Profi-Partner JS-PHA0118 User manual

Elektro-Farbsprühpistole
Pistolet àpeinture électrique
Elektrisch Verfspuitpistool
Electric Paint Spray Gun
45189

DE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
1. Arbeitsplatz
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-schalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
WARNUNG: Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie nicht arbeiten.

DE
Unfällen führen.
d. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
e. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von heisse Teilen.
4. Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerk-zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e. Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. ntsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
g. Beschädigte Schalter müssen durch die Kundendienststelle ausgetauscht werden. Das Netzkabel darf
nur durch den Hersteller, seinen Kundendienstbeauftragten oder einer qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden.
h. Verwenden Sie keine elektrischen Werkzeuge, die weder ein- noch ausgeschaltet werden können.
i. Lassen Sie eingeschaltete elektrische Werkzeuge niemals unbeaufsichtigt. Vor dem Verlassen des
Bereichs, stets das Werkzeug ausschalten und warten, bis dieses zum Stillstand kommt.
5. Service
Bitte bedienen Sie sich einer Fachkraft, die Originalersatzteile zur Reparatur Ihres elektrischen Werkzeugs
verwendet. Dies stellt den ordnungsgemäßen Betrieb des elektrischen Werkzeugs sicher.
Sicherheitsanweisungen für Lackierpistolen
Verwenden Sie nur Produkte mit einem Flammpunkt von 55°C oder höher. Befolgen Sie stets die
Anweisungen, die vom Farbhersteller angeboten werden.
Dieses Gerät darf nicht an Arbeitsplätzen verwendet werden, die durch Explosionsschutzrichtlinien
abgedeckt werden.
Es dürfen keine Zündquellen wie z. B. offene Flammen, Rauch von Zigaretten, Zigarren und Tabakpfeifen,
Funken, glühende Drähte, heiße Oberflächen, usw. in der Nähe des Lackierens vorhanden sein.
Versprühen Sie keinerlei Substanzen, deren Gefahrenpotenzial nicht bekannt ist.
Ziehen Sie vor dem Arbeiten an der Lackierpistole stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Empfehlung: Tragen Sie beim Lackieren stets Atemschutz, Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.
Zielen Sie mit der Lackierpistole niemals auf sich selbst oder andere Menschen
oder Tiere.

DE
Verwenden Sie die Lackierpistole nicht zum Versprühen von brennbaren Substanzen.
Die Lackierpistole darf nicht mit brennbaren Lösungen mit einem Flammpunkt unterhalb von 55°C
gereinigt werden.
Lassen Sie Vorsicht bei Gefahren walten, die von versprühten Substanzen ausgehen können und
beachten Sie die Informationen des Behältnisses sowie die vom Hersteller bereitgestellten
Spezifikationen.
Beim Arbeiten mit dem Werkzeug im Innen- sowie Außenbereich, stellen Sie sicher, dass keine
Lösungsmitteldämpfe in die Lackierpistole eingesaugt werden können.
Beachten Sie beim Arbeiten im Außenbereich die Windrichtung. Der Wind kann Beschichtungsstoffe über
große Entfernungen tragen und dadurch Schäden verursachen. Beim Arbeiten im Innenbereich auf
ausreichende Belüftung achten.
Lassen Sie Kinder nicht das Gerät handhaben.
Öffnen sie niemals selbst das Gerät, um Reparaturen am elektrischen System auszuführen.
Legen Sie die Lackierpistole niemals hin.
Teileliste
Beschreibung (Abb. 1)
1. Luftkappe
2. Zwei Düsen (Durchmesser: 1,8 mm und 2,6 mm) für
unterschiedliche Lacke und Glasierungsviskositäten
3. Überwurfmutter
4. Vorderseite der Lackierpistole
5. Abzug
6. Auslösetaste
7. Rückseite der Lackierpistole
8. Luftfilterabdeckung
9. Flussknopf
10. Kabelkupplung
11. Behälter
Abb. 1

