Proficook PC-DDK 1048 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction Manual
Dampfdruck-Kochtopf PC-DDK 1048
Pressure cooker
14.10.2013 HF

2
DEUTSCH ..................................................................................................... Seite 4
ENGLISH ........................................................................................................ page 19

Übersicht der Bedienelemente
Location of Controls
3

4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinwei-
se unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät
zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente..............................3
Allgemeine Hinweise..............................................4
Wichtige Sicherheitshinweise................................5
Lieferumfang...........................................................8
Auspacken des Gerätes ........................................8
Teilebeschreibung ..................................................9
Anwendungshinweise............................................ 9
Inbetriebnahme .................................................... 11
Bedienung............................................................. 11
Probleme mit dem Gerät......................................13
Tabellen Garzeiten ...............................................13
Reinigung..............................................................15
Aufbewahrung ......................................................16
Technische Daten.................................................16
Hinweis zur Richtlinienkonformität.......................17
Garantie................................................................17
Entsorgung ...........................................................18
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsan-
leitung mit.
• BenutzenSiedasGerätausschließlichfürden
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
• BenutzenSiedasGerätnichtimFreien.Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• SchaltenSiedasGerätausundziehenSie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
• BetreibenSiedasGerätnicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• DasGerätunddasNetzkabelmüssenre-
gelmäßigaufZeichenvonBeschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro-
por, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie-
len. Es besteht Erstickungsgefahr!

5
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich alle Anweisungen sorgfältig durch!
AufdemProduktndenSieSymbolemitWarncharakter:
WARNUNG:
Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf!
• HaltenSiedasGesichtunddieHändefernvomDampfdruckregler,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
• ÖffnenSiedenDeckelerst,wennderDampfvollständigabge-
lassen ist.
• SeienSievorsichtig,wennSienachdemKochendenDeckel
öffnen.
ImInnerendesGehäusesndenSieeinHinweisschild:
To reduce the risk of electric shock, cook only in removable
cooking pot.
Übersetzung:
Um das Risiko eines elektrischen Stromschlages zu verringern,
kochen Sie nur in dem herausnehmbaren Topfeinsatz.
WARNUNG:
• VerwendenSiedenDampfdruckkochtopfnieinderNähevon
Kindern.
• StellenSiedenDampfdruckkochtopfnichtineinenheißenBack-
ofenoderaufeineheißeHeizquelle.
• BewegenSiedenDampfdruckkochtopfsehrvorsichtig,wenndie-
serunterDrucksteht.BerührenSienichtdieheißenFlächen,son-
dern verwenden Sie die seitlichen Griffe und Tasten. Verwenden
Sie gegebenenfalls Topfhandschuhe.
• HebenSiedenDampfdruckkochtopfniemalsamDeckelgriffhoch.

6
WARNUNG:
• DiesesGerätistausschließlichfürdenhaushaltüblichenGebrauch
bestimmt. Es ist nicht für die Anwendung in folgenden Bereichen
bestimmt:
• inPersonalküchenvonLäden,Bürosundanderengewerblichen
Bereichen;
• inlandwirtschaftlichenAnwesen;
• vonGästeninHotels,MotelsundanderenWohneinrichtungen;
• inFrühstückspensionen.
• SetzenSiedenDampfdruckkochtopfnurfürdenZweckein,fürden
er vorgesehen ist.
• IndiesemTopfwerdenSpeisenunterDruckzubereitet.Siekön-
nen sich durch falschen Gebrauch des Gerätes Verbrennungen
zuziehen. Achten Sie darauf, dass der Dampfdruckkochtopf richtig
verschlossen wurde, ehe Sie ihn in Betrieb nehmen. Informationen
hierzundenSieimKapitel„Anwendungshinweise“.
• ÖffnenSiedenDampfdruckkochtopfniemalsgewaltsam.Verge-
wissernSiesichvordemÖffnen,dassderInnendruckvollständig
abgebautistunddasDruckventilaufPosition„STEAM“steht.Nä-
hereInformationenhierzundenSieimKapitel„Anwendungshin-
weise“.
• NehmenSiedenDampfdruckkochtopfniemalsohneWasserin
Betrieb. Ohne Wasser wird das Gerät schwer beschädigt. Für die
Funktion BROWN (Anbraten) beachten Sie die Anweisungen, die
wirIhnenimKapitel„Bedienung“dazugeben.
• FüllenSiedenDampfdrucktopfniemalsüberdieMarkierung
MAX (⅔)hinaus. Wenn Sie Nahrungsmittel wie z. B. Reis zuberei-
ten,diewährenddesKochvorgangsquellen,füllenSiedenDampf-
drucktopf höchstens bis zur Hälfte seines Nennvolumens
(2,3 Liter).

