Proficook PC-TAZ 1110 User manual

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso • Instruction Manual •
Instrukcja obsługi • Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
Toastautomat / Automatic Toaster PC-TAZ 1110
Automatische broodrooster • Grille-pain • Tostadora automática • Tostapane automatico • Instruction Manual •
Toster automatyczny • Automatikus pirító • Автоматический тостер •

2
DEUTSCH ........................................................................................................ Seite 4
NEDERLANDS ................................................................................................ Pagina 10
FRANÇAIS ....................................................................................................... Page 15
ESPAÑOL ......................................................................................................... Página 20
ITALIANO ......................................................................................................... Pagina 25
ENGLISH .......................................................................................................... Page 30
JĘZYK POLSKI ............................................................................................... Strona 35
MAGYARUL ..................................................................................................... Oldal 41
РУССКИЙ ........................................................................................................ стр. 46
52 ......................................................................................................

Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Elementi di comando
• Location of Controls • Przegląd elementów obłsugi • A kezelőszervek elhelyezkedése • Расположение
элементов •
3
1
2
3
45
6
DEFROST REHEAT
DEFROST
1
2
345
6
7
REHEAT
1
3
4
9
2
6
7
5
8

4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschie-
den haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem
Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise
unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu
vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ....................................3
Allgemeine Hinweise....................................................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät .......... 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................... 6
Teilebeschreibung ........................................................6
Lieferumfang ................................................................6
Auspacken des Gerätes .............................................. 6
Anwendungshinweise ..................................................6
Bedienung ....................................................................6
Aufbewahrung ..............................................................7
Reinigung ..................................................................... 7
Störungsbehebung ......................................................8
Technische Daten ........................................................8
Hinweis zur Richtlinienkonformität ...............................8
Garantie ....................................................................... 8
Entsorgung ...................................................................9
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewah-
ren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut
auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Die-
ses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie
es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuch-
tigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht
mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde-
nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer
den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung
oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das
Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig
auf Zeichen von Beschädigungen untersucht wer-
den. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das
Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben!
WARNUNG:
Sehr trockenes Brot kann beim Toasten u.U. entammen!

5
• Die Metallteile werden heiß! Verbrennungsgefahr!
• Keine Gabeln, Messer o. ä. in den Röstschacht einbringen.
• Greifen Sie nicht mit den Fingern in den Röstschacht (Verbren-
nungsgefahr).
• Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen aufstellen
(z. B. Gardinen, Holz etc.)!
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kin-
der durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter
und werden beaufsichtigt.
• Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden.

6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Rösten von Brotscheiben
und Brötchen unter Verwendung des integrierten
Brötchenaufsatzes.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Anwendungsbereichen vorgesehen. Es darf nur in
der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das
Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstehen.
Teilebeschreibung
1 Röstschacht
2 DEFROST (Auftauen) / REHEAT (Aufwärmen),
Regler Bräunungsgrad (1 bis 7) mit Stopp-Taste
3 Schlittenhebel
4 Netzkabel mit Netzstecker
5 Krümelschublade
6. „Cool Touch“ Sandwich Zangen
7. Hebel zum Aufklappen des Brötchenaufsatzes
8. Integrierter Brötchenaufsatz
9. Gehäuse
Lieferumfang
1. Toastautomat mit Krümelschublade (5) und integ-
riertem Brötchenaufsatz (8)
1. „Cool Touch“ Sandwich Zangen (6)
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpa-
ckung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
reste benden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät wie
unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Anwendungshinweise
Vor der ersten Benutzung
ACHTUNG:
Zum Entfernen der Schutzschicht an der Heizspirale
sollten Sie das Gerät ca. dreimal ohne Röstgut
betreiben. Wählen Sie dazu die größte Bräunungs-
stufe.
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei
diesem Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichen-
de Belüftung.
Netzkabel (4)
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel (4) vom Boden-
teil ab.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
Die Angaben hierzu nden Sie auf dem Typenschild
unterhalb des Geräts.
Bedienung
• Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
• Stellen Sie den Bräunungsgrad am Wahlschalter
(2) beliebig von der hellsten Stufe 1 zur dunkelsten
Stufe 7. Beginnen Sie im Zweifelsfall mit einer
kleineren Einstellung.
• Brotscheibe(n) in den Röstschacht (1) einlegen und
Schlitten mit dem Hebel (3) herunterziehen, bis er
einrastet.
• Das Gerät beginnt mit dem Toasten. Ist der einge-
stellte Bräunungsgrad erreicht, schaltet das Gerät
automatisch ab. Der Schlitten (3) fährt dann automa-
tisch herauf.
Sonderfunktionen
Zum Benutzen der gewünschten Sonderfunktionen,
drücken Sie bitte nach dem Herunterdrücken des
Hebels (3) die jeweilige Taste.
HINWEIS:
Aufwärmen oder Auftauen:
Die zugehörige Kontrollleuchte (blau) zeigt die
Funktion an.

