PROEL DIRECT100P User manual

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model DIRECT100P System Type 1 channel PASSIVE DI
Input Secon Inseron Loss 26 dB
Input impedance > 250 Kohm Load impedance 600 ohm or greater
Max input level +10 (PAD at 0) dBu Connector XLR male
+30 (PAD at 20) dBu System performance
+50 (PAD at 40) dBu Distoron THD < 0.007 % (50÷20k Hz 0dBu)
Connectors 1 x 1/4" jack unbalanced Frequency response 40 Hz to 20 kHz (-3 dB)
Link 1 x 1/4" jack unbalanced General
Output Secon Controls PAD 0 / -20 / -40, GND LIFT
Output Transformer Balanced Dimensions (W x H x D) 134 x 50 x 105 mm
(isolated with shielding) Weight 0,55 Kg
USER MANUAL
MANUALE D'USO
BENUTZERHANDBUCH
NOTICE D'UTILISATION
MANUAL DE USO

INTRODUCTION
The name DI box comes from direct injecon box, that means exactly: To inject a signal directly or take an
audio signal from the source and send it directly to a mixer console or recorder. Direct boxes perform several
important funcons: they are designed as impedance matching and signal balancing devices. This means that
they take the high impedance of a guitar or keyboard and ‘transform’ it to the low impedance used in balanced
sound systems. Balanced signals inherently cancel noise and, due to their lower impedance, are capable of very
long cable runs. Balanced signals are the norm in professional recording, broadcast and live sound. By properly
matching the impedance you will enjoy beer sound, less noise and an extended frequency response.
DIRECT100P is a passive direct box with transformer and does not require any external power such as phantom
or baeries to work. Just plug-in and play!
The beauty of a transformer is that there is no electrical connecon between the primary and the secondary.
The signal is ‘transformed’ from electrical energy to magnec, then back to electrical; in eect, a ‘magnec
bridge’. This provides two huge benets: with no electrical path, ground loops are eliminated and a tremendous
reducon in common-mode noise is possible. The DIRECT100P features a mic level balanced output XLR
male connector and a high impedance (hi-z) jack input. To obtain both these features the transform rao of
DIRECT100P is 20:1, so DIRECT100P has an inseron loss of 26 dB without any PAD switch depressed.
CONTROLS AND AUDIO CONNECTION
1. INPUT - unbalanced JACK
Connect the source instrument to this 1/4” jack to receive the signal. The input impedance depends on PAD
seng: > 250 Kohm with no pad, 47 Kohm with pad inseron.
2. LINK - unbalanced JACK
Connect this 1/4” jack to the input of the backline instrument or monitor amplier. It is directly connected at
the input. NOTE: If you are using a tube amplier power output (4, 8 or 16 ohm), you must connect always a
speaker of matched impedance in parallel, also using the LINK jack on DIRECT100P; for these connecons you
have to use always jack-jack power cables avoiding jack-jack signal cables.
3. PAD - switch
The pad switch reduces the input signal to the circuit to ensure a clean and distoron-free signal.
Three steps are possible: 0, -20, -40 dB. Always use as lile as aenuaon as possible to get the best possible
signal with reference to the noise oor. The highest aenuaons make possible to connect the DIRECT100P to
any amplier output without saturate the mic input of your mixer desk.
4. GND LIFT - switch
Use the GND LIFT switch to either connect the ground pin of input and output or keep them completely
separated. Depending on the grounding of the connected devices linking or disconnecng will reduce hum
and buzz noises and prevent ground loops. NOTE: Always make sure the GND LIFT is pressed (no ground link)
when connecng to speaker terminals, this prevents accidental short-circuing of the amplier output. Also
make sure the TIP of the input jack is connected to the red wire and that the metal chassis of the DIRECT100P
has no contact with other equipment.
5. BAL OUTPUT - male XLR
This male XLR output connector is the balanced microphone level output of the DI and it is wired with pin-1
ground, pin-2 hot and pin-3 cold.
ENGLISH

ITALIANO
INTRODUZIONE
La DI box (direct injecon box leeralmente “scatola per l’iniezione direa”) preleva un segnale audio da una
sorgente e lo invia direamente al mixer. La DI box adempie a due importan funzioni: adaare l’impedenza
e bilanciare il segnale, prendendo l’uscita ad alta impedenza di una chitarra o una tasera e “trasformarla” in
una a bassa impedenza adaa ad essere usata nei sistemi di amplicazione bilancia professionali. Abbassando
l’impedenza e bilanciando il segnale si oene una maggiore immunità dal rumore e la possibilità di percorrere
lunghe distanze senza degrado del segnale. I segnali bilancia sono usa di norma in tue la applicazioni
professionali quali studi di registazione, studi televisivi, studi radiofonici e in parcolare sui palchi dei concer.