DE
Verwendungsgerechte Anstrichmittel
Wasser- und lösungsmittelbasierte Lacke, Beschichtungen, Voranstriche, 2-Komponentenlacke,
Klarlackbeschichtungen, Automobilbeschichtungen, Beize und Holzkonservierungsmittel.
Ungeeignete Anstrichmittel:
Korrosive Farben, Farben mit stark scheuernden Bestandteilen
Vorbereitung des Anstriches
Mit dem beiliegenden Sprühaufsatz können Farben, Lacken und Glasierungen verwendet werden, die
unverdünnt oder leicht verdünnt sind.
1. Rühren Sie das Material um und füllen Sie die benötigte Menge in den Farbbehälter
Verdünnungsempfehlung
Sprühmaterial
Verdünnungstipp
Glasierungen
unverdünnt
Holzschutzmittel, Beize, Öle, Desinfektionsmittel, Pflanzenschutzmittel
unverdünnt
Farben mit Lösungsmittel und wasserlösliche Farben, Grundierungen,
Fahrzeugbeschichtungslacke, Hick-Beschichtungsglasierungen.
Um 5-10% verdünnen
2. Wenn die Übertragungskapazität zu gering ist, verdünnen Sie schrittweise um 5-10%, bis die
Übertragungskapazität Ihre Wünsche erfüllt.
Bitte beachten: Verdünnen Sie die Farbe nicht zu sehr. Dies führt zu einer
Reduzierung der Lackierleistung. Überschreiten Sie niemals die
Verdünnungsempfehlung des Farbbehälters. Wenn die Farbe nicht austritt, wechseln
Sie die Düse gegen eine größere aus. Wenn immer noch keine Farbe austritt, könnte
diese Lackierpistole für diese Farbe ungeeignet sein oder es stimmt etwas nicht mit
der Lackierpistole.
Inbetriebnahme
Führen Sie die Kabelkupplung am Pistolenausgang ein, bis der Klickverschluss einrastet.
Bitte beachten: Das Kabel ist mit einer Kupplung versehen, die nicht sichtbar ist. Versuchen Sie
nicht die Kupplung mit Gewalt zu entfernen. Drücken Sie leicht die Kupplung ein und ziehen Sie
parallel am Kabelanschluss, um diesen wieder zu entfernen.
Schrauben Sie den Behälter von der Lackierpistole ab.
Richten Sie denAnsaugschlauch aus. (Abb. 2)
BeimArbeiten an liegenden Gegenständen: drehen Sie denAnsaugschlauch nach vorne. (Abb. 2A)
Lackierarbeiten im Überkopfbereich: drehen Sie denAnsaugschlach nach hinten. (Abb. 2 B)

DE
Platzieren Sie den Behälter auf einem Blatt Papier, gießen Sie das vorbereitete Beschichtungsmaterial ein
und schrauben Sie den Behälter fest an der Lackierpistole an.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberfläche, ansonsten könnte das Gerät umkippen!
Stellen Sie die Sprüheinstellung auf der Lackierpistole ein.
An der Lackierpistole können drei verschieden Spühstrahleinstellungen ausgewählt werden, abhängig
von der Anwendung und dem Zielobjekt.
Auswahl der Sprüheinstellung
Abb. 3 A = Horizonta
Abb. 3
Abb. 3
Die Sprühmusteranzeige kann am vorderen Teil der Lackierpistole mit Pfeilrichtung in Richtung Sprühspitze
vorgefunden werden (Abb. 4).
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Ziehen Sie niemals den Abzugsschutz beim Einstellen
der Luftkappe.
Einstellen des Materialvolumens (Abb. 5)
Stellen Sie das Materialvolumen durch Drehung des Flussknopfes 9 amAbzug ein.
- Herunterdrehen geringeres Materialvolumen
+ Heraufdrehen höheres Materialvolumen
Bitte beachten: Geringeres Materialvolumen hilft eine feinere Oberfläche zu erreichen.
Sprühmusteranzeige
Sprühspitze
A
B
Abb. 2
3A
3B
3C
Abb. 3
Abb. 4

DE
Sprühtechniken
Das Sprühresultat hängt hauptsächlich von der Glattheit und Sauberkeit der zu lackierenden Oberfläche
ab. Aus diesem Grund sollte die Oberfläche sorgsam vorbereitet und staubfrei gehalten werden.
Decken Sie alle nicht zu lackierenden Oberflächen ab.
Decken Sie Gewindeanschlüsse und ähnliche Teile des Zielobjekts ab.
Es wird empfohlen, die Lackierpistole auf einem Stück Pappe oder einer ähnlichen Oberfläche
auszuprobieren, um die korrekte Einstellung zu festzustellen.
Wichtig: Fangen Sie mit dem Sprühen außerhalb des Zielbereichs an und vermeiden Sie
Unterbrechungen im Zielbereich.
Korrekt (Abb. 6a). Stellen Sie sicher, dass die Lackierpistole mit einem gleichbleibenden Abstand von
etwa 10-30 cm zum Zielobjekt gehalten wird.
Inkorrekt (Abb. 6b) starke Sprühnebelbildung, unebene Oberflächengüte.
Bewegen Sie die Lackierpistole abhängig von der Sprühmustereinstellung gleichmäßig kreuzweise oder
auf- und abwärts.
Eine gleichmäßige Bewegung der Lackierpistole resultiert in einer gleichmäßigen Oberflächengüte.
BeimAufbau von Beschichtungsmaterial an Düse (A) und Luftkappe (B) (Abb. 7), beide Teile reinigen.
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 7