7
DEFROST (2) Auftauen Zum Auftauen und
anschließendem
Rösten von tiefge-
kühltem Brot.
REHEAT (2) Aufwärmen Zum Aufwärmen
von bereits getoas-
tetem Brot.
Stopp (2) Zum vorzeitigen
Beenden des
Röstvorgangs.
Brötchenaufsatz (integriert) (8)
Möchten Sie Brötchen aufwärmen oder rösten?
Klappen Sie den Brötchenaufsatz (8) über den Röst-
schächten (1) auf, indem Sie den Hebel (7) auf der
Rückseite des Toasters nach unten drücken. Wenn
das Aufwärmen der Brötchen beendet ist, drücken Sie
den Hebel (7) nach oben.
ACHTUNG:
• Überladen Sie den Röstaufsatz (8) nicht! Legen
Sie maximal ein Brötchen auf den Röstaufsatz (8)!
• Stellen Sie den Wahlschalter für den Bräunungs-
grad (2) nur bis maximal Stufe 3.
• Machen Sie zwischen den Röstvorgängen eine
Pause von einer Minute.
• Bestreichen Sie das Brötchen auf keinen Fall mit
Fett oder Butter. Fett kann herabtropfen und sich
entzünden!
Sandwich Zangen (6)
Die Sandwich Zangen (6) eignen sich hervorragend,
um Sandwichs schnell und einfach zu toasten.
• Griffe der Sandwich-Zange (6) Zusammendrücken
und das Sandwich in die Zange (6) einlegen. Die
Griffe anschließend wieder loslassen.
• Setzen Sie die Sandwich-Zange (6) mit dem Sand-
wich in den Röstschacht (1) ein und senken Sie den
Schlitten mit dem Hebel (3) so weit wie möglich.
• Bräunungsstufe wählen, um mit dem Toasten zu
beginnen.
• Sandwich-Zange (6) nach Beendigung des Toast-
vorgangs herausnehmen.
• Nicht vergessen: unmittelbar nach dem Toastvor-
gang ist die Sandwich-Zange (6) heiß.
• Das Sandwich aus der Zange (6) nehmen. Vorsicht,
das Sandwich und die Sandwich-Zange (6) sind
heiß.
Aufbewahrung
WARNUNG:
Da das Gehäuse (9) und die Metallteile während des
Betriebes heiß werden, lassen Sie das Gerät vor
dem Wegräumen abkühlen.
• Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen
Sie es vollständig trocknen. Wir empfehlen, das Ge-
rät in der Original-Verpackung aufzubewahren, wenn
Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen
möchten.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reich-
weite von Kindern an einem gut belüfteten und
trockenen Ort.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel (4)
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker (4) aus der Steck-
dose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem elekt-
rischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Rei-
nigungsmittel.
Gehäuse (9)
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur
ein mäßig feuchtes Tuch.

