Professional Tool Products PWH3000 User manual

PWH3000 1 08/23/06
Copyright © Professional Tool Products, 2006
All rights reserved.
PWH3000
Auto-Darkening 2 Sensor Shade 10 Welding Helmet
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Auto-darkening welding helmets
are designed to protect the eye
and face from sparks, spatter, and
harmful radiation under normal
welding conditions. Auto-darkening
filter automatically changes from a
light state to a dark state when an
arc is struck, and it returns to the
light state when welding stops.
Auto-darkening welding helmets
are ready for use. Before starting
to weld, adjust the position of the
headband and select the correct
shade number for your application.
Severe personal injury could occur if
the user fails to follow the mentioned
warnings, and/or fails to
follow the operating instructions.

PWH3000 2 08/23/06
PWH3000 Auto-Darkening 2 Sensor Shade 10 Welding Helmet
Technical Specification
Viewing Area: 1-3/8" x 3-13/16"
Size of Cartridge: 5-1/4" x 4-1/2" x 3/16"
Light State: DIN 3.5
Dark State: DIN 10
Power On/Off: Fully Automatic
Sensor: 2
Switching Time: 1/25000 sec. from light to dark
Delay Time: 0.25-.045s
Power Supply: Solar Cells, No battery change required.
Operating Temperature: -10ºC to +55ºC (14ºF to 131ºF)
Storing Temperature: -20ºC to +70ºC (-4ºF to 158ºF)
Helmet Material: High Impact Resistance Nylon
Total Weight: 1.18 Lbs.
Application Range: MIG; MAG/C02; SMAW; Air carbon cutting TIG (DC 3amp, AC Alloy 9amp, DC Pulse 5amp)
PLASMA arc welding/cutting; Gas welding.
Max. range of use is 31-1/2"
Common Problems and Resolution
• Irregular Darkening/Dimming
Headband has been set unevenly, and there is an uneven distance from the eyes to the filter's lens.
Reset headband to reduce the distance to the filter.
• Auto-Darkening Filter Does Not Darken Or Flickers
1. Front lens plate is soiled or damaged. Change lens plate.
2. Sensors are soiled. Clean the surface of the sensor.
3. Welding current is too low. This model may not be adequate for the application; consider using
models PWH1000 or PWH2000.
• Slow Response
Operating temperature is too low. Do not use at temperatures below -10ºC or 14ºF).
• Poor Vision
1. Front/inside lens plate and/or filter lens are soiled. Change lens/clean filter lens.
2. There is insufficient ambient light.
• Welding Helmet Slips
Headband is not adjusted properly. Readjust headband.
Severe personal injury could occur if the user fails to follow the mentioned
warnings, and/or fails to follow the operating instructions.

PWH3000 3 08/23/06
PWH3000 Auto-Darkening 2 Sensor Shade 10 Welding Helmet
•Be sure to read all safety warnings as well as instruction manuals before use of this helmet.
•This auto-darkening welding helmet is not suitable for laser welding & oxyacetylene welding/cutting processes.
•Never place this helmet and auto-darkening filter on a hot surface.
•Never open or tamper with the auto-darkening filter.
•This auto-darkening helmet does not provide protection against severe impact hazards, including grinding discs, explosive
devices and/or corrosive liquids. In the presence of these hazards, other protection must be used.
•Do not make modifications to either the filter or the helmet, unless specified in this manual. Do not use replacement
parts other than Matco replacement parts specified in this manual. Any unauthorized parts or modifications will void the
warranty and could expose the user to risk or personal injury.
•Wear ANSI approved safety goggles and ear protection at all times during use of this welding helmet. The lens is
breakable and does not provide complete protection from flying particles.
•Should this helmet not darken upon striking an arc, stop welding immediately and consult the owner’s manual,
supervisor, or your dealer.
•Do not use any solvents on screen or helmet components.
•Use between temperature range of -10 degrees C to +55 degrees C (14 degrees F to 131 degrees F).
•Storing temperature of -20 degrees C to +70 degrees C (-4 degrees F to 158 degrees F).
•Do not immerse helmet in water. To clean use a damp soft cloth only.
•Regularly inspect/replace front cover lens if cracks, scratches, or other damage occurs.
•Caution: During welding operation, dust containing chemicals known to cause cancer and birth defects may be produced.
In order to reduce risk, adequate ventilation when welding is necessary and important.
•In order to reduce risk of personal injuries, inspect this helmet frequently and replace worn or damaged parts.