7
WARNUNG:
• WennSieFleischmitHautgekochthabenwiez.B.Rinderzunge,
die unter Druckeinwirkung aufblähen kann, dann stechen Sie nicht
in das Fleisch, solange die Haut aufgebläht ist. Sie könnten sich
durchSpritzerverbrühen.LesenSiehierzuauchimKapitel„An-
wendungshinweise“.
• WennSiebreiigeNahrungsmittelzubereiten(z.B.Trockenerbsen,
Rhabarber),mussderDampfdruckkochtopfvordemÖffnenleicht
geschütteltwerden.SovermeidenSie,dassdasEssenbeimÖff-
nen des Deckels herausspritzt.
• VerwendenSiedenDampfdruckkochtopfnicht,umNahrungsmittel
unterDruckmitÖlzufrittieren.
• DeckenSiedieDruckventilenichtab!Explosionsgefahr!
• VergewissernSiesichvor jedem Gebrauch des Dampfdruckkoch-
topfes, dass die Ventile nicht verstopft sind. Informationen hierzu
ndenSieimKapitel„Reinigung“.StellenSiefest,dasseinesder
Ventile defekt ist, wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder
an einen Fachmann.
• NehmenSieandenSicherheitssystemenkeinerleiEingriffevor.
Beschränken Sie sich bei der Handhabung der Sicherheitssysteme
aufdieMaßnahmenzurReinigung.
• EntfernenSievorderReinigungimmerdieNetzanschlussleitung.
• DiesesGerätistnichtdazubestimmt,beiderReinigunginWasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
IhnenimKapitel„Reinigung“dazugeben.
• VerwendenSienurOriginal-ZubehörfürdiesesModell.Verwenden
SieausschließlichGehäuse,DeckelundDichtungsringvomglei-
chen Hersteller.

8
WARNUNG:
• ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondernsuchenSieei-
nen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem
Kundendienst erhältlich ist.
• DiesesGerätdarfnichtvonKindernbenutztwerden.
• DasGerätundseineAnschlussleitungsindvonKindernfernzu-
halten.
• KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
• GerätekönnenvonPersonenmitreduziertenphysischen,sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Topfeinsatz nur als Zubehör für dieses Gerät. Er
istnichtfürandereKochstellengeeignet!
Bewahren Sie diese Anleitung auf!
Lieferumfang
Gehäuse mit integrierter Heizplatte
Sicherheitsdeckel
Topfeinsatz
Dämpfeinsatzhalter
Dämpfeinsatz
Netzanschlussleitung
Löffel
Messbecher
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder
Beschädigungen feststellbar sein, nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es
umgehend zum Händler zurück.

9
Teilebeschreibung
1 Sicherungsstift
2 Schwimmerventil
3 Dampfdruckregler
4 Sicherheitsdeckel
5 Dichtungsring des Deckels
6 Abdeckung für das Dampfdruckregler-Ventil
7 Inneres Gehäuse
8 Bedienfeld
9 Temperatursensor
10 Heizplatte
11 Gehäuse
12 Tragegriffe
13 Kondensat-Auffangbehälter
14 Herausnehmbarere Topfeinsatz
Bedienfeld
Taste Funktion
PRESSURE Dampfdruck-Zeit für hohen
Druck einstellen (0,6 bar)
PRESSURE Dampfdruck-Zeit für niedrigen
Druck einstellen (0,3 bar)
WARM Warm halten
STEAM Dampfgaren
SLOW COOK Langsames Garen bei niedriger
Temperatur (82° - 85° C)
BROWN Anbraten
TIMER Zeitverzögertes Garen
START / STOP Ein- / Ausschalten
Beschriftung des Dampfdruckreglers
PRESSURE: Druck
STEAM: Dampf
Anwendungshinweise
Standort
• WählenSieeinestabileebeneFläche.
• HaltenSieeinenausreichendenSicherheitsab-
stand zu brennbaren Gegenständen wie Möbel,
Gardinen usw.
• BetreibenSiedasGerätnichtunterHänge-
schränken.
Zu Ihrer Sicherheit
• SolangederDampfdruckkochtopfnichtrichtig
verschlossen ist, wird kein Druck in dem Topf
aufgebaut.
• DasGerätverfügtüber5Sicherheitssysteme:
- Das Schwimmerventil aktiviert den Siche-
rungsstift, wenn genügend Druck aufgebaut
ist. Der Sicherungsstift verhindert das
unbeabsichtigteÖffnendesDeckelsunter
Druck.
- Das Ventil unter dem Dampfdruckregler gibt
im Falle des Überdrucks Dampf ab.
- Drei elektronische Sicherheitssysteme regu-
lieren die Temperatur.
• PrüfenSievor jedem Gebrauch, dass die
Ventile in einem sauberen und einwandfreien
Zustandsind.InformationendazundenSieim
Kapitel„Reinigung“.
Funktionsweise des Gerätes
• DasDisplayzeigtdieBetriebsbereitschaftund
den eingestellten Wert an.
• IndenGarmethodenPRESSUREundSTEAM
stellenSiedenWertzwischen„01“und„99“Mi-
nuten ein. Beim Kochen mit SLOW COOK und
TIMER können Sie die Zeit in halben Stunden
wählen. Das Anbraten mit der Taste BROWN
erfolgt ohne Zeiteingabe.
• DasDrückenderTastenwirdmiteinemSignal-
ton bestätigt.
• SiekönnenimmernureineGarmethodewäh-
len. Kombinationen sind ausgeschlossen.
• WurdeeineFunktiongewähltundnichtin-
nerhalb von 30 Sekunden die Taste START /
STOP gedrückt, wird die Einstellung gelöscht.
Sie hören drei kurze Signaltöne. Im Display
sehenSiedenAnfangszustand„00“.
• DerCountdowndereingestelltenKochzeit
beginnt erst, wenn die optimale Gartemperatur
im Topf erreicht ist. Sie erkennen dies an dem
blinkenden Punkt im Display.
• WährenddesKochenswirdüberschüssiges
Kondensat in dem Kondensat-Auffangbehälter
gesammelt.