In praca si oerrà un suono migliore, minore rumore e una risposta in frequenza estesa.
DIRECT100P è una DI box passiva dotata di trasformatore e non richiede nessuna alimentazione esterna baeria
o phantom per funzionare. Basta solo conneerla e suonare!
Il vantaggio del trasformatore è che non c’è connessione elerica tra primario e secondario. Il segnale è
“trasformato” da elerico a magneco, e quindi di nuovo in elerico, in praca un “ponte magneco”. Tuo ciò
comporta due vantaggi: in assenza di contao elerico i loop di massa sono elimina e si oene la massima
riduzione di rumore in modo comune. La DIRECT100P dispone di una uscita bilanciata XLR a livello microfonico
e di un ingresso jack ad alta impedenza (hi-z). Per oenere ques risulta il rapporto di trasformazione è 20:1,
cosicché la DIRECT100P ha una perdita di inserzione di 26 dB senza PAD premu.
CONTROLLI E CONNESSIONI AUDIO
1. INPUT - JACK sbilanciato o XLR femmina
Conneere lo strumento sorgente a questo jack per ricevere il segnale. L’impedenza di ingresso dipende dalla
impostazione del PAD: > 250 Kohm senza PAD, 47 Kohm con l’inserimento del PAD.
2. LINK - JACK sbilanciato
Conneere questo jack all’ingresso dell’amplicatore dello strumento o del monitor amplicato del musicista.
Esso è connesso direamente all’ingresso INPUT. NOTA: Se si sta usando l’uscita amplicata di un amplicatore
a valvole (4, 8 o 16 ohm), si deve sempre conneere un altoparlante della stessa impedenza in parallelo, anche
usando il jack di LINK della DIRECT100P; per ques collegamen si devono usare sempre cavi di potenza jack-
jack ed evitare l’uso di cavi jack-jack di segnale.
3. PAD - interruore
Il PAD aenua il segnale d’ingresso assicurando ai circui interni un segnale pulito e non distorto.
Sono possibili due combinazioni: 0, -20 e -40 dB. Usare sempre la minore aenuazione possibile per avere il
migliore rapporto segnale/rumore. Impostando le aenuazioni maggiori è possibile conneere la DIRECT100P
a qualsiasi uscita di amplicatore senza saturare l’ingresso microfonico del mixer.
4. GND LIFT - interruore
Usare il tasto GND LIFT per conneere o disconneere la massa tra ingresso e uscita. A seconda degli apparecchi
connessi, collegando o scollegando la massa della DI box si può eliminare o ridurre il ronzio. NOTA: Assicurarsi
sempre che il tasto GND LIFT sia premuto (nessun collegamento di massa) quando l’ingresso della DI box è
collegata ai terminali di un altoparlante, questo previene corto circui accidentali all’uscita dell’amplicatore.
Assicurarsi inoltre che alla punta del jack di ingresso sia connessa al lo rosso e che il telaio in metallo della
DIRECT100P non sia a contao con altri apparecchi.
5. BAL OUTPUT - XLR maschio
Questo conneore XLR maschio è l’uscita bilanciata a livello microfonico della DI box. Le connessioni sono pin-1
massa, pin-2 posivo e pin-3 negavo.

EINFÜHRUNG
Die DI Box (direct injecon box, wörtlich “Kasten für die Direkteinspritzung”) entnimmt ein Tonsignal aus einer
Quelle und sendet es direkt an den Mixer. Die DI Box erfüllt zwei wichge Funkonen: Sie passt die Frequenz an
und gleicht das Signal aus, indem sie den Ausgang mit einer hohen impedanz einer Gitarre oder eines Keyboards
in eine niedrige Impedanz "umwandelt", die sich zu einer Verwendung in professionellen symmetrischen
Verstärkungssystemen eignet. Durch die Senkung der Impedanz und den Ausgleich des Signals wird eine größere
Geräuschfesgkeit und die Möglichkeit erlangt, lange Strecken zurückzulegen, ohne das Signal zu beeinträchgen.
Die symmetrischen Signale werden in der Regel in allen professionellen Anwendungen eingesetzt, wie
Aufnahmestudios, Fernseh- und Rundfunkstudios und im Besonderen auf Konzertbühnen. Praksch wird ein
besserer Ton erlangt, ein vermindertes Rauschen und ein weiter Frequenzgang.
