bottle has a rubber coating which feels
comportable and must be wrapped in a pouch
and a towel. The appliance provides heat for
many hours, depending on the use of a towel,
the use of a blanket or a duvet, and the room
temperature.
The appliance comes with a standard pouch,
but other pouches are available.
The appliance is suitable for domestic use only.
1. Bottle
2. Handgrip
3. Charging connection
4. Charging station
5. Power indicator
6. Pouch
Initial use
Clean the bottle. Refer to the section•
”Cleaning and maintenance“.
Clean the pouch. Refer to the section•
”Cleaning and maintenance“.
Clean the charging station. Refer to the•
section ”Cleaning and maintenance“.

10
EN
Charge the appliance. Refer to the section•
”Charging the appliance“.
Wrap the bottle in the pouch and tie the•
ribbon (fig. C).
Wrap a towel around the pouched bottle•
(fig. D).
Place the pouched bottle with the towel•
near the baby or the child in the cradle.
Adults and older children
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Do not use the bottle without the pouch.
- If your skin is sensitive to heat or if direct
contact with the pouched bottle is not
comfortable, wrap a towel around the
pouched bottle.
Charge the appliance. Refer to the section•
”Charging the appliance“.
Wrap the bottle in the pouch and tie the•
ribbon (fig. C).
If necessary, wrap a towel around the•
pouched bottle (fig. D).
Use the pouched bottle, with or without•
towel, for your wellness purposes.
Cleaning and maintenance
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before cleaning or maintenance, remove
the mains plug from the wall socket and
wait until the appliance has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
any other liquids.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
- Do not clean the bottle in the dishwasher.
Regularly remove fluff, dust, etc. from the•
charging connection and from the charging
station. Use a non-metallic object, such as
a wooden cocktail stick or a toothpick,
to remove fluff, dust, etc.
- If the bottle (1) is still warm, allow it to
cool down for at least 15 minutes.
- Remove the bottle (1) from the charging
station (4).
- Wait a few seconds to reset the appliance
automatically.
- Place the bottle (1) into the charging
station (4).
Note: If the bottle is still warm, the charging
process will take less than 7-8 minutes. If the
process is completed, a buzzer will sound
10 times. After a few seconds, the buzzer will
sound another 20 times.
Remove the mains plug of the charging•
station (4) from the wall socket. The power
indicator (5) goes off.
Hints for use (fig. A - D)
The appliance can be used for the following
applications:
- to regulate the body temperature of
babies and young children;
- for other wellness purposes for adults and
older children.
Babies and young children
Important instruction
The instruction to wrap the bottle in the pouch
and then wrap a towel around the pouched
bottle is intended to protect babies, as they
are particularly sensitive. If you find that the
temperature is too low when you wrap the
bottle in a towel, you can use the pouch without
a towel. If you use the pouch without a towel,
carefully test the radiant heat and temperature
before placing the bottle near the baby.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Do not use the bottle without the pouch and
a towel. Wrap a towel around the pouched
bottle. The temperature of a pouched bottle
without a towel can be too high for the
sensitive skin of babies and young children.
- Check the temperature of the pouched
bottle in a bed with a baby or a young
child. The insulating effect produced by the
bedclothes will cause the temperature to
rise during the first couple of minutes.

11
EN
Electrical safety
Before use, always check that the mains•
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
The appliance is not intended to be•
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Make sure that water cannot enter the•
contact plugs of the mains cable.
Always fully unwind the mains cable.•
Make sure that the mains cable does not•
hang over the edge of a worktop and cannot
be caught accidentally or tripped over.
Keep the mains cable away from heat, oil•
and sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable•
or the mains plug is damaged or defective.
If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, it must be replaced
by the manufacturer or an authorised
repair agent.
Do not pull the mains cable to disconnect•
the mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains•
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before
cleaning and maintenance.
Safety instructions for rechargeable
bed warmers
Do not use the appliance outdoors.•
Do not use the appliance in humid•
surroundings.