10
• AmEndedesKochvorgangszeigtdasDisplay
„0.0“.EswirdautomatischdieWarmhalte-
Funktion aktiviert. Die Kontrollleuchte der Taste
WARM leuchtet.
• SiekönnenjedenVorgangmitderTaste
START / STOP unterbrechen bzw. beenden.
Füllmenge
• BetreibenSiedasGerätnieohneWasser!Die
Mindestfüllmenge beträgt ca. 250 ml (8 oz).
Für die Funktion BROWN (Anbraten) beachten
Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel
„Bedienung“dazugeben.
• Diemaximale Füllmenge (das Nutzvolumen)
beträgt 3 Liter (Markierung MAX ⅔). Wenn Sie
Nahrungsmittel wie z. B. Reis zubereiten, die
währenddesKochvorgangsquellen,füllenSie
den Dampfdrucktopf höchstens bis zur Hälfte
seines Nennvolumens (2,3 Liter).
• Lebensmittel,dieSieimDämpfeinsatzgaren,
dürfen den Deckel des Dampfdruckkochtopfes
nicht berühren.
Schließen des Deckels
1. Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring
richtig im Deckel sitzt.
2. Prüfen Sie die Durchlässigkeit der Ventile.
3. Setzen Sie den Deckel so auf das Gehäuse,
dass sich der Sicherungsstift über dem Kon-
densat-Auffangbehälterbendet.
4. Drehen Sie den Deckel entgegen dem Uhrzei-
gersinn bis zum Anschlag fest. Der Sicherungs-
stift rastet ein.
5. Vergewissern Sie sich, dass der Dampf-
druckregler in der richtigen Position auf dem
Ventilsitzt.DerPunkt„●“beiSTEAModerbei
PRESSURE am Dampfdruckregler muss mit
dem Punkt am Deckel übereinander stehen.
Öffnen des Deckels
WARNUNG: Verbrühungsgefahr!
• BenutzenSieTopfhandschuheodereinen
Kochlöffel.
• HaltenSieIhrGesichtfernvomDeckel.
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste START /
STOP aus.
2. ZiehenSiedenDampfdruckreglernichtab!
Drehen Sie ihn vorsichtig auf STEAM. Der
Dampf entweicht aus dem Ventil des Dampf-
druckreglers. Der Druck wird abgebaut.
3. Warten Sie, bis kein Dampf mehr abgegeben
wird.
4. Wenn der Sicherungsstift den Deckel entriegelt
hat, können Sie den Dampfdruckkochtopf öff-
nen. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn,
um ihn zu entfernen.
Tipps
• Die„TabellenGarzeiten“gebenEmpfehlungen
zur Wahl der Garmethode.
• Fürfrisches Obst oder weiche Lebensmittel
eignen sich am besten die Garmethoden
PRESSURE oder STEAM.
• DieGarmethodePRESSURE ist für Fleisch-
gerichte, Eintöpfe und ähnliches gedacht.
• BereitenSieindemDampfdruckkochtopfkeine
Speisen mit Milch zu. Milch kocht hoch und
verklebtdieVentileimDeckel!
• LebensmittelwieApfelmus,Preiselbeeren,
Rhabarber,Graupen,Erbsen,Haferocken,
Nudeln und andere Pasta sollten Sie nicht
unter Druck in dem Dampfdruckkochtopf
kochen. Auch sie neigen dazu, zu schäumen.
Das Dampfdruckventil könnte blockieren.
• UmdieSchaumbildungbeiBohnen zu redu-
zieren, fügen Sie ein Stückchen Butter oder
einenEsslöffelÖlzudemWasser.
• BeiRezepturenmitAlkohol muss dieser ver-
dampft werden, bevor der Deckel verschlossen
wird.
• UmdenGarzustandbeieinergekochten
Zunge zu prüfen, stechen Sie das Fleisch an
der Spitze oder Unterseite ein, die keine Haut
enthält. Ist die Rinder- / Schweinezunge gar,
schrecken Sie sie unter kaltem Wasser ab. Las-
sen Sie die Zunge etwas abkühlen, dass Sie
sie anfassen können. Nun lässt sich die Haut
vom Ende zur Spitze der Zunge am besten
abziehen.