DIRECT100P ist eine passive DI box mit Transformator, die für ihren Betrieb keine externe Batterie- oder
Phantomversorgung verlangt. Es genügt es, sie einfach anzuschließen und Musik zu machen!
Der Vorteil eines Transformators ist, dass es keine elektrische Verbindung zwischen dem Primär- und
Sekundärsignal gibt. Das Signal wird von einem elektrischen in ein magnesches Signal und anschließend
erneut in ein elektrisches Signal "verwandelt" - praksch eine "magnesche Brücke". Das bringt zwei Vorteile
mit sich: Fehlt ein elektrischer Kontakt, werden die Massen-Loops beseitigt, und es wird allgemein eine
beachtliche Geräuschsenkung ermöglicht. Die DIRECT100P verfügt über einen symmetrischen XLR-Ausgang auf
Mikrofonebene und einen Klinkensteckereingang mit hoher Impedanz (hi-z). Diese Ergebnisse werden mit einem
Umwandlungsverhältnis 20:1 erlangt, sodass die DIRECT100P ohne gedrückte PAD einen Einschaltverlust von 26
dB hat.
KONTROLLEN UND AUDIO-ANSCHLÜSSE
1. INPUT - Symmetrischer Klinkenstecker oder XLR Verbindungsbuchse
Das als Quelle dienende Instrument für den Empfang des Signals an diesen Klinkenstecker anschließen. Die
Eingangsimpedanz ist von der PAD-Einstellung abhängig: > 250 Kohm ohne PAD, 47 Kohm mit PAD-Einschaltung.
2. LINK - Unsymmetrischer Klinkenstecker
Diesen Klinkenstecker am Eingang des Verstärkers des Instruments anschließen oder des verstärkten Monitors
des Musikers. Er ist direkt mit dem INPUT-Eingang verbunden. HINWEIS: Wird der verstärkte Ausgang eines
Verstärkers mit Venlen verwendet (4, 8 oder 16 Ohm), muss parallel immer ein Lautsprecher mit derselben
Impedanz angeschlossen werden. Dazu kann auch der LINK Klinkenstecker der DIRECT100P verwendet werden. Für
diese Verbindungen sind immer Jack-Jack-Leistungskabel zu verwenden und Jack-Jack-Signalkabel zu vermeiden.
3. PAD - Schalter
Der PAD schwächt das Eingangssignal und sichert den internen Kreisen ein klares und unverzerrtes Signal.
Es gibt zwei Kombinaonen: 0, -20 und -40 dB. Für ein besseres Signal-/Geräusch-Verhältnis ist immer die
kleinstmögliche Dämpfung zu verwenden. Durch die Einstellung größerer Dämpfungen kann die DIRECT100P an
einen beliebigen Ausgang des Verstärkers angschlossen werden, ohne den Mikrofoneingang des Mixers zu sägen.
4. GND LIFT - Schalter
Die Taste GND LIFT verwenden, um die Masse zwischen Ein- und Ausgang anzuschließen oder zu trennen. Je
nach den angeschlossenen Geräten kann das Rauschen durch das Anschließen oder die Trennung der Masse der
DI Box beseigt oder verringert werden. HINWEIS: Immer prüfen, dass die GND LIFT-Taste gedrückt ist (keine
Massenverbindung), wenn der Eingang der DI Box an die Anschlüsse eines Lautsprechers angeschlossen ist.
Dadurch werden zufällige Kurzschlüsse am Ausgang des Verstärkers vermieden. Ferner ist sicherzustellen, dass die
Spitze des Eingangsklinkensteckers an das rote Kabel angeschlossen ist und dass das Metallgestell der DIRECT100P
keine Verbindung zu anderen Geräten hat.
5. BAL OUTPUT - XLR Stecker
Dieser XLR-Stecker ist der symmetrische Ausgang auf Mikrofonebene der DI Box. Die Anschlüsse sind Pin-1 Masse,
Pin-2 posiv und Pin-3 negav.
DEUTSCH

INTRODUCTION
La DI box (direct injecon box liéralement « boîte pour l'injecon directe ») prélève un signal audio
d'une source et l'envoie directement au mixer. La DI box adempie à deux foncons importantes : adapter
l'impédance et équilibrer le signal, en prenant la sore à haute impédance d'une guitare ou d'un clavier, et « la
transformer » en une à basse impédance, adaptée pour être ulisée dans les systèmes d'amplicaon équilibrés
professionnels. En baissant l'impédance et en équilibrant le signal, on obent une plus grande immunité du
bruit et la possibilité de parcourir de longues distances sans dégradaon du signal. Les signaux équilibrés
sont en général ulisés dans toutes les applicaons professionnelles, comme les studios d'enregistrement, les
studios télévisés, les studios radiotéléphoniques et, en parculier, sur les scènes de concerts. En praque, on
obendra un meilleur son, moins de bruit et une réponse en fréquence étendue.
