PROEL HP-X series User manual

USER’S MANUAL
MANUALE UTENTE
www.proel.com
USER'S MANUAL
MANUALE UTENTE
BENUTZERHANDBUCH
MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL USUARIO

FCC COMPLIANCE NOTICE
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its
working life. To prevent possible harm to the enviroment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other
types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either
the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for
environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract.
This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure, that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
The information contained in this publication has been carefully prepared and checked. However no responsibility will be taken for any errors. All
rights are reserved and this document cannot be copied, photocopied or reproduced in part or completely without written consent being obtained
in advance from PROEL. PROEL reserves the right to make any aesthetic, functional or design modification to any of its products without any prior
notice. PROEL assumes no responsibility for the use or application of the products or circuits described herein.
Il marchio riportato sul prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine
del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in
maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore
presso il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al
riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Il simbolo del lampo con freccia in un triangolo equilatero intende avvertire l'utilizzatore per la presenza di "tensioni pericolose" non isolate
all'interno dell'involucro del prodotto, che possono avere una intensità sufficiente a costituire rischio di scossa elettrica alle persone.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero intende avvertire l'utilizzatore per la presenza di importanti istruzioni per l'utilizzo e la
manutenzione nella documentazione che accompagna il prodotto.
Le informazioni contenute in questo documento sono state attentamente redatte e controllate. Tuttavia non è assunta alcuna responsabilità per
eventuali inesattezze. Tutti i diritti sono riservati e questo documento non può essere copiato, fotocopiato, riprodotto per intero o in parte senza previo
consenso scritto della PROEL. PROEL si riserva il diritto di apportare senza preavviso cambiamenti e modifiche estetiche, funzionali o di design a
ciascun proprio prodotto. PROEL non assume alcuna responsabilità sull’uso o sul l’applicazione dei prodotti o dei circuiti qui descritti.

Das Kennzeichen auf dem Gerät oder den beiliegenden Unterlagen zeigt an, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden darf. Aus Umweltschutzgründen bitten wir den Anwender, das Gerät von anderem Müll getrennt zu entsorgen und dem
Recycling zuzuführen, damit die Rohstoffe umweltverträglich wiederverwertet werden können. Private Anwender wenden sich dazu
bitte an den Händler, bei dem sie das Produkt gekauft haben, oder an eine örtliche Behörde, die für Informationen zur Mülltrennung und
zum Recycling dieser Art von Geräten geben kann. Gewerbliche Anwender werden gebeten, sich an den Zulieferer zu wenden und die
Vertragsbedingungen des Kaufvertrags zu überprüfen. Das Gerät darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Das Symbol mit einem Pfeilblitz in einem gleichseitigen Dreieck warnt den Anwender vor „gefährlicher Spannung“ ohne Isolierung im Gehäuse
des Geräts. Diese kann hoch genug sein, um Stromschlaggefahr zu verursachen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck weist den Anwender auf wichtige Anweisungen zum Gebrauch und zur Instandhaltung
des Geräts in den beiligenden Unterlagen hin.
Die Angaben in diesem Dokument wurden sorgfältig zusammengestellt und kontrolliert. Für mögliche Ungenauigkeiten übernehmen wir dennoch keine
Haftung. Alle Rechte vorbehalten. Das Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von PROEL nicht ganz oder in Teilen kopiert oder
reproduziert werden. PROEL behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Gestaltung, an den Funktionen oder am Design aller
ihrer Produkte vorzunehmen. PROEL haftet nicht für den Gebrauch oder die Verwendung der hier beschriebenen Geräte oder elektrischen Systeme.
La marque reportée sur le produit ou sur la documentation indique que l'appareil ne doit pas être éliminé avec d'autres déchets
domestiques au terme du cycle de sa vie. Afin d'éviter tout dommage à l'environnement, l'utilisateur est invité à séparer cet appareil des
autres types de déchets et de le recycler de manière responsable pour favoriser la réutilisation durable des ressources matérielles. Les
utilisateurs domestiques sont invités à contacter le revendeur où l'appareil a été acheté ou le service local préposé afin d'obtenir toutes les
informations relatives au tri sélectif et au recyclage pour ce type de produit. Les utilisateurs des entreprises sont invités à contacter leur
fournisseur et à vérier les termes et les conditions du contrat d'achat. Cet appareil ne doit pas être éliminé avec d'autres déchets commerciaux.
Le symbole d'un éclair avec une flèche dans un triangle équilatéral est destiné à avertir l'utilisateur de la présence de «tensions dangereuses» non
isolées dans le boîtier de l'appareil, lesquelles peuvent avoir une intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique pour les personnes.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à avertir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes en vue de
l'utilisation et de la maintenance de l'appareil dans la documentation qui l'accompagne.
Les informations contenues dans ce document ont été rédigées avec attention et contrôlées. Toutefois, la société PROEL n'assume aucune
responsabilité en cas d'inexactitude. Tous les droits sont réservés et ce document ne peut être copié, photocopié, reproduit en entier ou en partie,
sans avoir obtenu au préalable le consentement écrit de la société PROEL. PROEL se réserve le droit d'apporter, sans préavis, des changements
et des modifications esthétiques, fonctionnelles ou de design à tous ses produits. PROEL n'assume aucune responsabilité quant à l'utilisation ou
l'application des appareils ou des circuits décrits dans cette notice.
La marca reproducida en el producto o en la documentación indica que el producto no se debe eliminar con otros desechos domésticos al final de su
ciclo de vida útil. Para evitar posibles daños al medio ambiente se invita al usuario a separar este producto de otros tipos de desechos y reciclarlo
de forma responsable para favorecer el uso sostenible de los recursos materiales. Los usuarios domésticos deben ponerse en contacto con el
revendedor donde han comprado el producto o la oficina local encargada, para conocer todas las informaciones correspondientes a la recogida
selectiva y al reciclaje para este tipo de producto. Se invita a las empresas a ponerse en contacto con su proveedor y controlar los términos y las
condiciones del contrato de compra. Este producto no se debe eliminar junto con otros desechos comerciales.
El símbolo del relámpago con flecha en un triángulo equilátero tiene la intención de advertir al usuario respecto a la presencia de "tensiones peligrosas"
no aisladas dentro de la envoltura del producto, que pueden tener una intensidad suficiente para constituir riesgo de descarga eléctrica a las personas.
El punto exclamativo en un triángulo equilátero tiene la intención de advertir al usuario respecto a la presencia de importantes instrucciones para el
uso y el mantenimiento en la documentación que acompaña el producto.
Las informaciones contenidas en este documento se han redactado y controlado atentamente. Sin embargo, el fabricante se exime de toda responsabilidad
por posibles inexactitudes. Todos los derechos reservados; por tanto este documento no se puede copiar, fotocopiar, reproducir total o parcialmente sin
la autorización previa escrita por parte de PROEL. PROEL si reserva el derecho de realizar sin previo aviso cambios estéticos, funcionales o de diseño a
cualquier producto suyo. PROEL no se asume ninguna responsabilidad por el uso o la aplicación de los productos o de los circuitos que se describen aquí.
PROELPROEL
PROEL