11
Inbetriebnahme
Elektrischer Anschluss
• BevorSiedenNetzsteckerindieSteckdose
stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung,
die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes
übereinstimmt.DieAngabendazundenSie
auf dem Typenschild.
• SteckenSiedieNetzanschlussleitungindie
Anschlussbuchse am Gerät.
• SchließenSiedasGerätnuraneinevorschrifts-
mäßiginstallierteSchutzkontakt-Steckdosean.
DasDisplayzeigtmit„00“dieBetriebsbereit-
schaft an.
Vor dem ersten Gebrauch
1. Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie unter
„Reinigung“beschrieben.
2. Setzen Sie den Topfeinsatz in das Gehäuse.
3. Positionieren Sie das Zubehör (Dämpfeinsatz-
halter und Dämpfeinsatz) in dem Topfeinsatz.
4. Füllen Sie den Topfeinsatz mit 3 Liter warmem
Wasser (bis zur Markierung MAX).
5. SchließenSiedasGerätmitdemDeckel.
6. Betreiben Sie den Dampfdruckkochtopf für
15MinutenmitDruck(sieheKapitel„Bedie-
nung“).
7. Lassen Sie den Dampf ab, indem Sie den
Dampfdruckregler auf STEAM stellen.
8. Lassen Sie den Topfeinsatz auf Raumtempera-
tur abkühlen, bevor sie ihn leeren und noch-
mals reinigen.
Bedienung
PRESSURE - Mit Druck kochen
1. Füllen Sie den Topfeinsatz mit mindestens
250 ml (8 oz) Wasser.
2. Setzen Sie gegebenenfalls das Zubehör ein.
FüllenSiedieLebensmittelgemäßIhrem
Rezept hinzu.
3. SchließenSiedasGerätmitdemDeckel.
4. Drehen Sie den Dampfdruckregler auf Position
PRESSURE.
5. Wählen Sie mit den Tasten PRESSURE oder
die Garmethode. Die Kontrollleuchte der
Tasteblinkt.ImDisplayerscheint„01“.Stellen
Sie die gewünschte Kochzeit ein, indem Sie die
TasteeinmalfürjedeweitereMinutedrücken
oder gedrückt halten.
6. Drücken Sie die Taste START / STOP, um den
Kochvorgang zu starten. Die Kontrollleuchte
der Taste PRESSURE leuchtet kontinuierlich.
HINWEIS:
Während des Kochvorgangs ist es normal,
dass Dampf über das Schwimmerventil
oder das Ventil des Dampfdruckreglers
abgegeben wird. Es sind Zischgeräusche zu
hören.
7. Das Gerät beginnt mit dem Countdown in
Minuten, wenn der entsprechende Druck
aufgebaut ist.
8. Das Ende des Kochvorgangs wird mit zwei
Signaltönenbestätigt.Anschließendwird
automatisch die Warmhalte-Funktion aktiviert.
Solange Sie den Betrieb nicht mit der Taste
START / STOP beenden, gibt das Gerät ca.
3 Minuten lang in periodischen Abständen
Signaltöne zur Erinnerung.
9. Drücken Sie die Taste START / STOP. Warten
Sie ca. 5 Minuten, bis das Gerät den Druck
selbstständig abgebaut hat (auch natürliche
Freisetzungsmethode genannt).
10. Lassen Sie den Restdruck ab, indem Sie den
Dampfdruckregler auf Position STEAM stellen.
11.ÖffnenSiedenDeckelvorsichtig.
BROWN - Anbraten
1. GebenSiegemäßIhremRezeptFettzum
Anbraten in den Topfeinsatz. Lassen Sie den
Topf geöffnet.
2. Drücken Sie die Taste BROWN. Die Kontroll-
leuchte der Taste blinkt. Im Display erscheint
„0.0“.
3. Drücken Sie die Taste START / STOP, um den
Heizvorgang zu starten. Die Kontrollleuchte
der Taste BROWN leuchtet kontinuierlich.