DIRECT100P est une DI box passive dotée d'un transformateur, elle n'a besoin d'aucune alimentaon externe,
baerie ou phantom, pour fonconner. Il sut de la connecter et de jouer !
L'avantage du transformateur est qu'il n'y a pas de connexion électrique entre le primaire et le secondaire. Le
signal « est transformé », d'électrique à magnéque, et puis de nouveau en électrique ; en praque, un « pont
magnéque ». Tout cela comporte deux avantages : en l'absence de contact électrique, les boucles de masse
sont éliminées et on obent la réducon maximum de bruit en mode commun. La DIRECT100P dispose d'une
sore équilibrée XLR au niveau microphonique et d'une entrée jack à haute impédance (hi-z). Pour obtenir
ces résultats, le rapport de transformaon est 20:1, de sorte que la DIRECT100P ait une perte d'inseron de
26 dB sans PAD pressés.
CONTRÔLES ET CONNEXIONS AUDIO
1. INPUT - JACK déséquilibré ou XLR femelle
Connecter l'instrument source au jack pour recevoir le signal. L'impédance d'entrée dépend de la posion du
PAD : > 250 Kiloohms sans PAD, 47 Kiloohms avec l'inseron du PAD.
2. LINK - JACK déséquilibré
Connecter le jack à l'entrée de l'amplicateur de l'instrument ou du moniteur amplié du musicien. Il est
directement relié à l'entrée INPUT. REMARQUE : Si on ulise la sore ampliée d'un amplicateur à vannes (4,
8 ou 16 ohms), on doit toujours relier un haut-parleur de la même impédance en parallèle, même en ulisant
le jack de LINK de la DIRECT100P ; pour ces raccordements, on doit toujours uliser des câbles de puissance
jack-jack et éviter d'uliser des câbles jack-jack de signal.
3. PAD - interrupteur
Le PAD aénue le signal d'entrée en assurant aux circuits internes un signal net et pas déformé.
Deux combinaisons sont possibles : 0, -20 et -40 dB. Uliser toujours l'aénuaon la plus pete possible an
d'avoir le meilleur rapport signal/bruit. En congurant les aénuaons majeures, il est possible de connecter
la DIRECT100P à n'importe quelle sore d'amplicateur, sans saturer l'entrée microphonique du mixer.
4. GND LIFT - interrupteur
Uliser la touche GND LIFT pour connecter ou déconnecter la masse entre l'entrée et la sore. Selon les
appareils reliés, en connectant ou en déconnectant la masse de la DI box, on peut éliminer ou réduire le
bourdonnement. REMARQUE : Toujours s'assurer que la touche GND LIFT soit pressée (aucun raccordement
de masse) lorsque l'entrée de la DI box est reliée aux bornes d'un haut-parleur, cela prévient des courts-circuits
accidentels à la sore de l'amplicateur. S'assurer en outre que la pointe du jack d'entrée soit reliée au l rouge
et que le châssis en métal de la DIRECT100P ne soit pas en contact avec d'autres appareils.
5. BAL OUTPUT - XLR mâle
Ce connecteur XLR mâle est la sore équilibrée au niveau microphonique de la DI box. Les connexions sont
pin-1 masse, pin-2 posif et pin-3 négaf.
FRANÇAIS

INTRODUCCIÓN
La caja de inyección directa (DI box) extrae una señal audio de una fuente y la envía directamente al
mezclador. La caja de inyección directa realiza dos funciones importantes: adaptar la impedancia y balancear
la señal, tomando la salida de alta impedancia de una guitarra o un teclado y transformándola en una de baja
impedancia adecuada para usarla en los sistemas de amplicación balanceados profesionales. Bajando la
impedancia y balanceando la señal se obene una mayor inmunidad protección contra el ruido y la posibilidad
de recorrer largas distancias sin que la señal se degrade. Las señales balanceadas se usan normalmente en
todas las aplicaciones profesionales como estudios de grabación, de televisión, radiofónicos y especialmente
en los palcos de los conciertos. Se obene un sonido mejor, una disminución del ruido y una respuesta en
frecuencia amplia.