DE
Reinigung
Die richtige Reinigung ist eine Voraussetzung für den problemlosen Betrieb des
Lackauftragungsgeräts. Im Fall von unsachgemäßer oder mangelnder Reinigung werden keinerlei
Haftungsansprüche anerkannt.
1) Ziehen Sie den Netzstecker.
2) Zerlegen Sie die Lackierpistole. Drücken Sie die Auslösetaste (Abb. 8) abwärts und entfernen Sie das
Vorderteil der Lackierpistole.
3) Schrauben Sie den Behälter ab. Entleeren Sie jegliches verbleibende Beschichtungsmaterial in die
Materialdose.
4) Reinigen Sie Behälter und Saugschlauch mit einer Bürste.
5) Abhängig vom Beschichtungsmaterial, gießen Sie Lösungsmittel oder Wasser in den Behälter. Bringen Sie
den Behälter erneut an. Verwenden Sie nur Lösungsmittel mit einem Flammpunkt von über 55°C.
6) Bauen Sie die Lackierpistole wieder zusammen.
7) Stecken Sie den Netzstecker ein, schalten Sie das Gerät an und sprühen Sie das Lösungsmittel oder
Wasser in einen separaten Behälter oder auf einen Lappen.
8) Wiederholen Sie den obigen Vorgang, bis das Lösungsmittel oder Wasser sauber aus der Düse hervortritt.
9) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
10) Reinigen sie die Außenseite von Lackierpistole und Behälter mit einem Lappen, der in Lösungsmittel oder
Wasser getaucht wurde.
11) Entfernen Sie Überwurfmutter und Luftkappe sowie Düse. Reinigen Sie die Luftkappe und Düse mit einer
Bürste sowie mit Lösungsmittel oder Wasser.
WARNUNG! Halten Sie niemals das Hinterteil der Lackierpistole unter Wasser oder in
andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie niemals Dichtungen oder Luftöffnungen der Lackierpistole mit metallischen
Gegenständen.
Die Dichtungsteile sind nur begrenzt lösungsmittelfest. Nicht in Lösungsmittel eintauchen, nur
abwischen.
Abb. 8
Wartung
Bei Verschmutzungen, den Luftfilter reinigen (Abb. 9).
Auslösetaste
Abb. 9
Filter

DE
Wie wechseln Sie die Düsen:
Bitte ziehen Sie immer den Netzstecker.
1. DieAnschlußmutter abschrauben und herausnehmen. Entfernen Sie die Luftkappe und die Stromdüse.
2. Decken Sie die Luftkappe auf die neue Düse.
3. Ziehen Sie den Trigger und setzen Sie die zweite Düse mit Luftkappe auf das Vorderteil auf (Achten Sie
darauf, dass der Vorsprung an der Düse mit dem Schlitz am Gerät übereinstimmt), und drehen Sie dann die
Anschlußmutter wieder fest.
Behebung von Fehlfunktionen
Problem
Ursache
Lösung
Es tritt kein
Beschichtungsmaterial
aus der Düse aus
Düse verstopft
Reinigen
Zuführschlauch verstopft
Reinigen
Die Materialvolumeneinstellung wurde zu
niedrig eingestellt (-)
Höher einstellen (+)
Saugschlauch lose
Einführen
Im Behälter kein Druckaufbau
Behälter festziehen
Viskosität des Beschichtungsmaterials zu
hoch
Verdünnen
Beschichtungsmaterial
tropft von der Düse
Düse lose
Anziehen
Düse abgenutzt
Auswechseln
Beschichtungsmaterialansammlung an
Luftkappe, Düse oder Nadel
Reinigen
Nebel zu grob
Viskosität des Beschichtungsmaterials zu
hoch
Verdünnen
Die Einstellungsschraube des
Materialvolumens ist zu hoch eingestellt (+)
Drehen Sie die
Einstellungsschraube des
Materialvolumens herunter (-)
Düse verschmutzt
Reinigen
Luftfilter verschmutzt
Auswechseln
Zu geringer Druckaufbau im Behälter
Behälter festziehen
Sprühstrahl pulsiert
Beschichtungsmaterial im Behälter
aufgebraucht
Auffüllen
Luftfilter verschmutzt
Auswechseln
Beschichtungsmaterial
zieht „Nasen“
Zu viel Beschichtungsmaterial aufgetragen
Drehen Sie die
Einstellungsschraube des
Materialvolumens herunter (-)