12
4. Nach ca. 5 Minuten des Vorheizens geben Sie
das Fleisch hinzu. Braten Sie es wie gewohnt
an.
HINWEIS:
Wenn Sie den Deckel während dieses
Modusschließen,wirddasGerätwegen
der hohen Temperatur aller 10 Minuten
Signaltöne als Warnung abgeben.
ACHTUNG:
LassenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigt!
SLOW COOK - Langsames (schonendes)
Garen bei niedriger Temperatur
1. Füllen Sie den Topfeinsatz mit mindestens
250 ml (8 oz) Wasser.
2. Setzen Sie gegebenenfalls das Zubehör ein.
FüllenSiedieLebensmittelgemäßIhrem
Rezept hinzu.
3. SchließenSiedasGerätmitdemDeckel.
4. Drehen Sie den Dampfdruckregler auf Position
STEAM.
5. Drücken Sie die Taste SLOW COOK. Die
Kontrollleuchte der Taste blinkt. Im Display
erscheint„0.5“.Diesentsprichteinerhalben
Stunde Kochzeit.
6. Stellen Sie die gewünschte Kochzeit ein,
indemSiedieTasteeinmalfürjedeweitere
halbe Stunde drücken oder gedrückt halten.
Die längste Kochzeit beträgt 9½ Stunden bei
einer Temperatur von ca. 82° - 85°C.
7. Drücken Sie die Taste START / STOP, um den
Kochvorgang zu starten. Die Kontrollleuchte
der Taste SLOW COOK leuchtet kontinuierlich.
8. Das Gerät beginnt mit dem Countdown in halb-
stündigen Intervallen, wenn die entsprechende
Temperatur erreicht ist.
STEAM - Dünsten
1. Füllen Sie den Topfeinsatz mit mindestens
250 ml (8 oz) Wasser.
2. Setzen Sie das Zubehör ein. Füllen Sie die
LebensmittelgemäßIhremRezepthinzu.
3. SchließenSiedasGerätmitdemDeckel.
4. Drehen Sie den Dampfdruckregler auf Position
STEAM.
5. Drücken Sie die Taste STEAM. Die Kontroll-
leuchte der Taste blinkt. Im Display erscheint
„01“.
6. Stellen Sie die gewünschte Kochzeit ein,
indemSiedieTasteeinmalfürjedeweitereMi-
nute drücken oder gedrückt halten. Die längste
Kochzeit beträgt 99 Minuten.
7. Drücken Sie die Taste START / STOP, um den
Kochvorgang zu starten. Die Kontrollleuchte
der Taste STEAM leuchtet kontinuierlich.
HINWEIS:
Der Deckel kann während des Kochens
vorsichtig geöffnet werden, um den
Garzustand des Essens zu überprüfen.
TIMER - Zeitverzögertes Kochen
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, das Kochen
bis zu 8 Stunden zu verzögern.
Sie können die Zeitverzögerung bei den Einstel-
lungen PRESSURE, SLOW COOK und STEAM
aktivieren.
HINWEIS:
Benutzen Sie die TIMER-Funktion nicht für leicht
verderbliche Lebensmittel.
1. Drücken Sie die Taste TIMER. Im Display
erscheint„0.5“.Diesentsprichteinerhalben
Stunde Zeitverzögerung.
2. Stellen Sie die gewünschte Zeitverzögerung
ein,indemSiedieTasteeinmalfürjedeweitere
halbe Stunde drücken oder gedrückt halten.
3. Wählen Sie die Garmethode. Stellen Sie die
gewünschte Kochzeit ein.
4. Drücken Sie die Taste START / STOP, um den
TIMER zu aktivieren. Das Gerät startet den
Kochvorgang nach Ablauf der eingestellten
Zeit.