DIRECT100P es una caja de inyección con transformador y no requiere ninguna alimentación externa de batería
o phantom para funcionar. ¡Lo único que ene que hacer es conectarla y tocar!
La ventaja del transformador es que no existe conexión eléctrica entre primario y secundario. La señal se
"transforma" de eléctrica a magnéca, y después de nuevo en eléctrica, es decir, ene lugar un "puente
magnéco". Todo esto comporta dos ventajas: en ausencia de contacto eléctrico los bucles de masa se eliminan
y se obene la máxima reducción del ruido de forma común. La DIRECT100P dispone de una salida balanceada
XLR a nivel microfónico y de una entrada jack de alta impedancia (hi-z). Para obtener estos resultados la
relación de transformación es 20:1, por lo que la DIRECT100P ene una pérdida de inserción de 26 dB sin PAD
presionados.
CONTROLES Y CONEXIONES AUDIO
1. INPUT - JACK desbalanceado o XLR hembra
Conecte el instrumento fuente a este jack para recibir la señal. La impedancia de entrada depende de la
conguración del PAD: > 250 kohm sin PAD, 47 kohm con la introducción del PAD.
2. LINK - JACK desbalanceado
Conecte este jack a la entrada del amplicador del instrumento o del monitor amplicado del músico. Este
se conecta directamente a la entrada INPUT. NOTA: Si se está usando la salida amplicada de un amplicador
de válvulas (4, 8 o 16 ohm), siempre hay que conectar un altavoz de la misma impedancia en paralelo, incluso
usando el jack de LINK de la DIRECT100P; para estas conexiones se deben usar siempre cables de potencia
jack-jack y evitar el uso de cables jack-jack de señal.
3. PAD - interruptor
El PAD atenúa la señal de entrada asegurando a los circuitos internos una señal limpia y no distorsionada.
Son posibles dos combinaciones: 0, -20 y -40 dB. Use siempre la menor atenuación posible para tener la mejor
relación señal/ruido. Si se conguran las atenuaciones mayores se puede conectar la DIRECT100P a cualquier
salida de amplicador sin saturar la entrada microfónica del mezclador.
4. GND LIFT - interruptor
Use el botón GND LIFT para conectar o desconectar la masa entre la entrada y la salida. En función de los
equipos conectados, conectando o desconectando la masa de la caja de inyección se puede eliminar o reducir
el zumbido. NOTA: Asegúrese siempre de que el botón GND LIFT esté presionado (ninguna conexión de
masa) cuando la entrada de la caja de inyección está conectada a los terminales de un altavoz, este previene
cortocircuitos accidentales en la salida del amplicador. Asegúrese además de que la punta del jack de entrada
esté conectada al cable rojo y que el chasis de metal de la DIRECT100P no esté en contacto con otros equipos.
5. BAL OUTPUT - XLR macho
Este conector XLR macho es la salida balanceada a nivel microfónico de la caja de inyección. Las conexiones
son pin-1 masa, pin-2 posivo y pin-3 negavo.
ESPAÑOL

direct injection boxDI box
DI box
phantomDI boxDIRECT100P
hi-zjackXLRDIRECT100P
26DIRECT100P
.PAD
XLR1
PAD, 47jack
.PAD
2
INPUTjack
1684
jack-jackDIRECT100PLINKjack
jack-jack
3
PAD
-40-20 ,0
DIRECT100P
4
DIGND LIFT
GND LIFTbox
jackDI box
DIRECT100P
5
pin-2pin-1DI boxXLR
pin-3
رع

This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of
its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this
from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should
contact either the retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and condions of
the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
SAFETY AND MAINTENANCE
When using any electric product, basic precauons should always be taken, including the following: To reduce the risk, close supervision is necessary
when the product is used near children. Protect the apparatus from atmospheric agents and keep it away from water, rain and high humidity places.
This product should be site away from heat sources such as radiators, lamps and any other device that generate heat. Care should be taken so that
objects and liquids do not go inside the product. The product should be connected to a power supply only of the type described on the operang
instrucons or as marked on the product. Clean only with dry cloth. Proel products have been expressly designed for audio applicaon, with signals
in audio range (20Hz to 20kHz). Proel has no liability for damages caused in case of lack of maintenance, modicaons, improper use or improper
installaon non-applying safety instrucons. Proel S.p.A. declines any liability for damages to objects or persons caused by lacks of maintenance,
improper use, installaon not performed with safety precauons and at the state of the art.