Keep the appliance away from heat sources.•
Make sure that the appliance does not•
come into contact with flammable material.
Beware of hot parts. The bottle will become•
hot during the charging process. Only use the
handgrip to hold the bottle when it is hot.
U.K. Wiring instructions
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
As the colours of the wire in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colour markings identifying the terminals on
your plug, proceed as follows:
Clean the bottle with a damp cloth.•
Thoroughly dry the bottle with a clean,
dry cloth.
Clean the pouch in a washing machine•
(max. 40 °C). Allow the pouch to dry
naturally.
Clean the charging station with a damp•
cloth. Thoroughly dry the charging station
with a clean, dry cloth.
Storage
Store the bottle, the pouch and the•
charging station in the original packaging.
Store the packaging in a dry and frost-free•
place, out of the reach of children.
Safety instructions
General safety
Read the manual carefully before use.•
Keep the manual for future reference.
Only use the appliance and the accessories•
for their intended purposes. Do not use the
appliance and the accessories for other
purposes than described in the manual.
Do not use the appliance if any part or any•
accessory is damaged or defective. If a part
or an accessory is damaged or defective,
it must be replaced by the manufacturer
or an authorised repair agent.
Children should be supervised to ensure•
that they do not play with the appliance.
The use of this appliance by children or•
persons with a physical, sensory, mental or
motorial disability, or lack of experience
and knowledge can give cause to hazards.
Persons responsible for their safety should
give explicit instructions or supervise the
use of the appliance.
Do not use the appliance near bathtubs,•
showers, basins or other vessels containing
water.
Do not immerse the appliance in water or•
other liquids. If the appliance is immersed
in water or other liquids, do not remove the
appliance with your hands. Immediately
remove the mains plug from the wall socket.
If the appliance is immersed in water or
other liquids, do not use the appliance again.

12
EN
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
If a 13Amp (BS1363) plug is used, a 13Amp
(BS1362) fuse must be fitted, or if any other
type of plug is used, a 13Amp fuse must be
fitted, either in the plug or adaptor, or on the
distribution board.
This is a double-insulated appliance and does
not need an earth connection.
Warning! On no account should either the live
or neutral wires be connected to the earth
terminal.
Disclaimer
Subject to change; specifications can be
changed without further notice.

13
FR
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- N‘utilisez pas la station de charge pour
d‘autres fins que la charge de l‘appareil.
- Ne déplacez pas l‘appareil durant le
processus de charge.
- Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance s‘il
est placé dans la station de charge et si la
fiche est branchée sur le secteur. Chargez
l‘appareil dans une pièce uniquement s‘il
est visible en permanence. Si l‘appareil est
complètement chargé, retirez-le de la
station de charge et débranchez la fiche du
secteur.
Placez la station de charge (4) sur une•
surface plane et stable.
Insérez la fiche secteur de la station de•
charge (4) dans la prise murale. Le témoin
d‘alimentation (5) s‘allume.
Placez la bouteille (1) avec la connexion de•
charge (3) dans la station de charge (4).
Un avertisseur retentit pendant 3 secondes
pour indiquer la position correcte.
Le processus de charge commence
automatiquement.
Une fois le processus terminé, un avertisseur•
retentit 10 fois après environ 7-8 minutes.
Après quelques secondes, l‘avertisseur
retentit encore 20 fois. Le processus de
charge s‘arrête automatiquement.
Remarque : La bouteille ne semble pas chaude
directement après le processus de charge. La
sensation de chaleur de la bouteille apparaît
environ cinq minutes après la fin du processus de
charge. La température maximum est atteinte
uniquement si la bouillotte est enveloppée
dans un linge et placée sous les draps.
Retirait immédiatement la bouteille (1) de•
la station de charge (4).
Si la bouteille (1) n‘est pas retirée•
immédiatement après le processus de charge,
procédez comme suit :
- Si la bouteille (1) est encore chaude,
laissez-la refroidir pendant au moins
15 minutes.