8
Krümelschublade (5)
Die Krümelschublade (5) nden Sie auf der gegen-
überliegenden Seite von den Bedienelementen.
• Ziehen Sie die Krümelschublade (5) am Griff heraus,
entfernen Sie die Brotreste und schieben Sie die
Schublade (5) wieder ein.
Störungsbehebung
Problem Mögliche
Ursache Behebung
Das Gerät ist
ohne Funktion.
Das Gerät hat
keine Stromver-
sorgung.
Überprüfen Sie
die Steckdose
mit einem
anderen Gerät.
Setzen Sie den
Netzstecker (4)
richtig ein.
Kontrollieren
Sie die Haussi-
cherung.
Das Gerät ist
defekt.
Wenden Sie
sich an unseren
Service oder
an einen Fach-
mann.
Das Brot wird
zu dunkel.
Die Röststufe
wurde zu hoch
gewählt.
Wählen Sie
eine kleinere
Röststufe.
Das Brot ist zu
hell.
Die Röststufe
wurde zu
niedrig gewählt.
Wählen Sie
eine höhere
Röststufe.
Der
Röstschlitten (3)
fährt nicht mehr
hoch.
Eine
Brotscheibe hat
sich im Schacht
(1) verklemmt.
Ziehen Sie den
Stecker (4)
aus der Steck-
dose! Lassen
Sie das Gerät
abkühlen!
Befreien Sie die
Brotscheibe mit
einem isolierten,
Gegenstand,
z.B. einem
Holzstab.
Drehen Sie den
Toaster ggf.
um, damit die
Brotscheibe
herausfällt.
Technische Daten
Modell: .......................................................PC-TAZ 1110
Spannungsversorgung: ...................220-240V, 50/60Hz
Leistungsaufnahme: ............................... 860 – 1050 W
Schutzklasse: ................................................................ I
Nettogewicht: ............................................... ca. 1,77 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-TAZ 1110 in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen bendet:
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und
der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG
• Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für
das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät - auch teilweise - ge-
werblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem
unserer Vertragshändler sowie die Übersendung
einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garanties-
cheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des
Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen
zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt
werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Man-

9
gel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder
durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er-
bracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchs-
anweisung, unsachgemäßer Behandlung oder
normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garan-
tieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht
zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder
Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf
neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung
ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller
des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungs-
rechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Man-
gel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfor-
tabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über
unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unse-
rem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhal-
ten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung
ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt.
Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur
Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden,
können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem
Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch
auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu
kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand
erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein)
als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine
kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weite-
re Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kos-
tengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsen-
dung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden
von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit
erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektroge-
räte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammel-
stellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschli-
che Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwer-
tung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeinde-
verwaltungen.

10
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het kopen van ons product. Wij hopen
dat u het apparaat met veel plezier gebruikt.
Symbolen gebruikt in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn spe-
ciaal gekenmerkt. Het is belangrijk deze instructies op
te volgen om ongelukken en schade aan het apparaat
te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Dit waarschuwt u voor gezondheidsrisico‘s en geeft
mogelijk gevaar voor verwondingen aan.
VOORZICHTIG:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor
andere voorwerpen.
LET OP:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoudsopgave
Overzicht van de bedieningselementen ......................3
Algemene opmerkingen .............................................10
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat ...10
Beoogd gebruik .......................................................... 11
Beschrijving onderdelen ............................................ 12
Omvang van de levering ............................................ 12
Het apparaat uitpakken ..............................................12
Bedieningsinstructies .................................................12
Bediening ...................................................................12
Opbergen ...................................................................13
Reinigen ..................................................................... 13
Probleemoplossing ....................................................14
Technische gegevens ................................................14
Verwijdering ................................................................ 14
Algemene opmerkingen
Voor de eerste ingebruikname dient u de handleiding
zorgvuldig te lezen en deze samen met het garantie-
bewijs, de kassabon en, zo mogelijk, de verpakking en
de binnenverpakking te bewaren. Als u dit apparaat
aan derden doorgeeft, geef dan ook de gebruiksaan-
wijzing door.
• Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en
het beoogde doel. Dit apparaat is niet bedoeld voor
commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Houd uit de buurt
van hitte, direct zonlicht, vocht (nooit in vloeistoffen
onderdompelen) en scherpe randen. Gebruik het
apparaat niet met natte handen. Bij vochtig of nat
geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker
eruit (aan de stekker trekken, niet aan het snoer)
wanneer u het apparaat niet gebruikt, of wanneer u
hulpstukken bevestigt, tijdens het schoonmaken of
een storing.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens
het gebruik. Schakel het apparaat altijd uit bij het
verlaten van de kamer. Haal de stekker uit het stop-
contact.
• Controleer het apparaat en de netsnoer regelmatig
op beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken
in het geval van beschadiging.
• Gebruik alleen originele onderdelen.
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpak-
kingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim
enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING:
Laat jonge kinderen niet met de plastic folie
spelen. Er bestaat kans op verstikking!
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Het apparaat alleen onder toezicht laten werken!
WAARSCHUWING:
Zeer droog brood kan bij het roosteren gaan branden!
• De metalen delen worden heet! Gevaar op brandwonden!
• Steek nooit vorken, messen of andere voorwerpen in de roos-
terschacht.