DE
Technische Daten
Modell
JS-PHA0118
Kundenartikelnummer
45189
Nennspannung:
220-240 V, 50-60 Hz
Nennleistung:
550 W
Schutzklasse:
Klasse II
Maximalfluss
1200 ml/min
Lackvolumen
1300 ml
Düse
1,8 mm und 2,6 mm
ACHTUNG!!!
Die Rücksendung ist ausgeschlossen, wenn die Ware durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt worden
ist.
ENTSORGUNG:
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und
führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie den Artikel und die Batterien umweltgerecht, wenn Sie sich von ihm trennen
möchten. Das Gerät und die Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie sie bei einem
Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei
Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung. Entfernen Sie zuvor die Batterien.
Eurotops Versand GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 3
40764 Langenfeld, Deutschland
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte
in Deutschland an die 0180. 530 63 63* oder info@eurotops.de
in Österreich an die 0720 204 001 oder info@eurotops.at
in der Schweiz an die 071/27 4 68 06 oder info@eurotops.ch
Bei ggf. erforderlicher Rücksendung der Ware adressieren Sie diese bitte an die auf Ihrer Rechnung stehende
Retourenadresse.
*14 Cents/Min. aus dem deutschen Festnetz, aus dem deutschen Mobilfunknetz max. 42 Cents/Min.
© 1.01.2020

FR
Attention! Mettez toujours l'appareil hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉPOUR APPAREILS ÉLECTRIQUES
Cet appareil peut être utilisépar des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance à
condition que ceux-ci fassent l'objet d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions sur une utilisation
sûre de l'appareil et comprennent les risques qui y sont liés. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil.
Les opérations de nettoyage et de maintenance utilisateur ne peuvent être effectuées par des enfants sans
surveillance.
1. Espace de travail
a. Veillez toujours àgarder votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés et
sombres peuvent être la cause d’accidents.
b. N’utilisez pas les appareils électriques dans des environnements susceptibles d’explosion, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de particules. Les appareils électriques
provoquent des étincelles qui peuvent enflammer les parti- cules des émanations.
c. Veillez àgarder éloignés les enfants et les personnes se trouvant dans votre voisinage, lors de
l’utilisation d’un appareil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Mesures de sécuritéélectriques
a. Les prises des appareils électriques doivent être raccordées àla prise murale correspondante. Ne
modifiez jamais la prise de l’appareil, de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs qui
mettent les appareils électriques àla terre (mise àla masse). Des prises non modifiées et branchées à
la prise murale correspondante réduiront les risques de choc électrique.
b. Evitez le contact direct avec les surfaces mises àla terre ou mises àla masse comme les
canalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc électrique
s’accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse.
c. N’utilisez pas d’outils électriques dans des environnements pluvieux ou humides. Si de l’eau s’introduit
dans un appareil électrique, le risque de choc électrique augmentera.
d. N’utilisez pas le câble de manière abusive. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou
débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles,
des rebords coupants ou des pièces actionnées. Les câbles endommagés ou entremêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e. Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur, utilisez uniquement un câble prolongateur prévu à cet effet.
L’utilisation d’un câble à usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Utilisez toujours l’outil avec un dispositif de disjoncteur résiduel. L’utilisation d’un dispositif de
disjoncteur résiduel réduit le risque de choc électrique.
3. Sécuritépersonnelle
a. Restez vigilant, gardez un oeil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de l’utilisation
d’un appareil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fatiguéou si vous êtes sous
l’influence de drogues, d’alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessures graves.
b. Porter un équipement de sécuritépersonnelle et toujours porter des lunettes de sécurité. Porter un
équipement de sécuritépersonnels tels que masque anti-poussière, des chaussures àsemelles
antidérapantes, casque de sécuritéet de protection de l'oreille, appropriée àl'utilisation de l'appareil,
de réduire le risque de blessure.
c. Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position “arrêt” avant de
Indique un risque de décharges électriques. Veuillez prendre le temps de lire tranquillement ce
manuel d’utilisation et conservez-le jalouse- ment pour une consultation ultérieure.