4Index
INDEX
FCCCOMPLIANCENOTICE..................................... 2
TECHNICALSPECIFICATIONS................................... 3
SETUP AND RACK MOUNTING (FIG. 1 / 2) ........................ 6
LOUDSPEAKERCABLE......................................... 6
CONNECTIONS............................................... 7
SUGGESTEDCONFIGURATIONS................................. 8
LPNFILTERRESPONSE(FIG.3).................................. 8
CONTROLPANEL(FIG.4)....................................... 9
REARPANEL(FIG.5)........................................... 9
CONFIGURATION EXAMPLES (FIG.6/7/8)......................... 10
SAFETYANDPRECAUTIONS .................................. 11
INCASEOFFAULT........................................... 11
TROUBLESHOOTING ......................................... 11
CECONFORMITY............................................. 12
PACKAGING, SHIPPING AND COMPLAINT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
WARRANTY AND PRODUCTS RETURN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTALLATIONANDDISCLAIMER.............................. 12
POWER SUPPLY AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
GENERALINFORMATION ..................................... 13
SETUP AND RACK MOUNTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FRONTPANEL(FIG.4)......................................... 13
REARPANEL(FIG.5).......................................... 14
ADVANCED FEATURES........................................ 16
INDICE
FCCCOMPLIANCENOTICE..................................... 2
SPECIFICHETECNICHE........................................ 3
INSTALLAZIONE A RACK (FIG. 1 / 2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CAVO ALTOPARLANTE......................................... 6
CONNESSIONI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RISPOSTAFILTROLPN(FIG.3).................................. 8
CONFIGURAZIONISUGGERITE.................................. 8
PANNELLODICONTROLLO(FIG.4)............................... 9
PANNELLOPOSTERIORE(FIG.5)................................. 9
ESEMPI CONFIGURAZIONI (FIG.6/7/8)........................... 10
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA .............................. 17
INCASODIGUASTO......................................... 17
PROBLEMATICHECOMUNI.................................... 17
CONFORMITÀCE ............................................ 18
IMBALLAGGIO, TRASPORTO E RECLAMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GARANZIEERESI............................................ 18
INSTALLAZIONE E LIMITAZIONI D’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ALIMENTAZIONE E MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INFORMAZIONIGENERALI.................................... 19
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO A RACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PANNELLOFRONTALE........................................ 19
PANNELLOPOSTERIORE...................................... 20
FUNZIONI AVANZATE ........................................ 22
2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FCC COMPLIANCE NOTICE
5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(2 / 1 )
6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(3 ) NPL
9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (4 )
9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (5)
10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (8 / 7/ 6 )
41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EC
42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INHALT
FCCCOMPLIANCENOTICE..................................... 2
TECHNISCHEDATEN.......................................... 5
RACK-INSTALLATION (ABB. 1 / 2) ............................... 6
LAUTSPRECHERKABEL........................................ 6
ANSCHLÜSSE................................................ 7
EMPFOHLENEKONFIGURATIONEN.............................. 8
FREQUENZGANG FILTER LPN (ABB. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
REGLER(ABB.4) .............................................. 9
HINTEREBEDIENTAFEL(ABB.5)................................. 9
KONFIGURATIONSBEISPIELE (ABB.6/7/8) ....................... 10
SICHERHEITSHINWEISE...................................... 23
BEIEINEMDEFEKT........................................... 23
HÄUFIG AUFTRETENDE PROBLEME ............................ 23
EG-KONFORMITÄT ........................................... 24
VERPACKUNG, TRANSPORT UND REKLAMATIONEN.............. 24
GARANTIEUNDRÜCKGABE................................... 24
INSTALLATION UND VERWENDUNGSEINSCHRÄNKUNGEN........ 24
STROMVERSORGUNG UND INSTANDHALTUNG .................. 24
ALLGEMEINEINFORMATIONEN................................ 25
RACK INSTALLATION UND MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
VORDERE BEDIENTAFEL ...................................... 25
HINTEREBEDIENTAFEL....................................... 26
FORTGESCHRITTENE FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INDEX
FCCCOMPLIANCENOTICE..................................... 2
SPÉCIFICATIONSTECHNIQUES................................. 5
INSTALLATION EN RACK (FIG. 1 / 2).............................. 6
CÂBLEHAUT-PARLEUR........................................ 6
CONNEXIONS................................................ 7
RÉPONSEFILTRELPN(FIG.3)................................... 8
CONFIGURATIONSSUGGÉRÉES................................. 8
PANNEAUDECOMMANDE(FIG.4) .............................. 9
PANNEAUARRIÈRE(FIG.5)..................................... 9
EXEMPLES CONFIGURATIONS (FIG.6/7/8)........................ 10
MISESENGARDEDESÉCURITÉ ............................... 29
ENCASDEPANNE........................................... 29
PROBLÈMESCOMMUNS...................................... 29
CONFORMITÉCE............................................. 30
EMBALLAGE, TRANSPORT ET RÉCLAMATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
GARANTIESETRETOURS..................................... 30
INSTALLATION ET LIMITES D'UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ALIMENTATION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INFORMATIONSGÉNÉRALES.................................. 31
INSTALLATION ET MONTAGE EN RACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PANNEAU AVANT............................................ 31
PANNEAUARRIÈRE.......................................... 32
FONCTIONS AVANCÉES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ÍNDICE
FCCCOMPLIANCENOTICE..................................... 2
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS.................................. 5
INSTALACIÓN EN RACK (FIG. 1 / 2) .............................. 6
CABLE ALTAVOZ .............................................. 6
CONEXIONES ................................................ 7
CONFIGURACIONESSUGERIDAS................................ 8
RESPUESTAFILTROLPN(FIG.3) ................................ 8
PANELDECONTROL(FIG.4) .................................... 9
PANELPOSTERIOR(FIG.5)...................................... 9
EJEMPLOS DE CONFIGURACIONES (FIG.6/7/8) ................... 10
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD.......................... 35
EN CASO DE AVERÍA ......................................... 35
PROBLEMASCOMUNES...................................... 35
CONFORMIDADCE........................................... 36
EMBALAJE, TRANSPORTE Y RECLAMACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
GARANTÍAS Y DEVOLUCIONES ................................ 36
INSTALACIÓN Y LIMITACIONES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ALIMENTACIÓN Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
INFORMACIÓNGENERAL..................................... 37
INSTALACIÓN Y MONTAJE EN RACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PANELFRONTAL............................................. 37
PANELPOSTERIOR........................................... 38
FUNCIONES AVANZADAS..................................... 40

5
MODEL HPX900 HPX1200 HPX2400 HPX2800
Power 8 ohm * 200 W 300 W 450 W 600 W
Power 4 ohm * 300 W 450 W 800 W 1000 W
Power 2 ohm ** 450 W 600 W 1200 W 1400 W
Power BRIDGE 8 ohm * 600 W 900 W 1600 W 2000 W
Power BRIDGE 4 ohm ** 900 W 1200 W 2400 W 2800 W
Output Stage Class AB Class AB Class H Class H
Frequency response (+0/-0.5 dB) 20 Hz - 20 KHz 20 Hz - 20 KHz 20 Hz - 20 KHz 20 Hz - 20 KHz
Input Sensitivity (nominal) +2.3 dBu / 1.0 Vrms +1.0 dBu / 0.87 Vrms +0.8 dBu / 0.85 Vrms 0 dBu / 0.775Vrms
Input Sensitivity (xed gain) +8.3 dBu / 2.02 Vrms +4.0 dBu / 1.23 Vrms +5.8 dBu / 1.51 Vrms +7.0 dBu / 1.73 Vrms
GAIN (nominal/xed) 32 dB (40x) / 26 dB (20x) 35 dB (56x) / 32 dB (40x) 37 dB (71x) / 32 dB (40x) 39 dB (89x) / 32 dB (40x)
Input Connectors / Impedance XLR M, 1/4" JACK, RCA / 20 Kohm (balanced), 10 Kohm (unbalanced)
Output Connectors SPEAKON and Binding Post
Damping Factor > 100 > 100 > 200 > 200
Slew Rate > 20 V/uS > 20 V/uS > 20 V/uS > 20 V/uS
S/N Ratio (unweighted) > 85 dB > 86 dB > 90 dB > 91 dB
THD+N < 0.1% < 0.1% < 0.1% < 0.1%
Controls INPUT LEVEL, INPUT SENSITIVITY, STEREO/BRIDGE/PARALLEL, LOW PASS NOTCH (LPN), GND LIFT
LED Indicators POWER, ON, PARALLEL, BRIDGE, SIGNAL, LIMIT, PROTECT
Cooling Variable speed DC fan
Protections AC low power, DC, thermal, short circuit, VHF, CLIP limiter
Mains Supply Voltage 230 VAC (±10%) 50/60 Hz or 120VAC (±10%) 50/60 Hz
Maximum Consumption 642 VA 890 VA 1180 VA 1489 VA
Rated Consumption *** 248 VA 357 VA 290 VA 370 VA
Standby Consumption 3.5 VA 3.5 VA 3.5 VA 3.5 VA
Dimensions (W x H x D) 483 x 89 x 335 mm
19" x 3.5" x 13.2" (2U rack) 483 x 89 x 395 mm
19" x 3.5" x 15.6" (2U rack) 483 x 89 x 395 mm
19" x 3.5" x 15.6" (2U rack) 483 x 89 x 395 mm
19" x 3.5" x 15.6" (2U rack)
Weight 6 Kg (13.2 lb) 6.9 Kg (15.2 lb) 9.2 Kg (20.3 lb) 9.2 Kg (20.3 lb)
* RMS both channel THD < 1%
** 40 ms burst
*** Rated consumption is measured with pink noise with a crest factor of 12 dB, this can be considered a standard music program.
Specifications
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
TECHNICAL SPECIFICATIONS SPECIFICHE TECNICHE TECHNISCHE DATEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