PWH3000 4 08/23/06
PWH3000 Auto-Darkening 2 Sensor Shade 10 Welding Helmet
Before using the helmet for welding ensure you have read and understand the safety instructions.
Instructions For Use
• The helmet comes fully assembled. Before starting to weld, adjust the helmet to fit the user properly.
• Adjusting The Fit Of The Helmet
The overall circumference of the headband can be made larger or smaller by rotating the knob on the back of the
headband. ( See adjustment "Y" in fig. 1.) This can be done while wearing the helmet and allows just the right
tension to be set to keep the helmet firmly on the head without it being too tight.
• If the headband is riding too high or too low on your head, adjust the strap which passes over the top of your
head. To do this, release the end of the band by pushing the locking pin out of the hole in the band. Slide the two
portions of the band to a greater or lesser width as required and push the locking pin through the nearest hole.
(See adjustment "W" in fig. 1.)
• Test the fit of the headband by lifting up and closing down the helmet a few times while wearing it. If the
headband moves while tilting, readjust it until it is stable.
• Adjusting Distance Between Helmet And Face
Step 1: Undo the block nut (See"T" in fig. 1) to adjust the distance
between the helmet and your face in the down position. It is important
that your eyes are each the same distance from the lens. Otherwise
the darkening effect may appear uneven.
Step 2: Retighten the block nut when adjustment is complete.
• Adjusting The Viewing Angle Position
Please see fig. 2a and 2b.
fig. 1
"Y"
fig. 2a fig. 2b
"T" "T"
"W"
Inside View Outside View

PWH3000 5 08/23/06
PWH3000 Auto-Darkening 2 Sensor Shade 10 Welding Helmet
Minimum Suggested**
Electrode Size Arc Current Protective Shade No.
Operation 1/32 in. (mm) (A) Shade (Comfort)
3—5 (2.5—4) 60—160 8 10
5—8 (4—6.4) 160—250 10 12
More than 8 (6.4) 250—550 11 14
flux cored arc welding 60—160 10 11
160—250 10 12
250—500 10 14
Gas tungsten arc welding Less than 50 8 10
50—150 8 12
150—500 10 14
Arc carbon (Light) Less than 500 10 12
Arc cutting (Heavy) 500—1000 11 14
Plasma arc welding Less than 20 6 6 to 8
20—100 8 10
100—400 10 12
400—800 11 14
Plasma arc cutting (Light)*** Less than 30 8 9
(Medium)*** 300—400 9 12
(Heavy)*** 400—800 10 14
Plate Thickness Suggested**
in. mm
Shade No.
(Comfort)
Gas welding
Light Under 1/8 Under 3.2 4 or 5
Medium 1/8 to 1/2 3.2 to 12.7 5 or 6
Heavy Over 1/2 Over 12.7 6 or 8
Oxygen cutting
Light Under 1 Under 25 3 or 4
Medium 1 to 6 25 to 150 4 or 5
Heavy Over 6 Over 150 5 or 6
As a rule of thumb, start with a shade that is too dark to see the weld zone. Then go to a lighter shade which gives sufficient view of the weld zone
without going below the minimum. In oxyfuel gas welding or cutting where the torch produces a high yellow light, it is desirable to use a filter lens that
absorbs the yellow or sodium line in the visible light of the (spectrum) operation.
***These values apply where the actual arc is clearly seen. Experience has shown that lighter filters may be used when the arc is hidden by the workpiece.
*Based on ANSI/ASC Z49.1, AWS F2.2-89. Shade numbers are given as a guide only and may be varied to suit application needs.
Consult your on-site training officer, industrial hygienist, or safety manager.
** Protection from optical radiation is directly related to filter lens density. Select the darkest shade that allows adequate task performance.

PWH3000 6 08/23/06
PWH3000 Auto-Darkening 2 Sensor Shade 10 Welding Helmet
• Parts And Assembly
REF PART
NO. NO. DESCRIPTION QTY.
1 PWH1234-1 Shell (Welding Mask) 1
2 * Rubber Holder 1
3 * Front Lens Plate 1
4 * Rubber Holder 1
5 * Auto-Darkening Filter 1
6 * Holder 1
7 **+ Block Nut 2
8 **+ Washer 2
9 **+ Angle Adjustable Washer 2
10 **+ Left Limitation Washer 1
11 **+ Screw 2
12 **+ Right Limitation Washer 1
13 + Headgear 1
14 + Sweatband 1
* Available in lens assembly, including #2-6: PWH3LENS
** Available in hardware kit, including #7-12: PWH1234-3
+ Available in headgear set, including #7-14: PWH1234-2
Also Available:
PWH3-3 Set of 5 Replacement Front Lens Plates (ref#3)
PWH1234-4 Set of 10 Replacement Sweat Bands (ref#14)
Maintenance
• Replacing Front Lens Plate. (See fig. 4)
Replace the front lens plate if it is damaged (cracked, scratched, soiled or pitted).
• Releasing The Shade Cartridge. (See fig. 5)
• Fitting New Cartridge. (See fig. 6)
• Cleaning
Clean helmet by wiping with a soft cloth. Clean cartridge surfaces regularly. Do not use strong cleaning
solutions. Clean sensors and solar cells with a damp clean cloth and wipe dry with a lint-free cloth.
fig. 5 fig. 4 fig. 6
PWH3LENS
PWH1234-3
PWH1234-2
PWH1234-1