FR
brancher l’appareil. En effet, le transport des appareils électriques en gardant vos doigts sur
l’interrupteur, ou le branchement de ces appareils en ayant l’interrupteur sur “marche” est source
d’accidents.
d. Ne vous surélevez pas. Gardez toujours vos pieds àplat et gardez votre équilibre. Ceci permet de
mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations imprévues.
e. Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux,
vêtements et gants éloignés des pièces chauds.
4. Utilisation et entretien d’un appareil électrique
a. Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez l’appareil électrique adéquat pour votre application. Un
appareil électrique correctement choisi assurera un meilleur travail et un travail sans danger, au
rythme auquel il a étéconçu.
b. N’utilisez pas l’appareil électrique si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un appareil
électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur de contrôle est dangereux et doit être
réparé.
c. Débranchez la prise du bloc d’alimentation et donne l’appareil assez de temps pour refroidir avant
d’effectuer des réglages, de changer des accessoires, ou de ranger les appareils électriques. Ces
mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage involontaire de l’appareil électrique.
d. Rangez les appareils électriques non utilisés hors de la portée des enfants, soit en hauteur, soit sous
clef, et ne laissez aucune personne, non familiarisée avec l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil
électrique. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
e. Entretenez les appareils électriques. Vérifiez les pièces endommagées. Avant de réutiliser l’outil, il est
recommandéde vérifier soigneusement un protecteur endommagé, ou une autre partie, pour
déterminer si il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction. Vérifiez tout défaut d’alignement
et le mouvement libre des pièces en mouvement, la rupture de ces dernières, et les autres conditions
qui peuvent affecter le fonctionnement des appareils électriques. En cas de dommages et sauf
indications contraires dans le présent manuel faites réparer l’appareil électrique par un service agréé
avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués par des appareils électriques mal
entretenus. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé. Ne pas utiliser
l’outil si l’interrupteur ne commande plus ni l’arrêt ni la marche. Veillez à garder les outils coupants
aiguisés et propres pour une plus sûre et meilleure performance.
f. Utilisez l’appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément àces instructions et
de la manière prévue pour le type spécifique de l’appareil électrique, en prenant en compte les
conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil électrique dans des applications
différentes de celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
g. Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés dans un centre de réparation du service client.
Le câble du secteur peut être remplacéuniquement par le fabricant, le service client du fabricant ou les
personnels qualifiés équivalents.
h. Ne pas utiliser les outils électriques qui ne peuvent pas être démarrés et arrêtés.
i. Ne pas laisser les outils électriques sans surveillance pendant qu'ils sont démarrés. Arrêtez toujours
l'outil et attendez qu'il s'arrête complètement avant de partir.
5. Service
Veuillez utiliser un expert qualifiéqui utilise les pièces de rechange d'origine pour réparer votre outil électrique.
Ceci assurera le bon fonctionnement de l'outil électrique.
Instructions de sécuritépour les pistolets
Recommandation: portez un masque respiratoire, des lunettes de sécuritéet
des gants de protection lors de la pulvérisation.
Ne jamais pointer le pistolet sur vous-même, sur les autres personnes ou sur les animaux.

FR
Utilisez uniquement les produits dont le point d'éclair est de 55 °C ou plus. Suivez toujours les instructions
fournies par le fabricant de peinture.
Le dispositif ne peut pas être utilisédans les lieux de travail couverts par les règlements sur la protection
contre explosion.
Il ne doit y avoir aucune source d'inflammation, par exemple, les feux ouverts, la fumée des cigarettes
allumées, les cigares et les pipes àtabac, les étincelles, les fils lumineux, les surfaces chaudes, etc., dans
le voisinage pendant la pulvérisation.
Ne pas pulvériser les substances avec le potentiel de danger qui n'est pas connu.
Avant de travailler sur le pistolet, enlevez la fiche d'alimentation de la prise.
Ne pas utiliser les pistolets pour pulvériser les substances inflammables.
Les pistolets ne doivent pas être nettoyés avec les solvants inflammables qui ont un point d'éclair de
moins de 55 °C.
Attention aux dangers qui peuvent découler de la substance pulvérisée et observez le texte et
l'information sur les récipients ou les spécifications donnés par le fabricant de substance.
Lors du travail avec l'outil àl'intérieur comme àl'extérieur, assurez qu'aucune vapeur de solvant n'est
aspirée par le pistolet.
Lors du travail àl'extérieur, soyez conscient de la direction du vent. Le vent peut transporter la substance
du revêtement sur de plus grandes distances, causant ainsi le dommage. Lors du travail à l'intérieur,
prévoyez la ventilation adéquate.
Ne pas laisser les enfants manipuler le dispositif.
Ne jamais ouvrir le dispositif par vous-même afin d'effectuer les réparations dans le système électrique!
Ne pas déposer le pistole.
Liste des pièces
Fig.1