CE CONFORMITY
Proel products comply with direcve 2004/108/EC (EMC), as stated in EN 55013 standard and with direcve 2006/95/CE (LVD), as stated in EN 60065
standard. Under the EM disturbance, the rao of signal-noise will be changed above 10dB.
WARRANTY AND PRODUCTS RETURN
Proel warrants all materials, workmanship and proper operaon of this product for a period of two years from the original date of purchase. If any
defects are found in the materials or workmanship or if the product fails to funcon properly during the applicable warranty period, the owner
should inform about these defects the dealer or the distributor, providing receipt or invoice of date of purchase and defect detailed descripon.
This warranty does not extend to damage resulng from improper installaon, misuse, neglect or abuse. Proel S.p.A. will verify damage on returned
units, and when the unit has been properly used and warranty is sll valid, then the unit will be replaced or repaired. Proel S.p.A. is not responsible
for any "direct damage" or "indirect damage" caused by product defecveness.
Il marchio riportato sul prodoo o sulla documentazione indica che il prodoo non deve essere smalto con altri riu domesci al
termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente si invita l’utente a separare questo prodoo da altri pi di riu e di
riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riulizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli uten domesci sono invita a contaare
il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodoo o l’ucio locale preposto per tue le informazioni relave alla raccolta
dierenziata e al riciclaggio per questo po di prodoo. Gli uten aziendali sono invita a contaare il proprio fornitore e vericare
i termini e le condizioni del contrao di acquisto. Questo prodoo non deve essere smalto unitamente ad altri riu commerciali.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E MANUTENZIONE
Durante l'uso o di qualsiasi apparecchio elerico devono essere prese alcune precauzioni incluse le seguen: In presenza di bambini, controllare che
il prodoo non rappresen un pericolo. Posizionare l’apparecchio al riparo dagli agen atmosferici e a distanza di sicurezza dall’acqua, dalla pioggia
e dai luoghi ad alto grado di umidità. Collocare o posizionare il prodoo lontano da fon di calore quali radiatori, griglie di riscaldamento e ogni
altro disposivo che produca calore. Evitare che qualsiasi oggeo o sostanza liquida entri all’interno del prodoo. Il prodoo deve essere connesso
esclusivamente alla alimentazione elerica delle caraerische descrie nel manuale d’uso o scrie sul prodoo. Pulire il prodoo unicamente
con un panno asciuo. I Prodo Proel sono desna esclusivamente ad un ulizzo specico di po sonoro: segnali di ingresso di po audio (20Hz-
20kHz). Proel declina ogni responsabilità per danni a terzi causa da mancata manutenzione, manomissioni, uso improprio o installazione non
eseguita secondo le norme di sicurezza e a regola d'arte.
CONFORMITÀ CE
I Prodo Proel sono conformi alla direva 2004/108/EC (EMC), secondo lo standard EN 55013 ed alla direva 2006/95/CE (LVD), secondo lo
standard EN 60065. Se sooposto a disturbi EM, il rapporto segnale-rumore può essere superiore a 10dB.
GARANZIE E RESI
La garanzia di funzionamento è di 24 mesi dopo la data di acquisto. I dife rileva entro il periodo di garanzia sui prodo vendu, aribuibili a
materiali difeosi o dife di costruzione, devono essere tempesvamente segnala al proprio rivenditore o distributore, allegando evidenza scria
della data di acquisto e descrizione del po di difeo riscontrato. Sono esclusi dalla garanzia dife causa da uso improprio o manomissione. Proel
SpA constata tramite verica sui resi la difeosità dichiarata, correlata all’appropriato ulizzo, e l’eeva validità della garanzia; provvede quindi
alla sostuzione o riparazione dei prodo, declinando tuavia ogni obbligo di risarcimento per danni dire o indire eventualmente derivan
dalla difeosità.