- Retirez la bouteille (1) de la station de
charge (4).
Félicitations!
Vous avez acheté un appareil KooZzzi. Nous
souhaitons vous proposer des produits de
qualité associant un design raffiné et des prix
accessibles. Nous espérons que vous profiterez
longtemps de cet appareil.
Description (fig. A)
Votre bouillotte rechargeable 549003 KooZzzi
a été conçue pour les applications suivantes :
- réguler la température du corps des bébés
et des jeunes enfants ;
- pour d‘autres fins de bien-être des adultes
et des enfants plus âgés.
L’appareil ne requiert aucun liquide. L‘élément
de chauffage intégré chauffe le matériau
interne en céramique dans la bouteille.
La bouteille est couverte de caoutchouc,
offrant une sensation de confort, et doit être
enveloppée dans une poche et un linge.
L‘appareil diffuse la chaleur pendant de
nombreuses heures, selon l‘emploi d‘un linge,
d‘une couverture ou d‘un duvet et en fonction
de la température de la pièce.
L‘appareil est fourni avec une poche standard
mais d‘autres poches sont disponibles.
L’appareil est réservé à un usage domestique.
1. Bouteille
2. Poignée
3. Connexion de charge
4. Station de charge
5. Témoin d’alimentation
6. Poche
Utilisation initiale
Nettoyez la bouteille. Consultez la section•
”Nettoyage et entretien“.
Nettoyez la poche. Consultez la section•
”Nettoyage et entretien“.
Nettoyez la station de charge. Consultez•
la section ”Nettoyage et entretien“.
Utilisation
Charge de l‘appareil (fig. A & B)
L‘appareil doit être chargé pendant environ
10 minutes.

14
FR
Chargez l‘appareil. Consultez la section•
”Charge de l‘appareil“.
Enveloppez la bouteille dans la poche et•
serrez le ruban (fig. C).
Enveloppez un linge autour de la bouteille•
dans sa poche (fig. D).
Placez la bouteille dans sa poche avec le•
linge à proximité du bébé ou de l‘enfant
dans son berceau.
Adultes et enfants plus âgés
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- N’utilisez pas la bouteille sans la poche.
- Si votre peau est sensible à la chaleur ou si
le contact direct avec la bouteille dans sa
poche est inconfortable, enveloppez-la
dans un linge.
Chargez l‘appareil. Consultez la section•
”Charge de l‘appareil“.
Enveloppez la bouteille dans la poche et•
serrez le ruban (fig. C).
Si nécessaire, enveloppez un linge autour•
de la bouteille dans sa poche (fig. D).
Utilisez la bouteille dans sa poche - avec ou•
sans linge - à des fins de bien-être.
Nettoyage et entretien
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le nettoyage ou l‘entretien, retirez la
fiche secteur de la prise murale et attendez
que l‘appareil refroidisse.
- Ne plongez pas l’appareil dans l‘eau ou
autres liquides.
Avant de procéder, nous souhaiterions que vous
preniez connaissance des remarques suivantes :
- N’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l‘appareil.
- Ne nettoyez pas l‘appareil avec des objets
coupants.
- Ne nettoyez pas la bouteille au lave-vaisselle.
Retirez régulièrement les peluches,•
poussières, etc. de la station et de la
connexion de charge. Utilisez un objet non
métallique, par exemple un cure-dent, pour
retirer les peluches, poussières, etc.
- Attendez quelques secondes pour
réinitialiser automatiquement l‘appareil.
- Placez la bouteille (1) dans la station de
charge (4).
Remarque : Si la bouteille est encore chaude,
le processus de charge dure moins de
7-8 minutes. Une fois le processus terminé, un
avertisseur retentit 10 fois. Après quelques
secondes, l‘avertisseur retentit encore 20 fois.