FR
Description (Fig. 1)
1. Capuchon d'air
2. Deux buses (diamètre : 1,8 mm et 2,6 mm) pour
les différentes viscosités de peinture et de glaçure
3. Ecrou d'union
4. Pièce avant du pistolet
5. Gâchette
6. Bouton de libération
7. Pièce arrière du pistolet
8. Couvercle du filtre àair
9. Bouton rotatif de flux
10. Coupleur de cordon
11. Récipient
Matériaux du revêtement adaptés àl'utilisation
Peintures àbase d'eau et de solvant, finitions, apprêts, peintures à2 composants, finitions claires, finitions
automobiles, scellants de coloration et scellants de bois-préservateur.
Matériau du revêtement inadapté:
Peintures corrosives, peintures contiennent les constituants abrasifs lourds
Préparation du matériau du revêtement
L'attache de pulvérisation fermée peut être utilisée pour pulvériser les peintures, les vernis et les glaçures qui
ne sont pas dilués ou légèrement dilués.
1. Remuez le matériau et mettez la quantitérequise dans le récipient de peinture
Recommandation d'amincissement
Matériel pulvérisé
Conseil de dilution
Glaçures
Non dilué
Préservateur de bois, mordant, huiles, agents de désinfection, agents de protection
de plante
Non dilué
Peintures contenant les solvants et les peintures solubles dans l'eau, les apprêts,
les peintures de revêtement du véhicule, les glaçures hick-flm
diluer 5 - 10%
2. Si la capacitéde convoyage est trop faible, ajoutez la dilution de 5-10 % étape par étape jusqu'àce que la
capacitéde convoyage réponde àvos besoins.
Démarrage
Insérez le coupleur de cordon àla prise du pistolet.
Note : le coupleur est conçu indétectable. Ne pas essayer de détacher le coupleur.
Note : Ne pas trop diluer la peinture. Cela réduira les performances de la peinture. Ne
jamais dépasser le conseil de dilution sur le récipient de peinture. Si la peinture ne peut
pas pulvériser, changez la buse par une plus grande buse. Si vous ne pouvez toujours
pas pulvériser, le présent pistolet ne pourra pas convenir à cette peinture ou il y a
quelque mauvaise chose sur le pistolet.

FR
Dévissez le récipient du pistolet.
Le tube d'aspiration d'alignement. (Fig. 2)
Lors du travail sur les objets couchés : Tournez le tube d'aspiration vers l'avant. (Fig. 2 A)
Le travail de pulvérisation lors du travail sur les objets aériens :Tournez le tube d'aspiration vers l'arrière.
(Fig. 2 B)
Placez le récipient sur une feuille de papier, versez le matériau du revêtement préparé et vissez
fermement le récipient sur le pistolet.
Posez la machine sur une surface plane. Sinon, la machine pourrait basculer!
Ajustez le réglage de pulvérisation sur le pistolet.
Trois différents réglages de jet de pulvérisation peuvent être choisis sur le pistolet, selon l'application
et l'objet cible.
Sélection du réglage de pulvérisation
Fig. 3 A = jet de graisse horizontal
Fig. 3 B = jet circulaire
Fig. 3 C=jet de graisse vertical
L'indication de modèle de pulvérisation peut être trouvée sur la partie avant du pulvérisateur avec la pointe de
flèche vers le bossage sur la pointe (Fig.4).
AVERTISSEMENT! Danger de blessure! Ne jamais ajuster la gâchette pendant l'ajustement du
capuchon d'air.
Ajustement du volume du matériau (Fig.5)
Définissez le volume du matériau en tournant le bouton rotatif de flux 9 sur la gâchette.
- tournez vers le bas diminution du volume du matériau
Indicateur de modèle
de pulvérisation
Bossage sur la
pointe
A
B
Fig.2
3A
3B
3C
Fig.3
Fig.4