13
WARM - Warm halten
Mit dieser Funktion können Sie gekochtes Essen
für einen längeren Zeitraum warm halten.
1. Füllen Sie das gekochte Essen in den Topfein-
satz.
2. SchließenSiedasGerätmitdemDeckel.
3. Drehen Sie den Dampfdruckregler auf Position
STEAM.
4. Drücken Sie die Taste WARM. Die Kontroll-
leuchte der Taste blinkt. Im Display erscheint
„0.0“.
5. Drücken Sie die Taste START / STOP, um die
Funktion zu starten. Die Kontrollleuchte der
Taste WARM leuchtet kontinuierlich.
Betrieb beenden
1. Drücken Sie die Taste START / STOP. Das
Displayzeigt„00“.
2. Ziehen Sie die Netzanschlussleitung aus der
Steckdose.
Probleme mit dem Gerät
Problem Ursache / Behebung
Das Gerät ist ohne Funktion. Das Gerät hat keine Stromversorgung.
• PrüfenSie,obdieNetzanschlussleitungfestamGerät
steckt.
• IstdieNetzanschlussleitungmiteinerSteckdoseverbunden?
• ÜberprüfenSiedieSteckdosemiteinemanderenGerät.
• KontrollierenSiedieHaussicherung.
Ist das Gerät defekt, wenden Sie sich an unseren Service oder
an einen Fachmann.
Der Countdown in der Garmethode
PRESSURE läuft, obwohl das Gerät
noch keinen Druck aufgebaut hat.
Es ist zu wenig Wasser im Topf.
1. Stoppen Sie den Kochvorgang mit der Taste START / STOP.
2. Drehen Sie den Dampfdruckregler auf STEAM.
3. Entfernen Sie den Deckel und geben Sie ca. 1 Tasse Wasser
hinzu.
4. Starten Sie den Kochvorgang neu.
Es entweicht Dampf am Rand des
Deckels.
Vergewissern Sie sich, dass
• derDampfdruckkochtopfrichtigverschlossenwurde;
• derDichtungsringineinemeinwandfreien,sauberenZustand
ist und in den Deckel richtig eingesetzt wurde.
LesenSieauchunterKapitel„Reinigung“.
Der Deckel lässt sich nach dem Koch-
vorgang nicht öffnen.
Der Druck im Topf ist noch nicht vollständig abgebaut.
• GehenSievorwieunter„Anwendungshinweise“„Öffnen
desDeckels“beschrieben.
Tabellen Garzeiten
Die folgenden Garzeiten sind ungefähre Zeiten. Betrachten Sie diese als allgemeine Richtwerte. Menge
undBeschaffenheitderLebensmittelbeeinussendieGarzeiten.

14
Frischgemüse (ca. 500 g) Garmethode Garzeit (ca. Min.)
Artischocken STEAM 30
PRESSURE▲ 8-10
Auberginen STEAM 15-18
PRESSURE▼ 3-4
Blumenkohl, Broccoli (Röschen) STEAM 20-25
PRESSURE▼ 3-4
Bohnen, grün oder gewachst PRESSURE▼ 5-7
Erbsen, grün PRESSURE▼ 3-5
Karotten (Scheiben) STEAM 18-20
PRESSURE▼ 4-6
Kohl(rotoderweiß) PRESSURE▲ 3-5
Kohlrabi (Stücke) PRESSURE▼ 5-8
Kürbis STEAM 16-18
PRESSURE▼ 5-8
Maiskolben PRESSURE▲ 3-5
Paprikaschoten (gefüllt) PRESSURE▼ 8-10
Rosenkohl STEAM 24-26
PRESSURE▼ 4-5
Sellerie (Stücke) PRESSURE▼ 2-3
Spargel PRESSURE▼ 5-6
Spinat PRESSURE▼ 2-3
Beilagen (ca. 500 g) Garmethode Garzeit (ca. Min.)
Hefeklöße/Dampfnudeln PRESSURE▼ 6
Kartoffeln(ganz,mittelgroß) PRESSURE▲ 10-12
Naturreis PRESSURE▲ 8-9
WeißerReis PRESSURE▲ 6-7
Fleisch (ca. 500 g) Garmethode Garzeit (ca. Min.)
Eisbein / Schweinshaxe PRESSURE▲ 30-40
Gulasch PRESSURE▲ 15-20
Hasenbraten / Kaninchen PRESSURE▲ 10-15
Kassler Rippchen PRESSURE▲ 10-12
Lamm (ohne Knochen) PRESSURE▲ 20-25
Rinderbraten PRESSURE▲ 30-40
Rinderzunge PRESSURE▲ 45-55
Rouladen PRESSURE▲ 15-20
Schweinebraten PRESSURE▲ 30-35
Schweinezunge PRESSURE▲ 30
Tafelspitz PRESSURE▲ 40-45