Retirez la fiche secteur de la station de•
charge (4) de la prise murale. Le témoin
d‘alimentation (5) s‘éteint.
Conseils d‘usage (fig. A - D)
L‘appareil peut servir aux applications
suivantes :
- réguler la température du corps des bébés
et des jeunes enfants ;
- pour d‘autres fins de bien-être des adultes
et des enfants plus âgés.
Bébés et jeunes enfants
Instruction importante
L'instruction d'enveloppement de la bouteille
dans une poche puis dans un linge est destinée
à protéger les bébés qui sont particulièrement
sensibles. Si vous trouvez que la température
est trop faible lorsque vous enveloppez la
bouteille dans un linge, vous pouvez utiliser la
poche sans linge. Si vous utilisez la poche sans
linge, testez prudemment la chaleur rayonnante
et la température avant d'approcher la bouteille
du bébé.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- N’utilisez pas la bouteille sans la poche et
un linge. Enveloppez le linge autour de la
bouteille dans sa poche. La température
d‘une bouteille dans sa poche sans un linge
peut-être trop élevée pour la peau sensible
des bébés et des jeunes enfants.
- Vérifiez la température de la bouteille dans
sa poche dans un lit avec un bébé ou un
jeune enfant. L‘effet isolant produit par les
draps élève la température durant les
premières minutes.

15
FR
Ne plongez pas l’appareil dans l‘eau ou•
autres liquides. Si l‘appareil est plongé dans
l‘eau ou d‘autres liquides, ne retirez pas
l‘appareil avec vos mains. Débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise
murale. Si l‘appareil est plongé dans l‘eau
ou autre liquide, ne l‘utilisez pas à nouveau.
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, vérifiez que la•
tension du secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique de
l‘appareil.
L‘appareil n‘est pas conçu pour être utilisé•
avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
Assurez-vous que l‘eau ne peut pas•
s‘infiltrer dans les contacts de prise du
cordon d‘alimentation.
Déroulez toujours complètement le cordon•
d’alimentation.
Assurez-vous que le cordon d‘alimentation•
ne pend pas sur le bord d‘un plan de travail
et ne peut pas être happé ou faire trébucher
quelqu‘un accidentellement.
Maintenez le cordon d‘alimentation à•
l‘écart de la chaleur, de l‘huile et des bords
tranchants.
N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon•
d‘alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux. Si le cordon
d‘alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Ne tirez pas sur le cordon d‘alimentation•
pour débrancher la fiche secteur du secteur.
Débranchez la fiche secteur du secteur•
lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé, avant le
montage ou le démontage de même
qu‘avant le nettoyage ou l‘entretien.
Instructions de sécurité pour les
bouillottes rechargeables
N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.•
N‘utilisez pas l‘appareil dans un•
environnement humide.
Maintenez l‘appareil à l‘écart des sources•
de chaleur.
Assurez-vous que l‘appareil n‘entre en•
contact avec aucune matière inflammable.
Nettoyez la bouteille avec un chiffon•
humide. Séchez soigneusement la bouteille
à l‘aide d‘un chiffon propre et sec.
Nettoyez la poche à la machine à laver•
(max. 40 °C). Laissez la poche sécher
naturellement.
Nettoyez la station de charge avec un•
chiffon humide. Séchez soigneusement la
station de charge à l‘aide d‘un chiffon
propre et humide.
Rangement
Rangez la bouteille, la poche et la station•
de charge dans l‘emballage d‘origine.
Rangez l‘emballage dans un endroit sec,•
hors de portée des enfants et à l‘abri du gel.
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel avant utilisation.•
Conservez le manuel pour référence future.
Utilisez l‘appareil et ses accessoires•
uniquement pour leurs fins prévues.
N‘utilisez pas l‘appareil et ses accessoires
pour tout autre objet que celui exposé
dans le manuel.