6FIG. 1 / 2
COLD AIR
FRONTALE
8U OPEN RACK
10U closed RACK
RACK aperto 8U
RACK chiuso 10U
POSTERIORE
FRONT REAR
FRONTALE POSTERIORE (chiuso)
FRONT REAR (closed)
ARIA FREDDA
COLD AIR
ARIA FREDDA
HOT AIR
HOT AIR
ARIA CALDA
ARIA CALDA
15 cm
6 inch
RECOMMENDED INSTALLATION
INSTALLAZIONE RACCOMANDATA
EVENTUAL INSTALLATION WITH CLOSED BACK
EVENTUALE INSTALLAZIONE CON RETRO CHIUSO
ENGLISH: Loudspeaker Line Losses (maximum permissible line lengths for 0.5dB losses, voltage or spl)
ITALIANO: Perdite di collegamento linee Altoparlanti (massima lunghezza possibile per perdite inferiori a 0.5dB, tensione o spl)
DEUTSCH: Leitungsverluste Lautsprecherlinien (größtmögliche Länge für Verluste von maximal 0.5dB, Spannung oder spl)
FRANÇAIS: Pertes de connexion lignes haut-parleurs (longueur maximale possible pour pertes inférieures à 0,5dB, tension ou spl)
ESPAÑOL: Pérdidas de conexión líneas Altavoces (longitud máxima posible para pérdidas inferiores a 0.5 dB, tensión o spl)
AR
4 ohm load 8 ohm load Wire section data PROEL recommended cables
feet meter feet meter mm² AWG 2 wires 4 wires 2 wires Fire-resistant 4 wires Fire-resistant
75 25 150 50 4.0 12 HPC624 HPC644 HPC624FR
50 17.5 100 35 2.0 14 HPC620 HPC640 HPC520 HPC540
30 10 60 20 1.5 16 HPC610 HPC510
20 7.5 40 15 1.0 18 HPC605
this is a short extraction of the wide assortment of cables available from PROEL, please visit our website at www.proelgroup.com
FIG.1
FIG.2
CÂBLE HAUT-PARLEUR
LOUDSPEAKER CABLE CAVO ALTOPARLANTE LAUTSPRECHERKABEL
CABLE ALTAVOZ
RECOMMENDED INSTALLATION
INSTALLAZIONE RACCOMANDATA
EMPFOHLENE INSTALLATION
INSTALLATION RECOMMANDÉE
INSTALACIÓN RECOMENDADA
FRONT
FRONTALE
VORDERSEITIG
AVANT
FRONTAL
FRONT
FRONTALE
VORDERSEITIG
AVANT
FRONTAL
REAR
POSTERIORE
RÜCKSEITIG
ARRIÈRE
POSTERIOR
REAR (closed)
POSTERIORE (chiuso)
RÜCKSEITIG (geschlossen)
ARRIÈRE (fermé)
POSTERIOR (cerrado)
COLD AIR
ARIA FREDDA
KALTLUFT
AIR FROID
AIRE FRÍO
COLD AIR
ARIA FREDDA
KALTLUFT
AIR FROID
AIRE FRÍO
HOT AIR
ARIA CALDA
WARMLUFT
AIR CHAUD
AIRE CALIENTE
8U OPEN RACK
RACK aperto 8U
RACK offen 8U
RACK ouvert 8U
RACK abierto 8U
RACK 8U
10U CLOSED AIR
RACK chiuso 10U
RACK geschlossen 10U
RACK fermé 10U
RACK cerrado 8U
RACK 8U
EVENTUAL INSTALLATION WITH CLOSED BACK
EVENTUALE INSTALLAZIONE CON RETRO CHIUSO
MÖGLICHE INSTALLATION MIT GESCHLOSSENER RÜCKSEITE
INSTALLATION ÉVENTUELLE AVEC ARRIÈRE FERMÉ
POSIBLE INSTALACIÓN CON PARTE POSTERIOR CERRADA
HOT AIR
ARIA CALDA
WARMLUFT
AIR CHAUD
AIRE CALIENTE
INSTALLATION EN RACK (FIG. 1 / 2)
SETUP AND RACK MOUNTING (FIG. 1 / 2)
INSTALLAZIONE A RACK (FIG. 1 / 2) RACK-INSTALLATION (ABB. 1 / 2)
INSTALACIÓN EN RACK (FIG. 1 / 2)
)21

7
Connections
INPUT (ingresso)
Jack (bilanciato)
INPUT
Jack (balanced)
sleeve - gnd
tip - hot
ring - cold
INPUT (ingresso)
XLR bilanciato maschio
INPUT
Balanced male XLR
POWER OUTPUT - uscite altoparlanti
Connettore per cavo tipo Speakon Neutrik NL4
PROEL code - NL4FX
Codice PROEL - NL4FX
PROEL code - NL4FX
Codice PROEL - NL4FX
SPEAKER POWER OUTPUTS
uscite altoparlanti BINDING POST
BINDING POST speaker output
Neutrik NL4 Speakon Cable Connector
ground
hot
cold
INPUT (ingresso)
Jack (sbilanciato)
INPUT
Jack (unbalanced)
ground
tip - hot
cold
*nota: connettere insieme cold e ground
per cavi da bilanciato a sbilanciato
*note: connect both cold and ground
to make cable from balanced to unbalanced
2-
1+
2+
1-
20 mm
0.8 "
8 mm
0.3 "
RED
BLACK
positive / red / rosso
n.c. 1+
negative / black / nero
1-
n.c.
POWER OUTPUT - uscite altoparlanti
Connettore per cavo tipo Speakon Neutrik NL4
SPEAKER POWER OUTPUTS
Neutrik NL4 Speakon Cable Connector
2-
1+
2+
1-
channel 1 positive
canale 1 positivo
1+
channel 1 negative
canale 1 negativo
1-
OUTPUT 1
2-
1+
2+
1-
bridge positive
n.c. 1+
bridge negative
1-
n.c.
OUTPUT BRIDGE
2-
1+
2+
1-
20mm
0.8"
8mm
0.3"
RED
BLACK
channel 2 positive
n.c. 1+
channel 2 negative
1-
n.c.
OUTPUT 2
uscita 1 uscita BRIDGE uscita 2
channel 2 negative
canale 2 negativo
NOTE: channels 3 and 4 are equal to channel 1 and 2 respectively.
NOTA: canali 3 e 4 sono equivalenti ai canali 1 e 2 rispettivamente.
2+
channel 2 positive
canale 2 positivo
2-
INPUT (ingresso)
RCA (sbilanciato)
INPUT
RCA (unbalanced)
ground
hot
cold
40 mm
1.6 "
15 mm
0.6 "
RED
BLACK
CONNEXIONS
CONNECTIONS CONNESSIONI ANSCHLÜSSE
CONEXIONES
INPUT
Balanced male XLR
INPUT (ingresso)
XLR bilanciato maschio
INPUT (Eingang)
XLR symmetrisch, männlich
INPUT (entrée)
XLR symétrique mâle
INPUT (entrada)
XLR balanceado macho
INPUT
XLR
SPEAKER POWER OUTPUTS
Neutrik NL4 Speakon Cable Connector
POWER OUTPUT - uscite altoparlanti
Connettore per cavo tipo Speakon Neutrik NL4
POWER OUTPUT - Lautsprecherausgänge
Anschluss für Kabel vom Typ Speakon Neutrik NL4
POWER OUTPUT - sorties haut-parleurs
Connecteur pour câble type Speakon Neutrik NL4
POWER OUTPUT - salidas de los altavoces
Conector para cable de tipo Speakon Neutrik NL4AR
–
Speakon Neutrik NL4
PROEL code - NL4FX
Codice PROEL - NL4FX
PROEL-Code - NL4FX
Code PROEL - NL4FX
Código PROEL - NL4FX
PROEL - NL4FX
BINDING POST speaker output
uscite altoparlanti BINDING POST
Lautsprecherausgänge BINDING POST
sorties haut-parleurs BINDING POST
salidas altavoces BINDING POST
BINDING POST
negative / black / nero /schwarz / noir /es /
positive / red / rosso /rot / rouge /es /
INPUT
RCA (unbalanced)
INPUT
RCA (sbilanciato)
INPUT
RCA (unsymmetrisch)
INPUT
RCA (asymétrique)
INPUT
RCA (desbalanceado)
INPUT
INPUT
Jack (balanced)
INPUT (ingresso)
Jack (bilanciato)
INPUT (Eingang)
Klinkenstecker (symmetrisch)
INPUT (entrée)
Jack (symétrique)
INPUT (entrada)
Jack (balanceado)
INPUT
INPUT
Jack (unbalanced)
INPUT (ingresso)
Jack (sbilanciato)
INPUT (Eingang)
Klinkenstecker (unsymmetrisch)
INPUT (entrée)
Jack (asymétrique)
INPUT (entrada)
Jack (desbalanceado)
INPUT
*note: connect both cold and ground to make cable from balanced to unbalanced
*nota: connettere insieme cold e ground per cavi da bilanciato a sbilanciato
*Hinweis: bei Verbindung von symmetrisch zu unsymmetrisch Kalt und Masse zusammen anschließen
*remarque: connecter ensemble cold et ground pour des câbles de symétrique à asymétrique
*nota: conecte juntos cold y ground para cables de balanceado a desbalanceado

8
SUGGESTED CONFIGURATIONS
This table is a short-
form of some sound
system examples
composed of PROEL
loudspeakers. These
are a few portion of
the speaker products
in catalogue at the
moment of printing.
EMPFOHLENE KONFIGURATIONEN
Diese Tabelle ist eine Zusammenfassung einiger
Systembeispiele mit PROEL-Lautsprechern. Dies ist ein
Lautsprecherteil im Katalog beim Druck.
CONFIGURACIONES SUGERIDAS
Esta tabla es un resumen de algunos ejemplos de sistemas
compuestos por altavoces PROEL. Esta es una porción de
los altavoces en catálogo en el momento de la impresión.
CONFIGURAZIONI SUGGERITE
Questa tabella è un
riassunto di alcuni
esempi di sistema
composti con
altoparlanti PROEL.
Questa è una porzione
degli altoparlanti in
catalogo al momento
della stampa.
CONFIGURATIONS SUGGÉRÉES
Ce tableau est un résumé de certains exemples de système
composés avec des haut-parleurs PROEL. Il s'agit d'une
partie des haut-parleurs au catalogue au moment de
l'impression.
PROEL
20 100 1K 10K 20K
-15
-12
-9
-6
-3
0
+3
+6
+9
+12
+15
f (Hz)
dB
HPX900 HPX1200 HPX2400 HPX2800
4x FLASH5P 2x FLASH15P 2x NET15P 2x SW118P
2x FLASH8P 2x EX215P4 2x NET215P4 2x NEOS122P
2x FLASH12P 2x EX18SP 2x NEOS15P
2x EX15P/MP 2x EX218SP4
2x EX15SP 2x NET12P
2x NET10P 2x SW115P
2x NEOS10P 2x NEOS12P
1x NET15P 1x NEOS122P 1x NEOS152P 1x NEOS218SP
1x NEOS15P 1x SW118P 1x NEOS118SP
1x NEOS215SP
2x SW110P +
2x FLASH5P
2x SW115P +
2x FLASH8P
2x SW115P +
2x FLASH8P
STEREO
systems
LOUDSPEAKERS
AMPLIFIERS
STEREO or
PARALLEL
set as:
BRIDGE
example
figures:
6
7
8
Connections
RÉPONSE FILTRE LPN (FIG. 3)
LPN FILTER RESPONSE (FIG. 3) RISPOSTA FILTRO LPN (FIG. 3) FREQUENZGANG FILTER LPN (ABB. 3)
RESPUESTA FILTRO LPN (FIG. 3)
)3LPN