PWH3000 7 08/23/06
PWH3000 Auto-Darkening 2 Sensor Shade 10 Welding Helmet
LIMITED WARRANTY MODEL# PWH3000
Matco warrants these welding helmets for a period of 24 months from original purchase. We will replace any lens assembly only, that is covered under this
warranty, which proves to be defective in material or workmanship during the warranty period.
In order to have your lens assembly replaced, return the lens assembly only (PWH3LENS) to the Matco Authorized Warranty Center listed below, freight
prepaid. Please include your name, address, model number, and evidence of the purchase date, and description of the suspected defect. The lens assembly
will be inspected and if found to be defective in material or workmanship, it will be replaced free of charge and returned to you freight prepaid. This warranty
does not cover damage to the lens assembly; for example, cracked lenses or lenses covered with welding spatter, or damage arising from alteration, abuse,
or misuse, and does not cover any repairs or replacement made by anyone other than Matco or its authorized service center. The foregoing obligation is
Matco’s sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights, which vary from state to state.
Air & Hydraulic Service
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, SC 29690
(866) 496-8423
Please see breakdown and parts list for helmet shell, headgear, lens plates and sweat bands available for purchase separately.
These items are consumable parts not covered under the 2 year warranty.

PWH3000 8 08/23/06
PWH3000
Casque De Soudure De Teinte 10 Auto-Obscurcissant À 2 Capteurs
Les casques de soudure auto
obscurcissant sont conçus pour
protéger les yeux et le visage contre
les étincelles, les éclaboussures et les
radiations novices dans des conditions
de soudage normales. Le filtre auto
obscurcissant change automatiquement
d’une teinte claire à une teinte foncée
lorsqu’un arc se produit et il revient
à une teinte claire lorsque la soudure
s’arrête.
Les casques de soudure auto
obscurcissant sont opérationnels.
Avant de débuter la soudure, ajustez
la position du bandeau et choisissez le
numéro de teinte approprié pour votre
application.
Des blessures graves pourraient
se produire si l’utilisateur ne porte
pas attention aux avertissements
mentionnés et/ou ne suit pas
les consignes d’utilisation.
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites
ce type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit
bien ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à
poussière qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.

PWH3000 9 08/23/06
PWH3000 Casque De Soudure De Teinte 10 Auto-Obscurcissant À 2 Capteurs
Spécifications Techniques
Zone de vision : 1-3/8" x 3-13/16"
Dimension de la cartouche : 5-1/4" x 4-1/2" x 3/16"
État de lumière : DIN 3.5
État de l’obscurité : DIN 10
Tension sous/hors : Entièrement automatique
Capteur : 2
Temps de commutation : 1/25000 sec. de clair à foncé
Délai d’attente : 0,25-,045s
Alimentation d’énergie : Cellules solaire, aucun changement de piles requis.
Température de fonctionnement : -10oC à +55oC (14oF à 131oF)
Température d’entreposage : -20oC à +70oC (-4oF à 158oF)
Matériel du casque : Nylon à haute résistance au choc
Poids totale : 1,18 lbs.
Gamme d’application : MIG; MAG/C02; SMAW; découpage au carbone TIG (DC 3amp, alliage AC 9amp, Impulsion DC 5amp) arc au
plasma soudage/découpage; soudure au gaz.
La gamme maximale d’utilisation est de 31-1/2"
Problèmes Communs Et Résolution
• Obscurcissement/Gradation Irréguliers
Le bandeau de tête a été placé inégalement et il y a une distance inégale entre les yeux et la lentille du filtre.
(Réajustez le bandeau de tête pour réduire la distance au filtre.)
• Le filtre Auto Obscurcissant Ne S’Obscurcit Pas
1. La plaque de lentille avant est sale ou endommagée. Changez la plaque de la lentille.
2. Les capteurs sont sales. Nettoyez la surface des capteurs.
3. Le courant de soudure est trop bas. Ce modèle peut s’avérer être inadéquat pour l’application; considérez
utiliser les modèles PWH1000 ou PWH 2000.
• Réponse lente
La température de fonctionnement est trop basse. N’utilisez pas à des températures au-dessous
de -10oC ou de 14oF).
• Vision faible
1. Les plaques de la lentille intérieure/avant et/ou le filtre de la lentille sont sales.
Changez la lentille/nettoyez le filtre de la lentille.
2. Il y a une lumière ambiante insuffisante.
3. Le numéro de teinte n’est pas correctement réglé. Remettez le numéro de teinte à un numéro inférieur.
• Le casque de soudure glisse
Le bandeau de tête n’est pas ajusté correctement. Réajustez le bandeau de tête.