Das Kennzeichen auf dem Gerät oder den beiliegenden Unterlagen zeigt an, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Aus Umweltschutzgründen bien wir den Anwender, das Gerät von anderem Müll getrennt zu entsorgen
und dem Recycling zuzuführen, damit die Rohstoe umweltverträglich wiederverwertet werden können. Private Anwender wenden sich
dazu bie an den Händler, bei dem sie das Produkt gekau haben, oder an eine örtliche Behörde, die für Informaonen zur Mülltrennung
und zum Recycling dieser Art von Geräten geben kann. Gewerbliche Anwender werden gebeten, sich an den Zulieferer zu wenden und
die Vertragsbedingungen des Kaufvertrags zu überprüfen. Das Gerät darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
SICHERHEITS- UND WARTUNGSHINWEISE
Während des Gebrauchs eines beliebigen elektrischen Geräts müssen immer einige Vorsichtsmaßnahmen einschließlich den folgenden
beachtet werden: Falls Kinder in der Nähe sind, überprüfen, dass das Gerät keine Gefährdung darstellt. Das Gerät so aufstellen, dass es vor
Wierungseinüssen, Wasser, Regen und hoher Lufeuchgkeit geschützt ist. Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen, wie
Heizkörpern, Heizungsgiern oder anderen Gegenständen, die Wärme abgeben. Darauf achten, dass keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Innere des Geräts gelangen. Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung mit den in der Bedienungsanweisung beschriebenen oder auf dem Produkt
angegebenen Merkmalen angeschlossen werden. Zur Reinigung des Geräts nur ein trockenes Tuch verwenden. Die Proel-Geräte sind ausschließlich
zur speziellen Klangwiedergabe mit Audio-Eingangssignalen (20Hz-20kHz) besmmt. Proel haet nicht für Schäden an Drien, die durch fehlende
Instandhaltung, unerlaubtes Önen, nicht besmmungsgemäßen Gebrauch oder eine Installaon, die nicht fachgerecht oder unter Missachtung der
Sicherheitsvorschrien ausgeführt wurde, verursacht werden.
EG-KONFORMITÄT
Die Proel-Geräte sind gemäß der Norm EN 55103 zur EMV-Richtlinie 2004/108/EG sowie gemäß der Norm EN 60065 zur Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG konform. Bei elektromagneschen Störungen kann das Signal-Rausch-Verhältnis über 10 dB liegen.
GARANTIE UND RÜCKGABE
Die Garane für die Funkonsfähigkeit gilt 24 Monate ab Kaufdatum. Mängel, die während der Garanezeit an den verkauen Produkten aureten
und auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, müssen dem Händler oder der Vertriebsgesellscha umgehend angezeigt werden.
Beigelegt werden muss ein schrilicher Kaueleg und eine Beschreibung des aufgetretenen Mangels. Von der Garane nicht abgedeckt sind Mängel,
die auf nicht besmmungsgemäßen Gebrauch oder unerlaubtes Önen zurückzuführen sind. Proel SpA prü die zurückgesendete Ware auf die
angegebenen, beim besmmungsgemäßen Gebrauch aufgetretenen Mängel sowie die Gülgkeit der Garane. Anschließend werden die Geräte ersetzt
oder repariert. Es besteht jedoch keinerlei Schadenersatzpicht für direkte oder indirekte Schäden aufgrund dieser Mängel.
La marque reportée sur le produit ou sur la documentaon indique que l'appareil ne doit pas être éliminé avec d'autres déchets
domesques au terme du cycle de sa vie. An d'éviter tout dommage à l'environnement, l'ulisateur est invité à séparer cet appareil
des autres types de déchets et de le recycler de manière responsable pour favoriser la réulisaon durable des ressources matérielles.
Les ulisateurs domesques sont invités à contacter le revendeur où l'appareil a été acheté ou le service local préposé an d'obtenir
toutes les informaons relaves au tri sélecf et au recyclage pour ce type de produit. Les ulisateurs des entreprises sont invités
à contacter leur fournisseur et à vérier les termes et les condions du contrat d'achat. Cet appareil ne doit pas être éliminé avec
d'autres déchets commerciaux.
MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ ET L'ENTRETIEN
Pendant l'ulisaon de n'importe quel appareil électrique, il faut prendre quelques précauons, dont celles qui suivent : en présence d'enfants,
contrôler que l’appareil ne représente pas un danger. Posionner l'appareil à l'abri des agents atmosphériques et en respectant une distance de
sécurité par rapport à l'eau, la pluie et les endroits où le degré d'humidité est élevé. Placer ou posionner l'appareil loin des sources de chaleur
comme les radiateurs, les grilles de chauage et tout autre disposif qui produit de la chaleur. Éviter que tout produit ou substance liquide entre à
l'intérieur de l'appareil. L'appareil doit être branché exclusivement à l'alimentaon électrique dont les caractérisques sont décrites dans le manuel
d'ulisaon ou reportées sur le produit. Neoyer le produit uniquement avec un chion sec. Les produits Proel sont desnés exclusivement à une
ulisaon spécique de type sonore : signaux d'entrée de type audio (20 Hz-20 kHz). Proel décline toute responsabilité en cas de dommages à des
ers causés par un défaut de maintenance, par des altéraons, un usage impropre ou une installaon qui n'est pas eectuée selon les normes de
sécurité et les règles de l'art.