9
FIG. 3 / 4
PANNEAU DE COMMANDE (FIG.4)
PANNEAU ARRIÈRE (FIG.5)
CONTROL PANEL (FIG.4)
REAR PANEL (FIG.5)
PANNELLO DI CONTROLLO (FIG.4)
PANNELLO POSTERIORE (FIG.5)
REGLER (ABB.4)
HINTERE BEDIENTAFEL (ABB.5)
PANEL DE CONTROL (FIG.4)
PANEL POSTERIOR (FIG.5)
)4
)5

10
FIG.6
FIG. 5 / 6 / 7
STEREO STANDARD SETUP
4 or 8 ohm
loudspeakers
BRIDGE SETUP
8 ohm or 4 ohm *
loudspeaker
SUB-SYSTEM FULL RANGE SETUP
4 ohm
system sub+sat
8 ohm
subwoofer
8 ohm
satellite
FIG.7
FIG.8
EXEMPLES CONFIGURATIONS (FIG.6/7/8)
CONFIGURATION EXAMPLES (FIG.6/7/8) ESEMPI CONFIGURAZIONI (FIG.6/7/8)
KONFIGURATIONSBEISPIELE (ABB.6/7/8)
EJEMPLOS DE CONFIGURACIONES (FIG.6/7/8)
)876

11
SAFETY AND PRECAUTIONS
• CAUTION: Before using this product read carefully the following safety instructions. Take a look of this manual entirely and preserve it for future
reference.
When using any electric product, basic precautions should always be taken, including the following:
– To reduce the risk, close supervision is necessary when the product is used near children.
– Protect the apparatus from atmospheric agents and keep it away from water, rain and high humidity places.
– This product should be site away from heat sources such as radiators, lamps and any other device that generate heat.
– This product should be located so that its location or position does not interfere with its proper ventilation and heating dissipation.
– Care should be taken so that objects and liquids do not go inside the product.
– The product should be connected to a power supply mains line only of the type described on the operating instructions or as marked on the
product. Connect the apparatus to a power supply using only power cord included making always sure it is in good conditions.
– WARNING: The mains plug is used as disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
– Do not cancel the safety feature assured by means of a polarized line plug (one blade wider than the other) or with a earth connection.
– Make sure that power supply mains line has a proper earth connection.
– Power supply cord should be unplugged from the outlet during strong thunderstorm or when left unused for a long period of time.
– Do not place objects on the product’s power cord or place it in a position where anyone could trip over, walk on or roll anything over it. Do not
allow the product to rest on or to be installed over power cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of fire hazard
and/or personal injury.
– This product in combination with loudspeakers may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. Exposure to
extremely high noise levels may cause permanent hearing loss. Individuals vary
considerably in susceptibility to noise-induced hearing loss, but nearly everyone
will lose some hearing if exposed to sufciently intense noise for a period of time.
The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA)
has specied the permissible noise level exposures shown in the following
chart. According to OSHA, any exposure in excess of these permissible limits
could result in some hearing loss. To ensure against potentially dangerous
exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons
exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels use
hearing protectors while the equipment is in operation. Ear plugs or protectors
in the ear canals or over the ears must be worn when operating the equipment in
order to prevent permanent hearing loss if exposure is in excess of the limits set
forth here. Keep your's attention that childrens and pets are more suscetible to
excessive noise levels.
IN CASE OF FAULT
• In case of fault or maintenance this product should be inspected only by qualied service personnel when:
– There is a flaw either in the connections or in the supplied connecting cables.
– Liquids have spilled inside the product.
– The product has fallen and been damaged.
– The product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance.
– The product has been losted liquids or gases or the enclosure is damaged.
• Do not operate on the product, it has no user-serviceable parts inside, refer servicing to an authorized maintenance centre.
TROUBLESHOOTING
No Power • The amplier's "POWER" switch is off.
• Make sure the mains AC outlet is live (check if LED PWR lights up).
• Make sure the mains plug is securely plugged into mains AC outlet.
No Sound • Is the input LEVEL control for the channel turned up?
• Is the SIGNAL LED illuminated? If not check if your signal level is too low or check the signal cable, mixer and other
equipment setting and cabling.
• Are you sure your signal cables works properly? check it using a cable tester or replacing with a new one.
• Is the speaker cable connector correctly connected? if it is a SPEAKON turn it clockwise until it clicks.
• Are you sure your power cable works properly? check it using a cable tester or replacing with a new one.
No Sound and the
Amplifier gets too hot • The amplier temperature protections trips, re-locate the amplier in a more ventilated location.
No Sound and
Protection trip
(LED PROTECT always
on)
• Could be a possible short circuit at the amplier loudspeakers outputs, the speaker’s inputs or in the cabling. Locate
and remove the short circuit.
•The impedance of the loudspeakers connected is too low. If more speakers are connected in parallel at the outputs
reduce this number disconnecting a speaker.
• If no load connected the protection trips the same, a DC voltage has been detected in the amplier’s output circuit and
you have to contact you nearest service assistance center to repair the amplifier.
Distorted Sound • Input signal level is too high. Turn down your level controls.
NOTE: The amplifiers should never be operated at a level which causes the amplifier Clip LEDs to illuminate constantly.
Different channel
level • Check if are using a balanced cable for one channel and an unbalanced one for the other, as this would cause a
considerable difference in channel levels.
• Be sure that your loudspeaker system is fully connected and both loudspeakers have the same impedance.
Duration Per Day
In Hours
Sound Level dBA
Slow Response
Typical
Example
8 90 Duo in small club
6 92
4 95 Subway Train
3 97
2 100 Very loud classical music
1.5 102
1 105 Traffic noise
0.5 110
0.25 or less 115 Loudest parts at a rock concert
English

12
Noise / Hum • Whenever possible, preferably use only balanced cables. Unbalanced lines may also be used but may result in noise
over long cable runs.
• Sometimes it helps to plug all audio equipment into the same AC circuit so they share a common ground.
CE CONFORMITY
• Proel products comply with directive 89/336/EEC (EMC) and following modications 92/31/EEC and 93/68/EEC, as stated
in EN 55103-1 and EN 55103-2 standards and with directive 73/23/EEC (LVD) and following modications 93/68/EEC, as
stated in EN 60065 standard.
• Under the EM disturbance, the ratio of signal-noise will be changed above 10dB.
PACKAGING, SHIPPING AND COMPLAINT
• This unit package has been submitted to ISTA 1A integrity tests. We suggest you control the unit conditions immediately after unpacking it.
• If any damage is found, immediately advise the dealer. Keep all unit packaging parts to allow inspection.
• Proel is not responsible for any damage that occurs during shipment.
• Products are sold “delivered ex warehouse” and shipment is at charge and risk of the buyer.
• Possible damages to unit should be immediately notied to forwarder. Each complaint for manumitted package should be done within eight days
from product receipt.
WARRANTY AND PRODUCTS RETURN
• Proel products have operating warranty and comply their specications, as stated by manufacturer.
• Proel warrants all materials, workmanship and proper operation of this product for a period of two years from the original date of purchase. If
any defects are found in the materials or workmanship or if the product fails to function properly during the applicable warranty period, the owner
should inform about these defects the dealer or the distributor, providing receipt or invoice of date of purchase and defect detailed description.
This warranty does not extend to damage resulting from improper installation, misuse, neglect or abuse. Proel S.p.A. will verify damage on returned
units, and when the unit has been properly used and warranty is still valid, then the unit will be replaced or repaired. Proel S.p.A. is not responsible
for any "direct damage" or "indirect damage" caused by product defectiveness.
INSTALLATION AND DISCLAIMER
• Proel products have been expressly designed for audio application, with signals in audio range (20Hz to 20kHz). Proel has no liability for damages
caused in case of lack of maintenance, modifications, improper use or improper installation non-applying safety instructions.
• These ampliers are adapted in a properly ventilated, standard professional 19" rack. These units feature ventilation holes on the front and back
panels. Absolutely do not obstruct the ventilation holes. Blocked ventilation can cause damages and fire.
• Do not locate sensitive high-gain equipment such as mixer, preampliers, recorders or AD/DA conversion units directly above or below these
amplifiers. Because these amplifiers have a high power density, it ha a strong magnetic field which can induce hum into unshielded devices that
are located nearby. If an equipment rack is used, we recommend locating the amplier in the bottom of the rack and the mixer, preamplier or other
sensitive equipment at the top.
• Locate the speakers as far away as possible from radio or television receivers or other sensitive equipment. These ampliers have a strong
magnetic field which can induce hum and noise into unshielded devices that are located nearby with consequent deterioration of reception of image
and sound.
• Proel S.p.A. reserves the right to change these specications at any time without notice.
• Proel S.p.A. declines any liability for damages to objects or persons caused by lacks of maintenance, improper use, installation not performed
with safety precautions and at the state of the art.
POWER SUPPLY AND MAINTENANCE
• Clean only with dry cloth.
• Check periodically that the slots for its proper ventilation and heating dissipation are not obstructed by dust, remove the dust using a dry brush
or a compressed air gun.
• These ampliers have been designed with CLASS I construction and must be connected always to a mains socket outlet with a proctetive earth
connection (the third grounding prong).
• Before connecting the product to the mains outlet make certain that the mains line voltage matches that shown on the rear of the product, a
tolerance of up to ±10% is acceptable.
• To disconnect these equipment from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle.
• Inside the amplied loudspeakers are present special safety devices such as:
üTransformer and amplifier over-heating protection.
ü Protection against excessive power applied at each speaker.
• THE REPLACEMENT OF FUSES INSIDE THE APPARATUS MUST BE MADE ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL.
• CHECK THE CONDITION OF THE PROTECTION FUSE, ACCESSIBLE OUTWARD, ONLY WITH THE APPARATUS SWITCHED OFF AND
DISCONNECTED FROM THE MAINS LINE OUTLET.
• REPLACE THE PROTECTION FUSE ONLY WITH SAME TYPE AS SHOWN ON THE PRODUCT.
• IF AFTER THE SUBSTITUTION, THE FUSE INTERRUPTS AGAIN THE APPARATUS WORKING, DO NOT TRY AGAIN THEN CONTACT THE PROEL
SERVICE CENTER.
English