15
Geügel Garmethode Garzeit (ca. Min.)
Ente (Brust / Keule) PRESSURE▲ 10-15
Gans (Brust / Keule) PRESSURE▲ 30
Hähnchen (Brust / Keule) PRESSURE▲ 10-15
Putenbrust PRESSURE▲ 30
Fisch (ca. 1000 g) Garmethode Garzeit (ca. Min.)
Kabeljau PRESSURE▼ 7
Lachs PRESSURE▼ 7
Rotbarsch PRESSURE▼ 7
Seezunge PRESSURE▼ 4
Thunsch(Steaks) PRESSURE▼ 7
Reinigung
WARNUNG:
• SchaltenSiedasGerätvorderReinigungausundziehenSieden
Netzstecker.
• LassenSiedasGerätmitTopfeinsatzabkühlen.
• DasGerätaufkeinenFallzumReinigeninWassertauchen.Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• BenutzenSiekeineDrahtbürsteoderanderescheuerndeGegenstände.
• BenutzenSiekeinescharfenoderscheuerndenReinigungsmittel.
• DieeinzelnenTeilesindnichtfürdieSpülmaschinegeeignet.
ReinigenSiedasGerätmitallemZubehörnachjedemGebrauch.
1. Entnehmen Sie den Topfeinsatz und das Zubehör.
2. DasGehäusereinigenSieinnenundaußennurmiteinemfeuchtenSpültuch.
3. Den Kondensat-Auffangbehälter (13) ziehen Sie nach unten ab, um ihn zu leeren und zu reinigen.
Nach dem Trocknen schieben Sie ihn von unten wieder an das Gehäuse, bis er einrastet.
4. DenTopfeinsatzunddasZubehörreinigenSieineinemheißenSpülbad.Fürhartnäckige
Verschmutzungen können Sie eine Nylonbürste zur Hilfe nehmen.
5. TrocknenSieanschließendallesab.
Deckel
1. ZiehenSiedenDampfdruckregler(3)miteinerDrehbewegungab.ReinigenSieihnunterießendem
Wasser.
2. Entfernen Sie den Dichtungsring (5) aus der Innerseite des Deckels. Reinigen Sie ihn in einem
warmen Spülbad. Spülen und trocknen Sie ihn gründlich.

16
3. Ziehen Sie die Abdeckung für das Dampfdruckregler-Ventil (6) ab. Vergewissern Sie sich gegen helles
Licht, dass das Ventil nicht verstopft ist. Gegebenenfalls entfernen Sie Nahrungsmittelreste mit einem
Zahnstocher. Reinigen Sie die Abdeckung unter Wasser mit einer Nylonbürste und trocknen Sie sie
anschließend.
4. ReinigenSiedenDeckelmiteinemSchwammundSpülmittelunterießendemwarmemWasser.
Wischen Sie ihn trocken.
5. Überprüfen Sie die Beweglichkeit des Schwimmerventils (2): Halten Sie den Deckel horizontal nach
oben. Das Schwimmerventil muss sich ohne Widerstand leicht eindrücken lassen.
6. Überprüfen Sie den Dichtungsring auf Beschädigungen. Er darf keine Risse haben. Wenn der
Dichtungsringbeschädigtist,nehmenSiedasGerätnichtinBetrieb!WendenSiesichanunseren
Kundendienst www.sli24.de.
Setzen Sie den Dichtungsring wieder ein, indem Sie ihn an der Innenkante des Deckels unter den
Metallringdrücken.DerMetallringmusssichinderNutdesDichtungsringesbenden.Wennder
Dichtungsring nicht richtig positioniert ist, wird das Gerät nicht funktionieren.
7. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf das Dampfdruckregler-Ventil.
8. Setzen Sie den Dampfdruckregler zurück auf das Ventil.
Ersatz Dichtungsringe
können Sie über unser Internet-Serviceportal www.sli24.deunter„Ersatzteile&Zubehör“bestellen.
Aufbewahrung
• ReinigenSiedasGerätwiebeschriebenund
lassen Sie es vollständig trocknen.
• LegenSiedenDeckelmitderInnenseite
nach oben auf den Dampfdruckkochtopf. Dies
schützt die Ventile und den Regler auf der
Oberseite des Deckels. Wird das Gerät mit
verschlossenem Deckel gelagert, können sich
abgestandene Gerüche bilden.
• Wirempfehlen,dasGerätinderOriginal-Verpa-
ckung aufzubewahren, wenn Sie es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
• LagernSiedasGerätimmeraußerhalbder
Reichweite von Kindern an einem gut belüfte-
ten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell:.............................................. PC- DDK 1048
Spannungsversorgung:..................... 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme:...................................... 900 W
Schutzklasse: .......................................................... I
Maximaler Betriebsdruck: .............................60 kPA
Maximaler Sicherheitsdruck:...................... 230 kPa
Nutzvolumen:..................................................3 Liter
Nettogewicht:............................................ca. 5,3 kg
Technische und gestalterische Änderungen im
Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-DDK 1048 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG)bendet.