PWH3000 10 08/23/06
PWH3000 Casque De Soudure De Teinte 10 Auto-Obscurcissant À 2 Capteurs
Des blessures graves pourraient se produire si l’utilisateur ne porte pas attention aux
avertissements mentionnés et/ou ne suit pas les consignes d’utilisation.
• Assurez-vous de lire tous les avertissements de sécurité aussi bien que les manuels d’instruction avant d’utiliser
ce casque.
• Ce casque de soudure auto obscurcissant n’est pas adéquat pour la soudure au laser et les processus de soudage/
découpage oxyacétyléniques.
• Ne placez jamais se casque et le filtre auto obscurcissant sur une surface chaude.
• Ne jamais ouvrir ou altérer le filtre auto obscurcissant.
• Ce casque auto obscurcissant n’offre pas un protection contre les dangers d’impact graves, y compris les meules, les
dispositifs explosifs et/ou les liquides corrosifs. En présence de ces dangers, d’autres protections doivent être utilisées.
• N’apportez aucunes modifications au filtre ou au casque, à moins que ce ne soit indiqué dans ce manuel. N’utilisez pas
de pièces de rechange autres que les pièces de rechange Matco indiquées dans ce manuel. Toutes pièces ou modifications
non autorisées annuleront la garantie et pourraient exposer l’utilisateur à des risques et des blessures.
• Portez des lunettes de sécurité approuvées par la norme ANSI et une protection auditive à tout moment pendant
l’utilisation de ce casque de soudage. La lentille est cassable et n’assure pas une protection complète contre des particules
volantes.
• Si ce casque ne s’obscurcis pas lors de l’amorçage d’un arc, cessez la soudure immédiatement et consultez le manuel du
propriétaire, le superviseur ou votre fournisseur.
• N’utilisez aucuns dissolvants sur les composantes de l’écran ou du casque.
• Utilisez dans un échelle de température se situant entre -10 degrés C à +55 degrés C (14 degrés F à 131 degrés F).
• Température d’entreposage entre -20 degrés C à +70 degrés C (-4 degrés F à 158 degrés F).
• N’immergez pas le casque dans l’eau. Pour nettoyer, utilisez uniquement un chiffon doux et humide.
• Inspectez régulièrement/remplacez le couvercle de la lentille avant si il y présence de fissures, éraflures ou tout autre
dommage.
• Prudence : Pendant l’opération de soudure, de la poussière contenant des produits chimiques reconnus pour causer le
cancer et des défauts de naissance peut être produite. Afin de réduire le risque, une ventilation adéquate est nécessaire et
importante.
• Afin de réduire le risque de blessures, inspectez ce casque fréquemment et remplacez les pièces usées ou
endommagées.

PWH3000 11 08/23/06
PWH3000 Casque De Soudure De Teinte 10 Auto-Obscurcissant À 2 Capteurs
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
• Le casque vient entièrement assemblé. Avant de commencer à souder, ajustez le casque pour l’adapter
adéquatement à l’utilisateur et régler le temps de délai, ainsi que le niveau de sensibilité et de teinte.
• Réglage de l’ajustement du casque
La circonférence globale du bandeau de tête peut être agrandie ou rétrécie en tournant le bouton à l’arrière du
bandeau de tête (Voir l’ajustement “Y” dans l’illustration 1). Ceci peut être fait tout en portant le casque afin de
bien ajuster la tension. Le casque doit bien tenir sur la tête tout en étant pas trop serré.
• Si le bandeau de tête monte trop haut ou trop bas sur votre tête, ajustez la courroie qui passe au-dessus de
votre tête. Pour ce faire, libérez l’extrémité de la bande en poussant la cheville de verrouillage hors du trou dans
la bande. Glissez les deux parties de la bande à une plus grande ou plus petite largeur tel que désiré et poussez la
cheville de verrouillage dans le trou le plus près (voir l’ajustement “W” dans l’illustration 1).
• Faites l’essai du bandeau de tête en soulevant et en abaissant le casque plusieurs fois tout en le portant. Si le
bandeau se déplace lorsque vous vous inclinez, réajustez le jusqu’à ce qu’il soit stable.
• Ajustement de la distance entre le casque et le visage
1er étape : Défaites l’écrou du bloc (voir “T” dans l’illustration 1) pour
ajuster la distance entre le casque et votre visage dans la position
basse. Il est important que chaque œil soit à la même distance de
la lentille. Autrement l’effet obscurcissant peut sembler inégal.
2ième étape : Lorsque l’ajustement est complet, resserrez
l’écrou de bloc.
• Ajustement de la position d’angle de vision
Veuillez vous référez à l’illustration 2a et 2b.
Vue intérieure Vue extérieure
fig. 1
"W"
"Y"
fig. 2a fig. 2b
"T" "T"
Avant d’utiliser le casque pour le soudage, assurez-vous d’avoir lu et compris les instructions de sécurité.