13
GENERAL INFORMATION
Thank you for having chosen a PROEL product. HPX is a new series of PROEL power amplifiers designed to provide to
entertainers and audio professionals quality performance and maximum portability at a very affordable price.
Combining rock-solid CLASS AB and CLASS H power stages to extremely efcient SWITCH MODE power supplies, the
HPX amplifiers delivers from 900W to 2800W of pure power to your speaker system, providing clear and defined highs
together with extremely punchy lows. All the models feature a true 2-ohm operation, providing a cost effective power
solution for the most demanding sound reinforcement applications.
Thanks to the SMPS light-weight technology and to the efficient cooling systems, the HPX come in a very compact and
portable package, yet sturdy enough to provide the maximum protection and durability over the years.
A built-in selectable LPN (Low-Pass Notch) filter enhances the amplifier response at the low frequencies, providing an
increased punch while protecting the speakers from over-excursion and increasing the headroom.
The front panel, with very comfortable die-cast handles and removable dust filters, features a comprehensive set of
LED indicators together with detented level controls. The connections includes XLR, 1/4" JACK and RCA for the inputs,
SPEAKON and binding post for the outputs.
SETUP AND RACK MOUNTING
All HPX amplifiers will mount in two units of a standard 19" (48.3cm) rack (the front panel is provided of four mounting
holes). HPX amplifiers use a forced-air cooling system to mantain a low operating temperature. Drawn by an internal fan,
cold air enters through the slots in the front panel and flows over and through internal components, then the hot air gets
out from the rear panel slots (as shown on figure 1). The HPX amplifiers drive the fan using a variable-speed DC circuit,
which is controlled by sensing the heat sink temperature. The fan speed will increase only when the temperature of either
heat sink requires it, which keeps fan noise to a minimum and helps cut dust accumulation inside.
NOTE: In order to prevent the dust accumulation inside the amplifier, the two air vents on front panel have a dust filter.
Each time these filters are dirty (it depends on enviroment conditions) you have to remove the air slots using a phillips
screwdriver (as shown on figure 2) and clean the dust filter using compressed air or a soft brush.
Under extreme thermal load, the fan will force a very large volume of air through the heat sinks. If the amplier overheats,
another sensing circuit shuts down the amplifier to cut off power until it cools to a safe temperature.
IMPORTANT: The exhaust hot air is forced out through the rear of the chassis (see figure). ABSOLUTELY DO NOT
OBSTRUCT THE FRONT AND REAR OPENINGS and always let them free from cables or other materials.
If the amplier is rack mounted, make sure the exhaust air can ow without resistance from front to back side of the rack.
Therefore we suggest to use only rack stands with front and back cover completely removed (Proel KR10AD as example
for xed installation or Proel CR series for touring use). In this case ampliers may be stacked directly on top of each
other (no space needed between units), starting from the bottom of the rack.
We advise against the use of rack with closed backs (or close to a back wall), but if you can do otherwise, we suggest to
leave at least one standard rack space of opening between every two amplifiers and to make sure there is enough space
at the rear of the amplifiers to allow the air to escape (at least 15 cm or 6 inch).
FRONT PANEL (FIG.4)
1. Cooling vent
Removable cooling vent: always keep it clean from dust.
2. Power indicator
Yellow LED: when lighted indicates AC power is available.
3. Power switch
Amplifier is "ON" when the switch is in the "I" position.
4. ON indicator
Green LED: when lighted indicates that the amplifier has been turned on.
5. Level control Channel 1
Rotary detented level control: in STEREO and PARALLEL operation it attenuates the level of the signal sent to the channel
1 of the amplifier, while in BRIDGE operation it operates as single control to attenuate the level of the signal sent to both
the channels.
The attenuation ranges from “∞” fully closed (the signal is completely attenuated) to “0” fully open, nominal level (the
signal is not attenuated in any way, so is fed to the amplifier channel at the same level at which it arrives on input).
6. Level control Channel 2
Rotary detented level control: in STEREO and PARALLEL operation it attenuates the level of the signal sent to the channel
2 of the amplifier. In BRIDGE operation it doesn't work.
The attenuation ranges from “∞” fully closed (the signal is completely attenuated) to “0” fully open, nominal level (the
English

14 English
signal is not attenuated in any way, so is fed to the amplifier channel at the same level at which it arrives on input).
7. Channel 1 SIGNAL indicator
Green LED illuminates to indicate the presence of the signal at the amplifier channel 1 output.
8. Channel 2 SIGNAL indicator
Green LED illuminates to indicate the presence of the signal at the amplifier channel 2 output.
9. Channel 1 LIMIT indicator
Red LED illuminates when the channel's output is limited. When this LED flashes reduce the signal level of channel 1.
10. Channel 2 LIMIT indicator
Red LED illuminates when the channel's output is limited. When this LED flashes reduce the signal level of channel 2.
11. Channel 1 PROTECT indicator
Red LED illuminates when the channel 1 is in protect mode for one of the following reasons:
• The heatsink reaches a temperature above the normal working limit.
• There is a short circuit at the amplier output wires.
• The amplier output stages are faulty.
• VHF protection trips (self-excitation or long time feedback).
Consequently the channel is muted until the reason of fault is removed.
12. Channel 2 PROTECT indicator
Red LED illuminates when the channel 2 is in protect mode.
13. PARALLEL mode indicator
Yellow LED illuminates when both the channels are in PARALLEL mode.
14. BRIDGE mode indicator
Yellow LED illuminates when both the channels are in BRIDGE mode.
NOTE: When the amplifier operates in BRIDGE mode SIGNAL, LIMIT and PROTECT LED indicators illuminate
simultaneously, the signal is sent to both amplifiers from channel 1 input only and controlled by channel 1 level control
only.
REAR PANEL (FIG.5)
15. Fan cooling vent
Air cooling vent: always keep it clear from cables or other objects.
16. MAINS ~ cord
This is the amplifier mains supply cord. Connect the power cord to an electrical outlet complying with the power supply
specifications indicated on the apparatus. Be sure your amplifier is turned off before you plug the mains supply cord into
an electrical outlet.
17. FUSE holder
Here is placed the mains protection fuse.
Please follow the instructions on page 9 of this manual to replace it.
18. Specification Label
An adhesive label applied here shows the following information:
(1) Model Code
(2) Serial Numer of the apparatus
(3) Mains supply AC voltage requirements
(4) Maximum power supply consumption
(5) Mains Fuse Ratings
19. Channel 1 XLR input
This is a XLR female connector, which accepts a XLR plug from almost any type of equipment with a balanced or
unbalanced line level outputs. The XLR input is wired as follows:
Pin 1 = shield or ground
Pin 2 = + positive or "hot"
Pin 3 = - negative or "cold"
This is the input of Channel 1 amplifier in STEREO mode, or the input of both channel amplifiers 1 and 2 in PARALLEL mode,
or the only input in BRIDGE mode.
NOTE: Whenever possible, use always balanced cables. Unbalanced lines may also be used but may result in noise over long
cable runs. In any case, avoid using a balanced cable for one channel and an unbalanced one for the other, or a balanced
cable for input and an unbalanced for link, as this would cause a considerable difference in channel levels and/or noise.