N‘utilisez pas l‘appareil si une pièce ou un•
accessoire quelconque est endommagé ou
défectueux. Si une pièce ou un accessoire
quelconque est endommagé ou défectueux,
il doit être remplacé par le fabricant ou par
un réparateur agréé.
Les enfants doivent toujours être surveillés•
pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
L‘emploi de cet appareil par des enfants ou•
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel, mental ou moteur voire
ne disposant pas des connaissances et de
l‘expérience nécessaires est potentiellement
dangereux. Les personnes responsables de
leur sécurité doivent leur fournir des
instructions explicites voire les surveiller
pour utiliser l‘appareil.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité d‘une•
baignoire, d‘une douche, d‘un lavabo ou
d‘autres récipients contenant de l‘eau.

16
FR
Attention aux pièces chaudes. La bouteille•
devient chaude durant le processus de
charge. Utilisez uniquement la poignée
pour tenir la bouteille lorsqu‘elle est chaude.
Clause de non responsabilité
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.

17
17
DE
Gebrauch
Aufladen des Geräts (Abb. A & B)
Das Gerät muss ca. 10 Minuten lang aufgeladen
werden.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Verwenden Sie die Ladestation für keine
anderen Zwecke als zum Aufladen des
Gerätes.
- Bewegen Sie das Gerät nicht während des
Ladevorgangs.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn es in der Ladestation steht und der
Netzstecker mit dem Netz verbunden ist.
Laden Sie das Gerät nur in einem Raum
auf, in dem es zu jeder Zeit sichtbar ist. Ist
das Gerät vollständig aufgeladen, nehmen
Sie es von der Ladestation und trennen Sie
den Netzstecker vom Netz.
Stellen Sie die Ladestation (4) auf eine•
stabile, flache Oberfläche.
Stecken Sie den Netzstecker der Ladestation•
(4) in die Wandsteckdose. Die Stromanzeige
(5) leuchtet auf.
Stellen Sie die Flasche (1) mit dem•
Ladeanschluss (3) in die Ladestation (4).
Es ertönt 3 Sekunden lang ein Summer,
um auf die richtige Position hinzuweisen.
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Ist der Vorgang abgeschlossen, ertönt nach•
ca. 7-8 Minuten 10 Mal ein Summer. Nach
einigen Sekunden ertönt der Summer noch
einmal 20 Mal. Der Ladevorgang stoppt
automatisch.
Hinweis: Die Flasche fühlt sich unmittelbar
nach dem Ladevorgang noch nicht warm an.
Die Flasche fühlt sich erst nach ca. 5 Minuten
nach Abschluss des Ladevorgangs warm an.
Die maximale Temperatur wird nur erreicht,
wenn die umbeutelte Flasche in ein Handtuch
eingewickelt und unter die Bettwäsche gelegt
wird.
Entfernen Sie die Flasche (1) sofort von der•
Ladestation (4).
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein KooZzzi Gerät erworben.
Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem
geschmackvollen Design zu einem
erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen,
dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Gerät
finden.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr 549003 KooZzzi wiederaufladbarer
Bettwärmer wurde für folgende Anwendungen
konzipiert:
- Zur Regelung der Körpertemperatur von
Babies und Kleinkindern;
- Für das allgemeine Wohlbefinden von
Erwachsenen und älteren Kindern.
Das Gerät benötigt keine Flüssigkeiten. Das
integrierte Heizelement heißt das interne
Keramikmaterial in der Flasche auf. Die Flasche
hat eine sich angenehm anfühlende
Gummibeschichtung und muss in einen Beutel
und ein Handtuch eingewickelt werden. Das
Gerät liefert viele Stunden lang Wärme - je
nachdem, ob ein Handtuch, eine Bettdecke
oder eine Daunendecke verwendet wird. Auch
hat die Raumtemperatur einen Einfluss.
Das Gerät wird mit einem Standardbeutel
ausgeliefert. Es stehen aber auch andere Beutel
zur Verfügung.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
geeignet.