PWH3000 12 08/23/06
PWH3000 Casque De Soudure De Teinte 10 Auto-Obscurcissant À 2 Capteurs
ENTRETIEN
• Remplacement de la plaque de la lentille avant. (Voir l’illust. 4)
Remplacez la plaque de la lentille avant si elle est endommagée (craquelée, striée, sale ou crevassée).
• Desserrage de la Cartouche de teinte. (Voir l’illust. 5)
• Ajustement d’une nouvelle cartouche (Voir l’illust. 6)
• Nettoyage
Nettoyez le casque en l’essuyant avec un chiffon doux. Nettoyez les surfaces de la cartouche régulièrement.
N’utilisez pas de solutions nettoyantes fortes. Nettoyez les capteurs et les piles solaires avec un chiffon humide
propre et séchez avec un chiffon sec non pelucheux.
fig. 5 fig. 4 fig. 6
GARANTIE LIMITÉE - MODÈLE # PWH3000
Matco garantie ces casques de soudure pendant une période de 24 mois à partir de la date d’achat original. Nous remplacerons n’importe quel système de
lentille seulement, si cela est couvert sous cette garantie, dont le matériel ou la main d’oeuvre s’avèrent défectueux pendant la période de garantie.
Afin de faire remplacer votre système de lentille, retournez seulement le système de lentille (PWH3LENS) au centre de garantie autorisé par Matco énuméré
ci-dessous, port prépayé. Veuillez inclure votre nom, adresse, numéro de modèle, et preuve de la date d’achat ainsi que la description du défaut suspecté.
Le système de lentille sera inspecté et s’il existe un défaut dans le matériel ou qu’il y a eu un manque dans la main-d’œuvre, il sera remplacé gratuitement
et vous sera retourné sans frais. Cette garantie ne couvre pas les dommages au système de lentille; par exemple, les lentilles craquées ou couvertes
d’éclaboussures de soudure ou encore, des dommages résultant d’altération, d’abus ou mauvais usage, et ne couvrent pas n’importe quelles réparations ou
remplacement fait par n’importe qui d’autre que Matco ou son centre de service autorisé. L’obligation précédente est la responsabilité unique de Matco sous
ceci ou n’importe quelle garantie implicite et dans aucunes circonstances nous ne serons responsables de tous les dommages fortuits ou consécutifs.
Remarque : Certain états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, alors la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut
ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits, lesquels varient d’un état à un autre.
Air & Hydraulic Service
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, SC 29690
(866) 496-8423
Veuillez consulter la liste des pannes et des pièces pour la coquille de casque, les harnais, les plaques de lentilles et les cuirettes disponibles séparément
pour achat. Ces articles sont des pièces consommables non couvertes sous la garantie de 2 ans.

PWH3000 13 08/23/06
PWH3000 Casque De Soudure De Teinte 10 Auto-Obscurcissant À 2 Capteurs
Teinte Suggérée **
Dimension de l’électrode Courant d’arc Protectrice Teinte Nu
Opération 1/32 in. (mm) (A) Minimum (Confort)
3—5 (2.5—4) 60—160 8 10
5—8 (4—6.4) 160—250 10 12
Plus que 8(6.4) 250—550 11 14
et soudure à l’arc électrique au fil fourré 60—160 10 11
160—250 10 12
250—500 10 14
Soudage TIG Moins que 50 8 10
50—15 8 12
150—500 10 14
Soudure à l’arc électrique au carbone (Léger) Moins que 500 10 12
Découpage à l’arc électrique (Lourd) 500—100 11 14
Soudure à l’arc électrique au plasma Moins que 20 6 6 to 8
20—100 8 10
100—400 10 12
400—800 11 14
Découpage à l’arc électrique au plasma (Léger)*** Moins que 30 8 9
Soudure à l'arc électrique au carbone 14
Brasage tendre à la flamme 2
Brasage fort aux gaz
(Moyen)*** 300—400 9 12
(Lourd)*** 400—800 10 14
Épaisseur De Plat Suggérée **
in. mm
Teinte Nu
(Confort)
Soudage À Gaz
Léger Under 1/8 Under 3.2 4 or 5
Moyen 1/8 to 1/2 3.2 to 12.7 5 or 6
Lourd Over 1/2 Over 12.7 6 or 8
Oxycoupage
Léger Under 1 Under 25 3 or 4
Moyen 1 to 6 25 to 150 4 or 5
Lourd Over 6 Over 150 5 or 6
*Basé sur ANSI/ASC Z49.1, AWS F2.2-89. Des numéros de teintes sont donnés comme suggestion seulement et peuvent être changés pour convenir
aux besoins de l’application. Consultez votre bureau de formation sur place, hygiéniste industriel, ou directeur de la sécurité.
**La protection contre le rayonnement optique est directement liée à la densité du filtre de lentille. Choisissez la teinte la plus foncée qui permet une
performance adéquate. En général, débuter avec une teinte qui est trop foncée pour voir la zone de soudure. Allez alors à une teinte plus légère qui donne
une vision suffisante de la zone de soudure sans aller au-dessous du minimum. Dans le soudage à gaz ou le découpage au chalumeau oxygaz où le
chalumeau produit une lumière jaune brillante, il est souhaitable d'utiliser un filtre de lentille qui absorbe le jaune ou la ligne de sodium dans la lumière
visible de l'opération (spectre).
***Ces valeurs s’appliquent où l'arc est clairement vu. L'expérience a prouvé que des filtres plus légers peuvent être utilisés quand l'arc est caché par la
pièce de travail.
Soudure à l’arc électrique enrobé Moins que 3(2.5) Moins que 60 7
Soudure à l’arc électrique au gaz Moins que 60 7