15
20. Channel 2 XLR input
Same as above but for channel 2 input. It operates only in STEREO mode.
21. Channel 1 JACK input
This is a JACK female connector, which accepts a JACK plug from almost any type of equipment with a balanced or
unbalanced line level outputs. The JACK input is wired as follows:
Tip = + positive or "hot"
Ring = - negative or "cold"
Sleeve = shield or ground
When connecting an unbalanced signal, wire them as follows:
Tip = + positive or "hot"
Sleeve = shield or ground
This JACK female connector is connected in parallel with the respective XLR input female connector of Channel 1. This
enables a second unit (e.g. another amplifier) to be daisy-chained to the first. It’s thus possible to power several amplifiers
using the same signal, forming more powerful sound reinforcement systems.
22. Channel 2 JACK input
Same as above but for channel 2 input. It operates only in STEREO mode.
23. Channel 1 RCA input
This is a RCA female connector, which accepts a RCA plug from almost any type of equipment with a unbalanced line
level outputs. The RCA input is wired as follows:
Tip = + positive or "hot"
Sleeve = shield / ground
24. Channel 2 RCA input
Same as above but for channel 2 input. It operates only in STEREO mode.
25. GAIN switch
Allows the selection of the amplifier gain. See technical specification at page 3 for details.
NOTE: The xed GAIN of 32dB is a useful feature to set a complex loudspeaker system using a loudspeaker processor:
in fact having a xed gain the calculation of lters and limiters are simplied. Consult the manual of your loudspeaker
processor for details.
26. LPN switch
This switch enables the LPN filter (Low-Pass Notch). This filter enhances the amplifier response at the low frequencies (60
Hz +5 dB) and cut the very low frequency as shown in FIG. 3, providing an increased punch while protecting the speakers
from over-excursion and increasing the headroom.
27. STEREO / BRIDGE / PARALLEL mode selector
Allows the selection of STEREO, PARALLEL or BRIDGE mode operations.
• In STEREO mode each amplier channel runs indipendently driven by respective input.
• In PARALLEL mode both amplier channels run together driven by Channel 1 input.
• In BRIDGE mode both amplier channels run toghether but with channel 1 in phase and channel 2 out of phase, both
channels are driven by Channel 1 input and the output must be taken from "BRIDGE" binding post output.
28. Channel 1 SPEAKON output
Accepts a male Neutrik Speakon NL4C connector wired in this way:
• PIN 1+ connected to POSITIVE output of Channel 1;
• PIN 1- connected to NEGATIVE output of Channel 1;
• PIN 2+ and 2- NOT connected.
If you connect a standard 2 wire cable (1+/1-), you run to the speaker the amplied output of the signal applied to channel
1 input.
Always connect a loudspeaker with a minimum impedance of 2 ohm or more.
NOTE: Use only loudspeaker enclosure cables, never signal cables, i.e. those normally used for microphones, instruments
and audio equipment in general.
29. Channel 2 SPEAKON output
Accepts a male Neutrik Speakon NL4C connector wired in this way:
• PIN 1+ connected to POSITIVE output of Channel 2;
• PIN 1- connected to NEGATIVE output of Channel 2;
• PIN 2+ and 2- NOT connected.
English

16
This is the amplified output of the signal applied to channel 2 input if the amplifier is set in STEREO mode or the signal
applied to channel 1 input if the amplifier is set in PARALLEL mode.
Always connect a loudspeaker with a minimum impedance of 2 ohm or more.
30. Channel 1 BINDING POST output
Accepts a couple of unsheat wires (see the suggested cables at page 4 and the connection at page 5):
• RED terminal + connected to POSITIVE output of Channel 1;
• BLACK - connected to NEGATIVE output of Channel 1;
Always connect a loudspeaker with a minimum impedance of 2 ohm or more.
31. Channel 2 BINDING POST output
Accepts a couple of unsheat wires (see the suggested cables at page 4 and the connection at page 5):
• RED + connected to POSITIVE output of Channel 2;
• BLACK - connected to NEGATIVE output of Channel 2;
This is the amplified output of the signal applied to channel 2 input if the amplifier is set in STEREO mode or the signal
applied to channel 1 input if the amplifier is set in PARALLEL mode.
Always connect a loudspeaker with a minimum impedance of 2 ohm or more.
32. BRIDGE BINDING POST output
When the amplifier is used in bridged mono mode, use the two red binding posts to connect your single speaker output.
Accepts a couple of unsheat wires, wired in this way:
• RED + connected to POSITIVE output;
• RED - connected to NEGATIVE output;
This is the amplified output of the signal applied to channel 1 input if the amplifier is set in BRIDGE mode. Always connect
a loudspeaker with a minimum impedance of 4 ohm or more. See also Fig. 7.
NOTE: Use this output alone and only with BRIDGE mode setting.
ADVANCED FEATURES
CLIP Limit / Distortion protection
The clip limiter circuits dinamically reduce the gain of the amplifiers when these are driven near to clip distortion. When
activated the LIMIT LED lights up.
While some audio systems may already contain protective limiters preceeding the amplifier, the amplifier’s clip limiters
generally will not noticeably affect output quality.
For systems without additional protection, the clip limiters can enhance your system’s output quality and prevent
catastrophic damage to your speakers.
Even with the Anti-Clip Limiters, your amplifier should never be operated at a level which causes the front-panel Clip LEDs
to illuminate constantly. While the Anti-Clip Limiters help to prevent damage due to peak signal distortion, your speakers
can still be damaged by excess of mean power dissipation.
Short Circuit protection
In case of short circuit of loudspeaker cables or in case of connection of a loudspeaker load less than the minimum
specified, the amplifier shuts down indicating on the front panel the protection status: PROTECT LED illuminates. Removing
the fault condition the amplifier restores its normal operation.
Loudspeaker DC protection
In case of fault of the internal mosfet devices, the loudspeakers are protected from DC voltage output. The amplifier shuts
down indicating on the front panel the protection status and PROTECT LED illuminates. If you disconnect the loudspeaker
the amplifier remains in protection status.
Very High Frequency protection
A ultrasonic network decouples the high frequency, over audible range, from the outputs and keeps the amplifier stable
with reactive loads, it also trips if a long time feedback at high frequency occurs.
Thermal protection
The fans are controlled by sensing the heat-sink temperature and they keeps the amplifier full operative also in heavy
conditions. In the HPX2400 and HPX2800 another sensing circuit can reduce the output power if the heat-sink is over
heating. This is a in-audible progressive reduction that can't stop the sound in any case. Only in very extreme conditions
the amplifier can be muted due to over-heating.
AC local power protection
If the AC mains voltage is lower than the allowed working voltage (~160V for 230V operation or ~80V for 120V operation),
the power supply will be turned off automatically until the mains restores to its minimum working voltage.
English

17
italiano
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• ATTENZIONE: Durante le fasi di uso o manutenzione, devono essere prese alcune precauzioni onde evitare danneggiamenti alle strutture
meccaniche ed elettroniche del prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per la sicurezza. Prendere visione del manuale d’uso e
conservarlo per successive consultazioni:
– In presenza di bambini, controllare che il prodotto non rappresenti un pericolo.
– Posizionare l’apparecchio al riparo dagli agenti atmosferici e a distanza di sicurezza dall’acqua, dalla pioggia e dai luoghi ad alto grado di umidità.
– Collocare o posizionare il prodotto lontano da fonti di calore quali radiatori, griglie di riscaldamento e ogni altro dispositivo che produca calore.
– Collocare o posizionare il prodotto in modo che non ci siano ostruzioni alla sua propria ventilazione e dissipazione di calore.
– Evitare che qualsiasi oggetto o sostanza liquida entri all’interno del prodotto.
– Il prodotto deve essere connesso esclusivamente alla rete elettrica delle caratteristiche descritte nel manuale d’uso o scritte sul prodotto, usando
esclusivamente il cavo rete in dotazione e controllando sempre che sia in buono stato, in particolare la spina e il punto in cui il cavo esce dal prodotto.
– ATTENZIONE: Se il cavo rete viene scollegato dall'apparecchio per spegnerlo, il cavo rete rimarrà operativo in quanto la sua spina è ancora
collegata alla rete elettrica.
– Non annullare la sicurezza garantita dall'uso di spine polarizzate o con messa a terra.
– Fare attenzione che il punto di alimentazione della rete elettrica sia dotato di una efficiente presa di terra.
– Disconnettere il prodotto dalla rete elettrica durante forti temporali o se non viene usato per un lungo periodo di tempo.
– Non disporre oggetti sul cavo di alimentazione, non disporre i cavi di alimentazione e segnale in modo che qualcuno possa incianparci. Altresì
non disporre l’apparecchio sui cavi di altri apparati. Installazioni inappropriate
di questo tipo possono creare la possibilità di rischio di incendio e/o danni alle
persone.
– Questo prodotto può essere capace di produrre livelli sonori che possono
causare perdite d’udito permanenti. Si raccomanda di evitare l’esposizione
ad alti livelli sonori o livelli non confortevoli per lunghi periodi di tempo.
Se si notano perdite d’udito o acufeni (fischi) consultare un audiologo. La
sensibilità alla perdita di udito causata da eccessiva esposizione al rumore
varia considerevolmente da individuo a individuo, ma mediamente ciascuno può
accusare perdita di udito se esposto al rumore per un certo periodo di tempo.
Come suggerimento viene riportata la tabella dei tempi massimi di esposizione
giornaliera al rumore al fine di evitare perdite di udito, fonte della tabella è l'ente
per la salute degli Stati Uniti (OSHA).
Si fà presente inoltre che sia i bambini che gli animali domestici sono più sensibili
al rumore intenso.
IN CASO DI GUASTO
• In caso di guasto o manutenzione questo prodotto deve essere ispezionato da personale qualicato quando:
– Ci sono difetti sulle connessioni o sui cavi di collegamento in dotazione.
– Sostanze liquide sono penetrate all’interno del prodotto.
– Il prodotto è caduto e si è danneggiato.
– Il prodotto non funziona normalmente esibendo una marcato cambio di prestazioni.
– Il prodotto perde sostanze liquide o gassose o ha l’involucro danneggiato.
• Non intervenire sul prodotto. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Proel.
PROBLEMATICHE COMUNI
Assenza di alimentazione • L'interruttore dell'altoparlante è spento.
• Accertarsi che ci sia effettivamente tensione sulla presa di corrente (controllare il led PWR).
• Accertarsi che la spina di rete sia saldamente inserita nella presa.
Nessun Suono • È il controllo di livello girato al massimo?
• È acceso il LED di segnale? Se no, controllate se il livello di segnale sia troppo basso o controllate il cavo di
segnale, le impostazioni e i cablaggi di mixer o altri apparecchi collegati.
• Il cavo di segnale è in buono stato? controlla il cavo con un tester oppure sostituiscilo con un'altro.
• È il connettore SPEAKON del cavo altoparlanti correttamente inserito? girarlo nchè non si sente il click.
• Il cavo di potenza è in buono stato? controlla il cavo con un tester oppure sostituiscilo con un'altro.
Eccessivo calore e no suono • La protezione in temperatura scatta, riposizionate l'amplicatore in una locazione più ventilata.
Nessun suono e
l'amplificatore è in protezione
(LED PROTECT acceso)
• Potrebbe esserci un corto circuito alle uscite dell'amplicatore, all'ingresso degli altoparlanti o nel cavo di
collegamento. Localizzare e rimuovere il corto circuito.
• L'impedenza dell'altoparlante collegato è troppo bassa. Se più altoparlanti sono collegati in parallelo
all'uscita ridurre questo numero scollegando un altoparlante.
• Se senza altoparlanti collegati la protezione scatta ugualmente, una tensione continua è presente in uscita,
contattare il più vicino centro assistenza PROEL.
Suono Distorto • Il livello del segnale di ingresso è troppo alto, abbassare i controlli del livello.
NOTA: L'altoparlante non deve mai lavorare con livelli che fanno illuminare in modo pressochè costante il LED
rosso dell'amplificatore.
Livello differente sui canali • Controllare se si stanno usando cavi bilanciati su un canale e sbilanciati sull'altro, ciò può comportare una
notevole differenza di livello sui canali.
• Assicurarsi che gli altoparlanti siano completamente collegati e abbiano la medesima impedenza.
Ore di esposizione
giornaliera
Livello sonoro in dBA
costante di tempo SLOW
Esempio
Tipico
8 90 Duo acustico in un piccolo club
6 92
4 95 Treno metropolitano
3 97
2 100 Musica classica molto forte
1.5 102
1 105 Rumore da traffico urbano intenso
0.5 110
0.25 or less 115 Parte più rumorosa di un concerto rock