1. Flasche
2. Handgriff
3. Ladeanschluss
4. Ladestation
5. Stromanzeige
6. Beutel
Erster Gebrauch
Reinigen Sie die Flasche. Siehe Abschnitt•
”Reinigung und Wartung“.
Reinigen Sie den Beutel. Siehe Abschnitt•
”Reinigung und Wartung“.
Reinigen Sie die Ladestation.•
Siehe Abschnitt ”Reinigung und Wartung“.

1818
DE
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Verwenden Sie die Flasche nicht ohne den
Beutel und ein Handtuch. Wickeln Sie um
die umbeutelte Flasche ein Handtuch. Die
Temperatur der umbeutelten Flasche kann
ohne ein Handtuch für die empfindliche Haut
von Babies und Kleinkindern zu hoch sein.
- Kontrollieren Sie die Temperatur der
umbeutelten Flasche in einem Bett mit
einem Baby oder Kleinkind. Der durch die
Bettwäsche hervorgerufene isolierende
Effekt bewirkt während der ersten paar
Minuten einen Temperaturanstieg.
Laden Sie das Gerät auf. Siehe Abschnitt•
”Aufladen des Geräts“.
Wickeln Sie die Flasche in den Beutel ein•
und schnüren Sie das Ganze mit dem Band
fest (Abb. C).
Wickeln Sie um die umbeutelte Flasche ein•
Handtuch (Abb. D).
Legen Sie die umbeutelte Flasche mit dem•
Handtuch in die Nähe des Babies oder
Kleinkindes im Kinderbett.
Erwachsene und ältere Kinder
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Verwenden Sie die Flasche nicht ohne den
Beutel.
- Falls Ihre Haut empfindlich auf Wärme
reagiert oder falls ein direkter Kontakt mit
der umbeutelten Flasche unbequem ist,
wickeln Sie die umbeutelte Flasche in ein
Handtuch ein.
Laden Sie das Gerät auf. Siehe Abschnitt•
”Aufladen des Geräts“.
Wickeln Sie die Flasche in den Beutel ein•
und schnüren Sie das Ganze mit dem Band
fest (Abb. C).
Wickeln Sie um die umbeutelte Flasche ggf.•
ein Handtuch (Abb. D).
Verwenden Sie die umbeutelte Flasche mit•
oder ohne Handtuch für Ihr allgemeines
Wohlbefinden.
Wird die Flasche (1) nicht sofort nach dem•
Ladevorgang entfernt, unternehmen Sie
folgendes:
- Ist die Flasche (1) noch warm, lassen Sie
sie mindestens 15 Minuten lang abkühlen.
- Entfernen Sie die Flasche (1) von der
Ladestation (4).
- Warten Sie einige Sekunden, damit das
Gerät automatisch zurückgesetzt wird.
- Setzen Sie die Flasche (1) in die Ladestation
(4).
Hinweis: Ist die Flasche noch warm, dauert der
Ladevorgang weniger als 7-8 Minuten. Ist der
Vorgang abgeschlossen, ertönt 10 Mal ein
Summer. Nach einigen Sekunden ertönt der
Summer noch einmal 20 Mal.
Ziehen Sie den Netzstecker der Ladestation•
(4) aus der Wandsteckdose. Die
Betriebsanzeige (5) erlischt.
Hinweise für den Gebrauch
(Abb. A - D)
Das Gerät kann für folgende Anwendungen
verwendet werden:
- Zur Regelung der Körpertemperatur von
Babies und Kleinkindern;
- Für das allgemeine Wohlbefinden von
Erwachsenen und älteren Kindern.