CONFORMITÉ CE
Les produits Proel sont conformes à la direcve 2004/108/EC (CEM Compabilité électromagnéque), selon la norme EN 55103-1 et à la direcve
2006/95/CE (DBT Direcve basse tension), selon la norme EN 60065. S'il est soumis à des perturbaons électromagnéques, le rapport signal-bruit
peut être supérieur à 10 dB.
GARANTIES ET RETOURS
La garane de fonconnement est de 24 mois à compter de la date d'achat. Les défauts détectés pendant la période de garane sur les produits
vendus, aribuables à des vices de matériaux ou à des défauts de fabricaon, doivent être signalés sans délai à votre revendeur ou distributeur, en
joignant un juscaf écrit de la date d'achat ainsi que la descripon du type de défaut relevé. Les défauts causés par un usage impropre ou une
altéraon frauduleuse sont exclus de la garane. La société Proel SpA constate, en vériant les appareils retournés, le défaut déclaré lié à l'ulisaon
appropriée ainsi que la validité réelle de la garane ; elle s'occupe ensuite du remplacement ou de la réparaon des appareils, en déclinant toutefois
toute obligaon de dédommagement pour tout dommage direct ou indirect résultant du défaut.

REV. 02/13 CODE 96MAN0069
PROEL S.p.A. (World Headquarter) Via alla Ruenia 37/43 64027 Sant’Omero (TE) - ITALY
Tel: +39 0861 81241 Fax: +39 0861 887862 www.proel.com
La marca reproducida en el producto o en la documentación indica que el producto no se debe eliminar con otros desechos doméscos
al nal de su ciclo de vida úl. Para evitar posibles daños al medio ambiente se invita al usuario a separar este producto de otros pos
de desechos y reciclarlo de forma responsable para favorecer el uso sostenible de los recursos materiales. Los usuarios doméscos
deben ponerse en contacto con el revendedor donde han comprado el producto o la ocina local encargada, para conocer todas las
informaciones correspondientes a la recogida selecva y al reciclaje para este po de producto. Se invita a las empresas a ponerse en
contacto con su proveedor y controlar los términos y las condiciones del contrato de compra. Este producto no se debe eliminar junto
con otros desechos comerciales.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL MANTENIMIENTO
Durante el uso de cualquier equipo eléctrico se deben tomar algunas precauciones, incluyendo las siguientes: En presencia de niños, controle que
el producto no represente un peligro. Coloque el aparato en un lugar protegido contra los agentes atmosféricos y a distancia de seguridad del agua,
de la lluvia y de los lugares con alto grado de humedad. Coloque o posicione el producto lejos de fuentes de calor como radiadores, rejillas de
calentamiento y cualquier otro disposivo que produzca calor. Evite que cualquier objeto o sustancia líquida entre dentro del producto. El producto
se debe conectar solo a la alimentación eléctrica con las caracteríscas descritas en el manual de uso o escritas en el producto. Limpie el producto
solo con un paño seco. Los productos Proel están desnados exclusivamente a un uso especíco de po sonoro: señales de entrada de po audio
(20 Hz - 20 kHz). Proel declina toda responsabilidad por daños a terceros causados por falta de mantenimiento, por alteraciones, uso inadecuado
o instalación que no respete las normas de seguridad y no realizada correctamente.
CONFORMIDAD CE
Los productos Proel están en conformidad con la direcva 2004/108/EC (EMC), según el estándar EN 55013 y la direcva 2006/95/EEC (LVD), según
el estándar EN 60065. Si se somete a interferencias EM, la relación señal-ruido puede ser superior a 10 dB.
GARANTÍAS Y DEVOLUCIONES
La garana de funcionamiento es de 24 meses a parr de la fecha de compra. Los defectos detectados en el período de garana en los productos
vendidos, atribuibles a materiales defectuosos o defectos de fabricación, se deben señalar inmediatamente al revendedor o distribuidor, adjuntando
la prueba escrita de la fecha de compra y la descripción del po de defecto detectado. Se excluyen de la garana los defectos causados por el uso
inadecuado o alteraciones. Proel SpA comprueba mediante un control de las devoluciones, los defectos declarados, y que se haya realizado el uso
correcto, y que la garana sea válida; de ser así, sustuye o repara los productos, declinando cualquier obligación de indemnización por daños
directos o indirectos que se deriven de dicho defecto.
-2020Proel
Proel
LVDCEEMCECProel
10EM
24
Proel SpA
Table of contents
Languages:
Other PROEL Recording Equipment manuals