PWH3000 14 08/23/06
PWH3000
Casco Para Soldar Con Pantalla 10 Auto-Oscurecente De Doble Sensor
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos
químicos son:
• El plomo proveniente de pintura con base de plomo,
• La silica cristalina de ladrillo y cemento y otros productos de mampostería, y
• El arsénico y el cromio de maderos químicamente tratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en una
área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo, los que son específicamente diseñados para filtrar las partículas
microscópicas.
Se puede dar alguna lesión personal
severa si el usuario hace caso omiso
a las advertencias mencionadas y/o
seguir las instrucciones de operación.
Los cascos para soldar auto-
oscurecientes están diseñados para
proteger los ojos y la cara de chispas,
salpicaduras y radiación peligrosa,
bajo condiciones normales de
soldadura. El filtro auto-oscureciente
automáticamente cambia de un estado
claro a oscuro cuando se pega el arco, y
éste regresa al estado claro cuando se
termina el trabajo de soldadura.
Los cascos auto-oscurecientes para
soldar están listos para usarse. Antes
de comenzar a soldar, ajuste la posición
de la cinta para el pelo y seleccione
el número correcto de sombra para su
aplicación.

PWH3000 15 08/23/062
PWH3000 Casco Para Soldar Con Pantalla 10
Auto-Oscurecente De Doble Sensor
Especificación Técnica
Área de vista: 1-3/8" x 3-13/16"
Tamaño del cartucho: 5-1/4" x 4-1/2" x 3/16"
Estado claro: DIN 3.5
Estado oscuro: DIN 10
Encendido/apagado: Completamente automático
Sensor: 2
Tiempo de cambio: 1/25000 sec. de claro a oscuro
Tiempo de retraso: 0.25-.045s
Surtimiento de potencia: Células solares, no se requieren cambio de pila.
Temperatura de operación: -10oC a +55oC (14oF a 131oF)
Temperatura de almacenaje: -20oC a +70oC (-4oF a 158oF)
Material del casco: Nilón resistente al alto impacto
Peso total: 1.18 Lbs.
Rango de Aplicación: MIG; MAG/C02; SMAW; cortadura por carbón -aire TIG (DC 3amp, Aleación AC 9amp, Pulsación
DC 5amp) Soldadura al arco/cortadura PLASMA; soldadura por gas.
El rango máx. de uso es de 31-1/2"
Problemas comunes y su resolución
• Oscurecimiento irregular
La cinta para el pelo ha sido colocada de modo disparejo y hay una distancia dispareja entre los ojos y el filtro del
lente.
(Reajuste la cinta para el pelo para reducir la distancia al filtro.)
• El filtro auto-oscureciente no oscurece
1. La placa delantera del lente está sucia o dañada. Cambie la placa del lente.
2. Los sensores están sucios. Limpie la superficie del sensor.
3. La corriente de soldadura es demasiada baja. Este modelo puede inadecuado para esta aplicación;
considere usar los modelos PWH1000 ó PWH 2000.
• Respuesta lenta
La temperatura de operación está demasiada baja. No la use a una temperatura menos de los -10ºC ó -14ºF).
• Visión pobre
1. Las placas delanteras/interiores del lente y/o filtro del lente están sucias. Cambie el lente/limpie el filtro del lente.
2. Hay insuficiente luz ambiente.
3. El número de sombra está ajustado inadecuadamente. Reajustar la sombra a un número más bajo.
• El casco para soldar se cae
La cinta para el pelo no está ajustada adecuadamente. Reajuste la cinta.