17
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise –
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
BendetsichdasGerätzumZeitpunktdes
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung,unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
SchließlichsindGarantieansprücheausge-
schlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garan-
tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz-
lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-
meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal
zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unserem Online Serviceportal www.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermit-
telt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs
auf unserem Serviceportal www.sli24.de online
verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzu-
geben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
SoeinfachkannServicesein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig,soeinfachgehtes!

18
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Ko-
pie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
• DownloadbereichfürBedienungsanleitungen
• DownloadbereichfürFirmwareupdates
• FAQ’s,dieIhnenProblemlösungenanbieten
• Kontaktformular
• ZugangzuunserenZubehör-undErsatz-
teile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-
sendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
ProCook
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä-
ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.

19
User manual
Thank you for selecting our product. We hope that
youwillenjoyuseoftheappliance.
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked dis-
tinctively. Pay absolute attention to them to avoid
accidents and damage to the device:
WARNING:
Warns of dangers for your health and indicates
potentialrisksofinjury.
CAUTION:
Indicates potential dangers for the device or
otherobjects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
Contents
Location of Controls ............................................... 3
General Notes ......................................................19
Important safety instructions................................20
Supplied parts.......................................................22
Unpacking the appliance......................................23
Description of the Parts........................................23
Instructions for use...............................................23
Getting started......................................................25
Operation..............................................................25
Problems with the appliance................................27
Cooking time tables..............................................27
Cleaning................................................................29
Storage .................................................................30
Technical Data......................................................30
Desposal...............................................................30
General Notes
Read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep the
instructions including the warranty, the receipt and,
if possible, the box with the internal packing. If you
give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• Theapplianceisdesignedexclusivelyfor
private use and for the envisaged purpose. This
applianceisnottforcommercialuse.
• Donotuseitoutdoors.Keepitawayfromsour-
ces of heat, direct sunlight, humidity (never dip
itintoanyliquid)andsharpedges.Donotuse
the appliance with wet hands. If the appliance is
humid or wet, unplug it immediately.
• Whencleaningorputtingitaway,switchoffthe
appliance and always pull out the plug from the
socket (pull the plug itself, not the lead) if the
appliance is not being used and remove the
attached accessories.
• Donot operate the machine without supervi-
sion. If you leave the room you should always
turn the device off. Remove the plug from the
socket.
• Thedeviceandthemainsleadhavetobeche-
cked regularly for signs of damage. If damage
is found the device must not be used.
• Inordertoensureyourchildren’ssafety,please
keep all packaging (plastic bags, boxes, poly-
styrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’tletsmallchildrenplaywithfoilsfor
danger of suffocation!

20
Important safety instructions
Read through all instructions carefully!
Warning symbols are displayed on the product:
WARNING:
Danger of scalding by escaping steam!
• Keepfaceandhandsawayfromthepressureregulatorwhenthe
appliance is in use.
• Onlyopenthelidwhenthesteamhasbeenfullyreleased.
• Takecarewhenopeningthelidaftercooking.
An information plate can be found inside the housing:
To reduce the risk of electric shock, cook only in removable
cooking pot.
WARNING:
• Neverusethepressurecookerclosetochildren.
• Donotputthepressurecookerintoahotovenorontoahotsource
of heat.
• Takegreatcarewhenmovingthepressurecookerwhenitisunder
pressure. Do not touch the hot surfaces, but use the side handles
and buttons. If necessary, use oven gloves.
• Neverliftthepressurecookerbythelidhandle.
• Thisapplianceisintendedexclusivelyfornormaldomesticuse.Itis
not intended for use in the following locations:
• instaffkitchensinshops,ofces,andothercommercialfacilities;
• inagriculturalenterprises;
• byguestsinhotels,motels,andotheraccommodationfacilities;
• inbed&breakfastestablishments.
• Onlyusethepressurecookerforthepurposeforwhichitisinten-
ded.
Table of contents
Languages:
Other Proficook Electric Pressure Cooker manuals