18 italiano
Rumore / Ronzio • Qualora possibile, usare preferibilmente solo cavi bilanciati. Cavi sbilanciati possono essere usati ma
risultano rumorosi su lunghe distanze.
• Talvolta può essere di aiuto alimentare tutto l'equipaggiamento audio collegandolo dalla stessa linea di
corrente AC, in modo che tutti gli apparati condividano la stessa presa di terra.
CONFORMITÀ CE
• I Prodotti Proel sono conformi alla direttiva 89/336/EEC (EMC) e successive modiche 92/31/EEC e 93/68/EEC, secondo
gli standard EN 55103-1 ed EN 55103-2 ed alla direttiva 73/23/EEC (LVD) e successive modiche 93/68/EEC, secondo lo
standard EN 60065.
• Se sottoposto a disturbi EM, il rapporto segnale-rumore può essere superiore a 10dB.
IMBALLAGGIO, TRASPORTO E RECLAMI
• L’imballo è stato sottoposto a test di integrità secondo la procedura ISTA 1A. Si raccomanda di controllare il prodotto subito dopo l’apertura
dell’imballo.
• Se vengono riscontrati danni informare immediatamente il rivenditore. Conservare quindi l’imballo completo per permetterne l’ispezione.
• Proel declina ogni responsabilità per danni causati dal trasporto.
• Le merci sono vendute “franco nostra sede” e viaggiano sempre a rischio e pericolo del distributore.
• Eventuali avarie e danni dovranno essere contestati al vettore. Ogni reclamo per imballi manomessi dovrà essere inoltrato entro 8 giorni dal
ricevimento.
GARANZIE E RESI
• I Prodotti Proel sono provvisti della garanzia di funzionamento e di conformità alle proprie speciche, come dichiarate dal costruttore.
• La garanzia di funzionamento è di 24 mesi dopo la data di acquisto. I difetti rilevati entro il periodo di garanzia sui prodotti venduti, attribuibili a
materiali difettosi o difetti di costruzione, devono essere tempestivamente segnalati al proprio rivenditore o distributore, allegando evidenza scritta
della data di acquisto e descrizione del tipo di difetto riscontrato. Sono esclusi dalla garanzia difetti causati da uso improprio o manomissione. Proel
SpA constata tramite verica sui resi la difettosità dichiarata, correlata all’appropriato utilizzo, e l’effettiva validità della garanzia; provvede quindi
alla sostituzione o riparazione dei prodotti, declinando tuttavia ogni obbligo di risarcimento per danni diretti o indiretti eventualmente derivanti dalla
difettosità.
INSTALLAZIONE E LIMITAZIONI D’USO
• I Prodotti Proel sono destinati esclusivamente ad un utilizzo specico di tipo sonoro: segnali di ingresso di tipo audio (20Hz-20kHz). Proel declina
ogni responsabilità per danni a terzi causati da mancata manutenzione, manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme
di sicurezza.
• L'installazione di questi altoparlanti è prevista per uso interno, in caso di utilizzo all'esterno assicurarsi che gli altoparlanti siano installati
correttamente in un luogo sicuro e protetto dal vento, pioggia e umidità. Al fine di non deteriorarne le prestazioni meccaniche, acustiche ed elettriche
non è consigliato lasciare questi altoparlanti esposti all'aperto per lunghi periodi di tempo, si consiglia pertanto una installazione temporanea
all'evento da sonorizzare.
• L'installazione di questi altoparlanti è prevista a pavimento o tramite specici supporti adeguati al peso da sostenere. Pertanto evitare
l'installazione su elementi instabili quali: mobili, sedie e superfici vibranti quali palchi e altri altoparlanti non dotati di fissaggi atti a evitare spostamenti
dell'altoparlante. Quindi evitare di utilizzare supporti non adeguati, si consiglia di usare solo i supporti suggeriti da PROEL.
• Qualora gli altoparlanti siano muniti di punti di ssaggio per la sospensione: NON SOSPENDERE GLI ALTOPARLANTI DALLE MANIGLIE usare
esclusivamente questi punti di fissaggio. Consultare attrezzisti professionisti o ingegneri strutturali prima di sospendere altoparlanti da strutture non
intese per questo specifico scopo. Non superare il limite di carico della struttura che sosterrà gli altoparlanti. Assicurarsi che tutte le meccaniche
di sostegno siano in grado di sopportare un peso almeno 5 volte superiore al carico degli altoparlanti incluse le meccaniche di sospensione.
• Nel caso di installazioni sospese di altoparlanti attivi in cui non sia possibile l'uso dei singoli interruttori degli altoparlanti per l'accensione e lo
spegnimento dei medesimi, si raccomanda l'installazione di interruttori sulle linee di alimentazione della rete elettrica, a tale proposito consultare
un esperto elettricista per il corretto dimensionamento dell'impianto elettrico.
• Installare questi altoparlanti il più lontano possibile da radioricevitori e televisori. Un altoparlante installato in prossimità di questi apparati può
causare interferenza e rumore con conseguente degrado della ricezione di immagini e suoni.
• La Proel S.p.a. si riserva di modicare il prodotto e le sue speciche senza preavviso.
• Proel declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da mancata manutenzione, manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita
secondo le norme di sicurezza e a regola d'arte.
ALIMENTAZIONE E MANUTENZIONE
• Pulire il prodotto unicamente con un panno asciutto.
• Controllare periodicamente che le aperture di raffredamento non siano ostruite da accumuli di polvere, provvedere alla rimozione della polvere
mediante un pennello o aria compressa.
• Gli amplicatori della Proel sono costruiti in CLASSE I e prevedono sempre il collegamento mediante presa di corrente con terminale di terra di
protezione (terzo terminale di terra).
• Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente, accertatevi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sul retro dell’apparato, è
consentito un margine del ±10% rispetto al valore nominale.
• Negli amplicatori sono presenti anche i seguenti dispositivi di sicurezza: protezioni termiche del trasformatore e dell'amplicatore, protezioni
alla potenza erogata in eccesso ai singoli altoparlanti.
• LA SOSTITUZIONE DI FUSIBILI ALL'INTERNO DELL'APPARATO È CONSENTITO SOLAMENTE A PERSONALE QUALIFICATO.
• CONTROLLARE LO STATO DEI FUSIBILI DI PROTEZIONE ESCLUSIVAMENTE AD APPARATO SPENTO E DISCONNESSO DALLA RETE ELETTRICA.
• RIMPIAZZARE IL FUSIBILE DI PROTEZIONE ESCLUSIVAMENTE CON UN FUSIBILE CON LE MEDESIME CARATTERISTICHE RIPORTATE SUL
PRODOTTO.
• SE DOPO LA SOSTITUZIONE, IL FUSIBILE INTERROMPE NUOVAMENTE IL FUNZIONAMENTO DELL'APPARATO, NON INSISTERE E CONTATTARE
IL SERVIZIO ASSISTENZA PROEL.