PWH3000 16 08/23/062
PWH3000 Casco Para Soldar Con Pantalla 10
Auto-Oscurecente De Doble Sensor
Alguna lesión personal severa puede darse si el usuario hace caso omiso de las
advertencias mencionadas y/o de seguir las instrucciones de operación.
• Antes de usar este casco, asegúrese de leer todas las advertencias de seguridad, tanto como los manuales de instrucción.
• Este casco para soldar auto-oscureciente no es apto para procesos de soldadura láser ni la soldadura/cortadura
oxiacetilénica.
•Nunca coloque este casco ni su filtro auto-oscureciente sobre ninguna superficie caliente.
•Nunca abra ni altere el filtro auto-oscureciente.
•Este casco auto-oscureciente no provee protección contra los peligros de impacto severo, incluyendo los discos de esmeril,
los mecanismos explosivos y/o líquidos corrosivos. En la presencia de estos riesgos, se debe usar alguna otra protección.
•No haga modificaciones ni al filtro ni al casco, al menos de que así se especifique en este manual. No ocupe partes de
repuesto que no sean partes de repuesto Matco, especificados en este manual. El uso de cualquier parte o modificación no
autorizada puede exponerle al usuario a algún riesgo o lesión personal.
• Durante el uso de este casco para soldar, lleve puesto en todo momento gogles de seguridad y protección para los oídos
aprobados por ANSI. El lente es rompible y no provee protección íntegra de las partículas voladoras.
•En caso de que este casco no oscurezca al pegar un arco, deje de soldar inmediatamente y consulte el manual del
propietario, a su supervisor o a su agente de venta.
•No use ningún disolvente en la pantalla ni con los componentes del casco.
•Use dentro de un rango de -10 grados C a +55 grados C (14 grados F a 131 grados F).
• Temperatura de almacenamiento de -20 grados C a +70 grados C (-4 grados F a 158 grados F).
•No meta el casco en agua. Para limpiarlo, use sólo con un trapo suave y húmedo.
•Inspeccione regularmente/reponga el cobertor del lente delantero si éste se raje, se raye o si se ocurra algún otro daño.
•Precaución: Durante la operación de soldadura, se puede producir polvo que contiene químicos, el cual se conoce por
ocasionar cáncer y defectos de nacimiento. Para reducir este riesgo, es necesario e importante la ventilación adecuada
durante la soldadura.
•Para reducir el riesgo de alguna lesión personal, inspeccione este casco con frecuencia y reponga las piezas desgastadas o
dañadas.

PWH3000 17 08/23/062
PWH3000 Casco Para Soldar Con Pantalla 10
Auto-Oscurecente De Doble Sensor
Instrucciones de uso
• El casco viene completamente ensamblado. Antes de comenzar a soldar, ajuste el casco a la medida del usuario.
• Ajuste el encaje del casco
Al girar la perilla en la parte posterior de la cinta, la circunferencia general de la cinta para el pelo puede hacerse
más grande o más pequeña ( Vea ajuste “Y” en la fig. 1). Se puede hacer este ajuste, aún con el casco puesto,
y se permite el ajuste adecuado de tensión para así mantener el caso firmemente en la cabeza sin que éste esté
demasiado apretado.
• Si la cinta le queda demasiado arriba o demasiado abajo en su cabeza, ajuste la correa la que pasa por encima
de su cabeza. Para hacer esto, libere el extremo de la correa al empujar la clavija de seguridad por el agujero en
la correa. Deslice las dos piezas de la correa a una anchura más estrecha o más amplia, según se requiera, y
presione la clavija de seguridad en el agujero más cercano. (Vea ajuste “W” en la fig. 1)
• Al levantar y cerrar el casco unas cuantas veces al llevarlo puesto, pruebe el ajuste de la cinta para el pelo. Si
la cinta para el pelo se mueve al momento de que usted se incline, reajústela nuevamente hasta que se mantenga
estable.
• El ajuste de la distancia entre el casco y la cara
Paso 1: Desabroche la tuerca de bloque (Vea “T” en la fig. 1)
para ajustar la distancia entre el casco y su cara para la posición
invertida. Es importante que cada uno de sus ojos esté de la
misma distancia del lente. De otra forma, el efecto de
oscurecimiento puede parecer disparejo.
Paso 2: Reapriete la tuerca de bloque cuando esté terminado el ajuste.
• El ajuste de la posición del ángulo de vista
Vea por favor las figuras 2a y 2b.
Vista Interior Vista exterior
fig. 1
"W"
"Y"
fig. 2a fig. 2b
"T" "T"
Antes de usar el casco para soldar, asegúrese de que usted haya leído y comprendido las instrucciones de seguridad.