FR
+ tournez vers le haut augmentation du volume du matériau
Remarque : Un petit volume du matériau peut vous aider àobtenir une finition fine.
Technique de pulvérisation
Le résultat de la pulvérisation dépend fortement de la douceur et de la propretéde la surface àêtre
pulvérisée. Donc, la surface doit être préparée et gardée soigneusement sans poussière.
Couvrez toutes les surfaces qui ne seront pas être pulvérisées.
Couvrez les fils de vis ou les pièces similaires de l'objet cible.
Il est conseilléde tester le pistolet sur le carton ou une surface similaire pour trouver le réglage correct.
Important : Commencez àpulvériser àl'extérieur de la zone cible et évitez les interruptions àl'intérieur
de la zone cible.
Correct (Fig. 6a). Assurez pour tenir le pistolet àune distance égale approximative. 10-30 cm que l'objet
cible.
Incorrect (Fig. 6b). L'accumulation du brouillard de pulvérisation lourde, la qualitéinégale de surface.
Déplacez uniformément le pistolet à croisement ou du haut en bas, selon le réglage de modèle de
pulvérisation.
Un mouvement uniforme du pistolet permet d'obtenir une qualitéde surface uniforme.
Lorsque le matériau du revêtement s'accumule sur la buse (A) et le capuchon d'air (B) (Fig.7), nettoyez
les deux pièces.

FR
Nettoyage
Le nettoyage approprié est la condition préalable à l'opération sans problème du dispositif
d'application de peinture. Aucune réclamation de garantie n'est acceptée en cas d'inconvenance ou
d'absence du nettoyage.
1) Débranchez la fiche d'alimentation.
2) Divisez le pistolet.Appuyez sur le bouton de libération (Fig.8) vers le bas, retirez la partie avant du pistolet.
3) Dévissez le récipient. Videz le reste du matériau du revêtement dans le pot de matériau.
4) Nettoyez le récipient et le tube d'aspiration avec une brosse.
5) Versez le solvant ou l'eau dans le récipient. Revissez le récipient. Utilisez uniquement les solvants avec un
point d'éclair de plus de 55°C.
6) Assemblez ànouveau le pistolet.
7) Insérez la fiche d'alimentation, démarrez la machine et pulvérisez le solvant ou l'eau dans un récipient ou
un chiffon.
8) Répétez la procédure ci-dessus jusqu'àce que le solvant ou l'eau sortant depuis la buse soit clair.
9) Arrêtez la machine et retirez la fiche.
10) Nettoyez l'extérieur du pistolet et du récipient avec un chiffon imbibéde solvant ou d'eau.
11) Dévissez l'écrou d'union et retirez le capuchon d'air et la buse. Nettoyez le capuchon d'air et la buse à
l'aide d'une brosse et du solvant ou de l'eau.
AVERTISSEMENT! Ne jamais tenir la pièce arrière du pistolet sous l'eau ou plongez dans les
liquides.
Ne jamais nettoyer les joints et les trous de buse ou d'air du pistolet avec les objets métalliques.
Les parties d'étanchéité sont résistantes uniquement au solvant dans une mesure limitée. Ne pas
immerger dans le solvant, essuyez uniquement.
Fig.8
Maintenance
Changez le filtre àair s'il est souillé(Fig.9).
Bouton de libération
Fig.9
Filtre

FR
Comment changer les buses
Veuillez toujours débrancher le câble d’alimentation.
1. Dévissez et enlevez l’écrou de raccordement. Enlevez le capuchon d’air et la buse présente.
2. Couvrez le capuchon d’air sur la nouvelle buse.
3. Pressez la détente et insérez la seconde buse avec le capuchon d’air sur la partie frontale (prêtez
attentions à aligner la bosse de la buse sur la fente de l’appareil), puis revisser l’écrou de raccordement.
Correction des dysfonctionnements
Problème
Cause
Solution
Aucun matériau du
revêtement
n'émerge de la
buse
Buse bouchée
Nettoyage
Tube d'alimentation bouché
Nettoyage
Réglage du volume du matériau tournétrop loin
vers le bas (-)
Tournez vers le haut (+)
Tube d'aspiration lâche
Insertion
Pas d'accumulation de pression dans le
récipient
Resserrez le récipient
Viscosité du matériau du revêtement trop
élevée
Amincissement
Le matériau de
revêtement
s'égoutte depuis la
buse
Buse lâche
Serrage
Buse usée
Changement
Assemblage du matériau du revêtement au
capuchon d'air, àla buse ou àl'aiguille
Nettoyage
Atomisation trop
grossière
Viscosité du matériau du revêtement trop
élevée
Amincissement
Vis d'ajustement de volume du matériau tournée
trop loin vers le haut (+)
Tournez le volume du matériau
ajustant la vis vers le bas (-)
Buse contaminée
Nettoyage
Filtre àair fortement souillé
Changement
Trop peu d'accumulation de pression dans le
récipient
Resserrez le conteneur
Pulsations de jet de
pulvérisation
Matériau du revêtement dans le récipient
s'épuise
Remplissage
Filtre àair fortement souillé
Changement
Le matériau du
revêtement
provoque les
''déchirures de
peinture''
Trop de matériau du revêtement appliqué.
Tournez le volume du matériau
ajustant la vis vers le bas (-)