19
Italiano
INFORMAZIONI GENERALI
Grazie per aver scelto un prodotto PROEL. HPX è una nuova serie di amplificatori di potenza PROEL sviluppati per fornire
agli utilizzatori una qualità audio professionale, alte performance e la massima portabilità ad un ottimo prezzo.
Combinando affidabili stadi di uscita in CLASSE AB e CLASSE H ad un efficiente alimentatore SWITCHING, gli amplificatori
HPX sono in grado di fornire da 900W a 2800W di potenza reale al sistema di altoparlanti, unendo alti chiari e definiti a
bassi potenti ed efficienti. Tutti i modelli possono operare realmente su un carico di 2-ohm, rendendo possibile un effettivo
risparmio a pari potenza per la maggior parte delle applicazioni di rinforzo del suono.
Grazie al leggero alimentatore SWITCHING ed all'efficiente sistema di raffredamento, gli HPX sono alloggiati in contenitori
compatti e leggeri in grado di garantire la massima protezione e durata per anni.
Includono un filtro LPN (Low-Pass Notch) che incrementa la risposta alle basse frequenze, provvedendo allo stesso tempo
a proteggere gli altoparlanti da sovraescursioni e ad aumentarne l'efficienza.
Il panello frontale, con le robuste maniglie e i filtri antipolvere rimovibili, dispone di indicatori a LED intuitivi uniti a
controlli di livello a scatti. Le connessioni di ingresso includono XLR, JACK da 1/4" e pin RCA, SPEAKON e terminali per il
serraggio di fili singoli per le uscite.
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO A RACK
Tutti gli amplificatori HP-X possono essere montati su due unità di un rack standard da 19" (48.3cm) (il pannello frontale è
provvisto di quattro fori per il fissaggio al rack). Gli amplificatori HP-X usano un sistema di raffredamento ad aria forzata
per mantenere una temperatura di esercizio bassa. L'aria fredda, aspirata dalla ventola interna, entra attraverso le fessure
sul pannello frontale e scorre sui componenti interni raffredandoli, quindi l'aria calda esce dalle fessure del pannello
posteriore. Gli amplificatori HP-D pilotano la ventola con un circuito a velocità variabile il cui controllo è sensibile alla
temperatura del dissipatore. La velocità della ventola aumenterà solo di quanto è necessario per il raffreddamento interno:
in tal modo sia il rumore introdotto dalla ventola che l'accumulo di polvere all'interno saranno contenuti al minimo.
NOTA: Al fine di prevenire l'accumulo di polvere interno all'amplificatore, le aperture frontali per l'aria dispongono
di filtri anti-polvere. Ogni volta che questi filtri sono sporchi (questo dipende dalle condizioni ambientali) si dovranno
rimuovere usando un cacciavite a stella (come visibile in figura) e pulire usando aria compressa o una spazzola leggera.
In condizioni estreme, la ventola forzerà un flusso d'aria notevole sui dissipatori. Se l'amplificatore continuerà a
surriscaldarsi un'altro circuito, sensibile ad una temperatura più alta del dissipatore, silenzierà temporaneamente le
uscite, fino al momento in cui l'amplificatore tornerà alla sua temperatura operativa.
IMPORTANTE: L'aria calda esausta è forzata ad uscire sul lato posteriore dell'amplificatore (vedi FIG.1).
ASSOLUTAMENTE NON OSTRUIRE LE APERTURE FRONTALI E POSTERIORI, lasciandole sempre libere da cavi o altri
materiali.
Se l'amplificatore è montato a rack, assicurarsi che l'aria possa fluire senza alcuna resistenza dal fronte al retro, per
cui viene suggerito l'uso di contenitori rack senza coperchi frontali e posteriori (per esempio i Proel KR10AD per le
installazioni fisse o i Proel serie CR per l'uso in tour): in questo caso gli amplificatori possono essere impilati direttamente
l'uno sopra l'altro senza spazi liberi, partendo dal basso del rack.
Viene sconsigliato l'uso di rack con il retro chiuso o a ridosso di un muro posteriore, ma se non è possibile fare altrimenti,
viene suggerito di lasciare almeno una unità rack aperta fra ogni due amplificatori e di assicurarsi che ci sia spazio
sufficiente sul retro degli amplificatori per cui l'aria fuoriesca (almeno 15 cm).
PANNELLO FRONTALE
1. Apertura per aria di raffredamento
Apertura rimovibile per l'aria: mantenerla sempre pulita dalla polvere.
2. Indicatore di alimentazione
LED giallo: quando acceso indica che l'alimentazione AC è disponibile.
3. Interruttore accensione
L'amplificatore è acceso "ON" quando l'interruttore è nella posizione "I".
4. Indicatore di accensione
LED verde: quando acceso indica che l'amplificatore è stato acceso.
5. Controllo di Livello Canale 1
Controllo di livello rotativo a scatti: in modalità STEREO e PARALLEL attenua il livello del segnale inviato al canale 1
dell'amplificatore, o in modalità BRIDGE agisce come singolo controllo per attenuare il livello del segnale inviato a
entrambi i canali.
L' attenuazione varia tra completamente chiuso “∞” a completamente aperto “0” o livello nominale (il segnale non è
attenuato in nessun modo, viene inviato al canale dell'amplificatore allo stesso livello con cui arriva all'ingresso).
6. Level control Channel 2
Controllo di livello rotativo a scatti: in modalità STEREO e PARALLEL attenua il livello del segnale inviato al canale 2
dell'amplificatore, in modalità BRIDGE non ha alcun effetto.

20 Italiano
L' attenuazione varia tra completamente chiuso “∞” a completamente aperto “0” o livello nominale (il segnale non è
attenuato in nessun modo, viene inviato al canale dell'amplificatore allo stesso livello con cui arriva all'ingresso).
7. Indicatore di segnale (SIGNAL) del Canale 1
LED verde che si accende per indicare la presenza del segnale sull'uscita del canale 1.
8. Indicatore di segnale (SIGNAL) del Canale 2
LED verde che si accende per indicare la presenza del segnale sull'uscita del canale 2.
9. Indicatore di limitazione (LIMIT) del Canale 1
LED rosso che si accende quando l'uscita del canale è limitata. Quando questo LED lampeggia ridurre il segnale di
ingresso del canale 1.
10. Indicatore di limitazione (LIMIT) del Canale 2
LED rosso che si accende quando l'uscita del canale è limitata. Quando questo LED lampeggia ridurre il segnale di
ingresso del canale 2.
11. Indicatore di protezione (PROTECT) del Canale 1
LED rosso che si accende quando il canale 1 è in modalità protetta per uno dei seguenti motivi:
• Il dissipatore ha superato la temperatura limite di lavoro.
• È presente un corto circuito sui cavi di uscita.
• Lo stadio di uscita si è guastato.
• La protezione VHF interviene (per auto-oscillazione o in conseguenza ad un prolungato feedback).
Conseguentemente il canale resta chiuso finchè il motivo del guasto non sarà rimosso.
12. Indicatore di protezione (PROTECT) del Canale 2
LED rosso che si accende quando il canale 2 è in modalità protetta.
13. Indicatore di modalità PARALLEL
LED giallo che si accende quando entrambi i canali sono in modalità PARALLEL.
14. Indicatore di modalità BRIDGE
LED giallo che si accende quando entrambi i canali sono in modalità BRIDGE.
NOTA: Quando l'amplificatore è in modalità BRIDGE i led SIGNAL, LIMIT e PROTECT si accendono simultaneamente, il
segnale e inviato ad entrambe gli amplificatori solo dall'ingresso 1 e regolato solo dal controllo di livello del canale1.
PANNELLO POSTERIORE
15. Apertura per aria di raffredamento
Apertura per l'aria: mantenerla sempre sgombra da cavi e altri oggetti.
16. Cavo di ALIMENTAZIONE dalla rete elettrica ~
Questo è il cavo di alimentazione di rete. Collegare l'altro capo del cavo di alimentazione ad una presa di rete elettrica
conforme con le specifiche di alimentazione riportate sull'apparato. Assicurarsi che l'amplificatore sia spento prima di
inserire la spina del cavo nella presa di rete.
17. FUSE (portafusibili)
In questo vano è inserito il fusibile di protezione principale di rete.
Seguire attentamente le istruzioni a pagina 15 di questo manuale per sostituirlo.
18. Etichetta Specifiche
Un'etichetta applicata in questo punto fornisce le seguenti indicazioni:
(1) Codice Modello
(2) Numero Seriale dell'apparecchio
(3) Tensione di alimentazione AC rete elettrica
(4) Assorbimento massimo
(5) Valore fusibile di rete
19. Ingresso XLR Canale 1
Questo è un connettore che accetta un XLR maschio da praticamente tutti gli apparecchi con un livello di uscita linea
bilanciato o sbilanciato. Le terminazioni dell' ingresso XLR sono:
Pin 1 = schermo o massa
Pin 2 = + positivo o "caldo"
Pin 3 = - negativo o "freddo"
Questo è l'ingresso del canale 1 in modalità STEREO, o l'ingresso di entrambe i canali 1 e 2 in modalità PARALLEL, o il solo
ed unico ingresso in modalità BRIDGE.
NOTA: Qualora possibile, usare sempre cavi bilanciati. Cavi sbilanciati possono essere ugualmente usati ma potrebbero
Other manuals for HP-X series
3
Table of contents
Languages:
Other PROEL Amplifier manuals

PROEL
PROEL AMP03VR User manual

PROEL
PROEL hpx8000 User manual

PROEL
PROEL AUP160D User manual

PROEL
PROEL TUBE100USB User manual

PROEL
PROEL ACDT180V User manual

PROEL
PROEL HP-X 6000 User manual

PROEL
PROEL PRL250 User manual

PROEL
PROEL HPD3400 User manual

PROEL
PROEL AMP160XL User manual

PROEL
PROEL HP-D 3000 User manual

PROEL
PROEL PMA 120 User manual

PROEL
PROEL AMP30XL User manual

PROEL
PROEL AMP120XL User manual

PROEL
PROEL ACDT90 User manual

PROEL
PROEL DPX1000 User manual

PROEL
PROEL Axiom HPD3400PFC User manual

PROEL
PROEL AMP 240Z4 User manual

PROEL
PROEL DPX1200PFC User manual

PROEL
PROEL AMP03 User manual

PROEL
PROEL PRL Series Operating manual