PWH3000 18 08/23/062
PWH3000 Casco Para Soldar Con Pantalla 10
Auto-Oscurecente De Doble Sensor
Mantenimiento
• Repuesto de la placa delantera del lente(Vea la fig. 4)
Reponga la placa delantera del lente si esté dañado(rajado, rayado, sucio o con hoyos).
• Repuesto de la placa interior del lente (Vea la fig. 4)
Reponga la placa interior del lente si éste esté dañado (rajado, rayado, sucio o con hoyos).
• La liberación del cartucho de sombra (Vea la fig. 5)
• El encaje del nuevo cartucho. (Vea la fig. 6)
• Limpieza
Límpielo con un trapo suave para hacer la limpieza del cartucho. Limpie las superficies del cartucho con
regularidad. No use soluciones fuertes de limpieza. Limpie los sensores y células solares con un trapo limpio
húmedo y séquelos con un trapo libre de pelusa.
fig. 5 fig. 4 fig. 6
GARANTÍA LIMITADA MODELO# PWH3000
Matco garantiza estos cascos para soldar por un período de 24 meses después de la compra original. Nosotros repararemos cualquier conjunto de lente
solamente, cubierto bajo esta garantía, el cual se demuestra ser defectuoso en cuanto a material y mano de obra durante el período de garantía.
Para reponer su conjunto de lente, devuelva sólo el conjunto de lente (PWH3LENS)al Centro de Garantía Autorizado de Matco alistado a continuación, con
el flete prepagado. Incluya por favor su nombre y dirección, comprobación de fecha de compra, y la descripción del supuesto defecto. El conjunto de lente
será inspeccionado y si se encuentre ser defectuoso en cuanto a material o mano de obra, éste será repuesto sin costo alguno y devuelto a usted con
el flete prepagado. Esta garantía no cubre daños al conjunto de lente; por ejemplo, lentes rajados o lentes cubiertos con salpicaduras de soldadura, o
daños provenientes de alguna alteración, maltrato, uso indebido, y no cubre las reparaciones ni repuesto hecho por cualquier persona que no sea Matco
ni su centro de servicio garantizado. La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo ésta o cualquier garantía implicada, y bajo ninguna
circunstancia, seremos nosotros responsables por cualquier daño incidental o consecuencial.
Nota: Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales, de manera que la limitación o exclusión puede no
aplicarse a usted.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted también podría contar con otros derechos los cuales varían de estado a estado.
Air & Hydraulic Service
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, SC 29690
(866) 496-8423
POR FAVOR CONSULTE EL DESGLOSE Y LISTA DE PARTES DEL ARMAZÓN DEL CASCO, ACCESORIOS PARA LA
CABEZA, PLACAS DE LENTES, Y CINTAS PARA SUDOR LOS CUALES DISPONIBLES POR COMPRA SEPARADA. ESTOS
ARTÍCULOS SON PARTES CONSUMIBLES NO CUBIERTOS BAJO LA GARANTÍA DE 2 AÑOS.

PWH3000 19 08/23/062
PWH3000 Casco Para Soldar Con Pantalla 10
Auto-Oscurecente De Doble Sensor
Sombra No. sugerido **
Tamaño de electrodo Corriente del arco Protectora de sombrado
Operación 1/32 in. (mm) (A) Mínima (Comodidad)
3—5 (2.5—4) 60—160 8 10
5—8 (4—6.4) 160—250 10 12
Más del 8(6.4) 250—550 11 14
y soldadura al arco a la base de flux 60—160 10 11
160—250 10 12
250—500 10 14
Soldadura al arco por gas tungsten Menos del 50 8 10
50—15 8 12
150—500 10 14
Carbón de lámpara de arco (Ligero) Menos del 500 10 12
Corte por arco (Pesado) 500—100 11 14
Soldadura por arco plasma Menos del 20 6 6 to 8
20—100 8 10
100—400 10 12
400—800 11 14
Corte por arco- plasma (Ligero)*** Menos del 30 8 9
Soldadura al carbón de lámpara de arco 14
Soldadura con antorcha 2
Soldadura de antorcha con latón
(Mediano)*** 300—400 9 12
(Pesado)*** 400—800 10 14
Grueso De la Placa No. sugerido **
in. mm
de sombrado
(Comodidad)
Soldadura de gas
Ligero Under 1/8 Under 3.2 4 or 5
Mediano 1/8 to 1/2 3.2 to 12.7 5 or 6
Pesado Over 1/2 Over 12.7 6 or 8
Corte de oxígeno
Ligero Under 1 Under 25 3 or 4
Mediano 1 to 6 25 to 150 4 or 5
Pesado Over 6 Over 150 5 or 6
*Basado en ANSI/ASC Z49.1, AWS F2.2-89. Se proveen los números de sombra sólo como guía y pueden ser variados de acuerdo a las necesidades
específicas de la aplicación. Consulte su oficina de capacitación en sitio, higienista industrial o administrador de seguridad.
**La protección de la radiación óptica está directamente relacionada con la densidad del lente del filtro. Seleccione la sombra más oscura la cual permite
un rendimiento adecuado de la tarea. Como regla, comience con el nivel de sombra que sea demasiado oscuro para ver la zona de soldadura. Luego cambie a
una sombra más clara, la cual proporciona una vista adecuada de la zona de soldar, sin tener que bajarse más allá de la mínima. En la soldadura o cortadura
por gas oxi-combustible donde la antorcha produce una iluminación alta amarilla, es deseable que se use un filtro de lente que absorbe el Amarillo o la línea de
sodio en la luz visible de la operación (espectro).
***Estos valores se aplican donde se ve claramente el arco verdadero. La experiencia demuestra que los filtros más ligeros pueden usarse cuando el arco esté
escondido por la pieza de trabajo.
Soldadura al arco blindado del metal Menos del 3(2.5) Menos del 60 7
Soldadura al arco por gas de metal Menos del 60 7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Protection Device manuals by other brands

DELTA PLUS
DELTA PLUS AN518 operating instructions

DELTA PLUS
DELTA PLUS SIERRA2 quick start guide

DELTA PLUS
DELTA PLUS NORTHWOOD3 quick start guide

MAGNA LENS
MAGNA LENS Eye/Ear Safety System quick start guide

Euroflex
Euroflex SPRINGLIGHT HCXS49 operating instructions

Italtecnica
Italtecnica Spin user manual