FR
Données techniques:
Modèle
JS-PHA0118
N°Arti. du Client.
45189
Tension nominale
220-240V, 50-60Hz
Puissance nominale
550W
Classe de protection
Classe II
Flux Max.
1200ml/min
Réservoir de peinture
1300ml
Buse
1,8mm et 2,6mm
VIKTIG!
Le retour est exclu suite àdes dommages dus àune mauvaise utilisation.
COLLECTE ET TRAITEMENT :
Le matériel d’emballage est réutilisable. Débarassez-vous de l’emballage de manière écologique et mettez-le
àla collecte des matériaux recyclables.
Eliminez le produit et les piles d'une manière écologique si vous désirez vous en séparer. L’appareil
et les piles ne doivent pas être jetés dans les déchets ménagers. Apportez-les à un centre de
recyclage pour appareils électriques ou électroniques usagés. Votre administration locale vous
donnera des informations supplémentaires. Enlevez d’abord les piles.
Eurotops Versand GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 3
40764 Langenfeld, Allemagne
Pour des renseignements techniques veuillez contacter
en France 0892. 700 470 ** ou info@eurotops.fr
Pour retourner un produit, veuillez utiliser l’adresse indiquée sur la facture.
**0,34 €/min + surcoût éventuel d’un opérateur
© 1.01.2020

NL
Waarschuwing! Lees alle instructies goed door.
Waarschuwing! Schakel altijd het apparaat uit wanneer u dit niet gebruikt.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt
gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het
apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
1. Werkgebied
a. Zorg voor een opgeruimde en goed verlichte werkomgeving. Rommelige en donkere werkomgevingen
leiden tot ongelukken.
b. Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een omgeving waar explosiegevaar bestaat, zoals in de
nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen, dampen of andere stoffen. Elektrische
gereedschappen kunnen vonken veroorzaken, die deze stoffen tot ontbranding kunnen brengen.
c. Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt, houd dan kinderen en omstanders op afstand. Wanneer u
wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. Stekkers van elektrische gereedschappen moeten probleemloos passen op het stopcontact. Breng
nooit wijzigingen aan in of aan de stekker. Gebruik geen adapters voor geaarde elektrische
gereedschappen. Standaardstekkers en passende stopcontacten verkleinen de kans op een
elektrische schok.
b. Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld pijpen, leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Wanneer uw lichaam geaard is, wordt de kans op een elektrische schok
groter.
c. Stel elektrische gereedschappen nooit bloot aan regen of vocht. Wanneer er water binnendringt in een
elektrisch gereedschap, wordt de kans op een elektrische schok groter.
d. Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereedschap te dragen, te verplaatsen of de stekker uit het
stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen olie, warmte, scherpe randen en bewegende delen.
Beschadigde of vastzittende snoeren vergroten de kans op een elektrische schok.
e. Wanneer u elektrische gereedschappen buiten gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die geschikt is
voor buitengebruik. Door een kabel te gebruiken die geschikt is voor buitengebruik, wordt de kans op
een elektrische schok kleiner.
f. Gebruik elektrische apparatuur altijd in combinatie met een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar maakt de kans op een elektrische schok kleiner.
3. Persoonlijke veiligheid
a. Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u een elektrisch
gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrische gereedschappen wanneer u moe bent, of drugs,
alcohol of medicijnen hebt gebruikt. Eén moment van onachtzaamheid bij het gebruik van elektrische
gereedschappen kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
b. Draag persoonlijke veiligheidsvoorzieningen en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
veiligheidsvoorzieningen zoals een stofmasker, werkschoenen met anti-slip zolen, veiligheidshelm en
gehoorbescherming, passend bij het gebruik van het apparaat, verkleinen de kans op persoonlijk
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Tweco
Tweco SPRAY MASTER Mig Gun Series Safety and operating instructions

Meister
Meister Basic BFP 60 Original instructions

Sherwin-Williams
Sherwin-Williams 820-169 Series B owner's manual

Smith Performance Sprayers
Smith Performance Sprayers S103EX use and care manual

EvaClean
EvaClean protexus PX200ES Operation instructions

Agri-Fab
Agri-Fab 45-02931 owner's manual