Babies und Kleinkinder
Wichtiger Hinweis
Die Anweisung zum Einwickeln der Flasche in
den Beutel und zum anschließenden Umwickeln
eines Handtuchs um die umbeutelte Flasche soll
Babies schützen, da sie besonders empfindlich
sind. Wenn Sie meinen, die Temperatur ist zu
niedrig, wenn Sie die Flasche in ein Handtuch
einwickeln, können Sie den Beutel ohne ein
Handtuch verwenden. Wenn Sie den Beutel ohne
ein Handtuch verwenden, prüfen Sie zunächst
vorsichtig die abgestrahlte Wärme und
Temperatur, bevor Sie die Flasche in der Nähe
des Babies platzieren.

1919
DE
Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör•
nur für den Zweck, für den es konstruiert
wurde. Verwenden Sie das Gerät und sein
Zubehör nicht für Zwecke, die nicht in
diesem Handbuch beschrieben sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein•
Teil oder Zubehör beschädigt oder defekt
ist. Ist ein Teil oder Zubehör beschädigt
oder defekt, muss es vom Hersteller oder
einem autorisierten Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.
Kinder müssen stets beaufsichtigt werden,•
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Die Benutzung des Geräts durch Kinder•
oder durch Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen, geistigen oder
motorischen Fähigkeiten oder ohne das
erforderliche Wissen und die nötige
Erfahrung kann gefährlich sein! Die für die
Sicherheit verantwortlichen Personen
müssen klare Anweisungen geben oder
den Gebrauch des Geräts beaufsichtigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe•
von Badewannen, Duschen, Bassins oder
anderen Wasserbehältern.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser•
oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das
Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wurde, nehmen Sie es nicht
mit Ihren Händen heraus. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Falls das Gerät in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es
nicht mehr verwendet werden.
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch•
stets, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von•
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die•
Steckerkontakte des Netzkabels eindringen
kann.
Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig•
ab.
Reinigung und Wartung
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung
stets den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre
Aufmerksamkeit auf folgende Hinweise:
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu
reinigen.
- Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände,
um das Gerät zu reinigen.
- Reinigen Sie die Flasche nicht in der
Geschirrspülmaschine.
Entfernen Sie regelmäßig Flusen, Staub, usw.•
vom Ladeanschluss und von der Ladestation.
Verwenden Sie einen nichtmetallischen
Gegenstand, beispielsweise einen Cocktail-
Stab oder einen Zahnstocher aus Holz, um
Flusen, Staub, usw. zu entfernen.
Reinigen Sie die Flasche mit einem feuchten•
Lappen. Trocknen Sie die Flasche gründlich
mit einem sauberen trockenen Lappen ab.
Reinigen Sie den Beutel in einer•
Waschmaschine (max. 40 °C). Lassen Sie
den Beutel an der Luft trocknen.
Reinigen Sie die Ladestation mit einem•
feuchten Lappen. Trocknen Sie die
Ladestation gründlich mit einem trockenen
sauberen Lappen ab.
Aufbewahrung
Bewahren Sie die Flasche, den Beutel und die•
Ladestation in der Originalverpackung auf.
Bewahren Sie die Verpackung an einem•
trockenen, frostfreien und für Kinder
unerreichbaren Ort auf.
Sicherheitsanweisungen
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch•
genau durch. Bewahren Sie das Handbuch
zur künftigen Bezugnahme auf.

20
20
DE
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel•
nicht an der Kante einer Arbeitsplatte
hängen bleibt und nicht versehentlich daran
gezogen oder darüber gestolpert wird.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen,•
Öl und scharfen Kanten fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das•
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, muss
das Teil vom Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb ausgetauscht
werden.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den•
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu
ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der•
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung
bzw. dem Zusammenbau und vor der
Reinigung und Wartung.
Sicherheitsanweisungen für
aufladbare Bettwärmer
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.•
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten•
Umgebungen.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern.•
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit•
entzündlichem Material in Berührung
kommt.
Vorsicht vor heißen Teilen. Die Flasche wird•
während des Ladevorgangs heiß. Halten
Sie die Flasche im heißen Zustand nur am
Handgriff.
Haftungsausschluss
Änderungen vorbehalten; die Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Princess Food Warmer manuals