11
• Steek uw vingers niet in de roosterschacht (verbrandingsgevaar).
• Apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen plaatsen (bijv.
gordijnen, hout enz.)!
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe tijdscha-
kelklok of een separate afstandsbediening.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een be-
voegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een bescha-
digd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer
door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd speci-
alist.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen jonger
dan 8 jaar of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij
onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met betrek-
king tot gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
VOORZICHTIG:
Het apparaat nooit in water onderdompelen om te reinigen.
Beoogd Gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het roosteren van sneden
brood en broodjes met het geïntegreerde hulpstuk
voor broodjes.
Het is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk ge-
bruik. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals
beschreven in de handleiding. Gebruik het apparaat
niet voor commerciële doeleinden.
Elk ander gebruik is niet beoogd en kan tot schade of
persoonlijk letsel leiden.
De fabrikant kan geen verantwoordelijkheid nemen
voor schade als gevolg van oneigenlijk gebruik.

12
Beschrijving onderdelen
1 Broodsleuven
2 DEFROST (Ontdooien) / REHEAT (Opnieuw
verwarmen), regeling bruiningsgraad (1 tot 7) met
stop knop
3 Hefboom
4 Netsnoer met stekker
5 Kruimellade
6 “Cool touch” sandwich tang
7 Hefboom voor openen van de bovenkant voor
broodjes
8 Geïntegreerd hulpstuk voor broodjes
9 Behuizing
Omvang van de levering
1. Automatische broodrooster met kruimellade (5) en
geïntegreerd hulpstuk voor broodjes (8)
2. “Cool touch” sandwich tang (6)
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals
folies, vulmaterialen, kabelbinders en kartonnen
verpakking.
3. Controleer of alles aanwezig is.
LET OP:
Er is mogelijk wat stof of productieresidu op het
apparaat te vinden. Verwijder productieresten en
stof van het apparaat zoals beschreven onder
“Reiniging”.
Bedieningsinstructies
Vóór het eerste gebruik
VOORZICHTIG:
Voor de verwijdering van de beschermlaag op de
verwarmingsspiraal dient u het apparaat ongeveer
drie keer leeg in te schakelen. Kies hiervoor de
hoogste bruiningsgraad.
LET OP:
Lichte rook of geurontwikkeling is normaal tijdens
deze procedure. Zorg voor voldoende ventilatie.
Netsnoer (4)
Rol de voedingskabel aan de basis (4) van het appa-
raat volledig uit.
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die gebruikt moet wor-
den overeenkomt met de spanning van het apparaat.
U vindt de informatie hierover op het typeplaatje op de
onderkant van het apparaat.
Bediening
• Apparaat alleen aansluiten op correct geïnstalleerde,
geaarde contactdoos.
• Stel de bruiningsgraad met behulp van de keu-
zeschakelaar (2) in - van de lichtste stand 1 tot de
donkerste stand 7. Begin in twijfelgevallen liever met
een lichtere instelling.
• Plaats een of twee sneetjes brood in de sleuf (1)
en trek de slee aan de hendel (3) omlaag totdat hij
vastklikt.
• Het apparaat begint met het roosteren van het
brood. Zodra de bruiningsgraad is bereikt, schakelt
het apparaat automatisch uit. De slee (3) wordt dan
eveneens automatisch omhoog gestuurd.
Speciale functies
Voor het gebruik van de gewenste speciale functies,
drukt u na het omlaagdrukken van de hendel (3) de
desbetreffende toets in.
LET OP:
Opwarmen of ontdooien:
Het bijbehorende (blauwe) lampje geeft de functie
aan.
DEFROST (2) Ontdooien Om bevroren brood
te ontdooien en
daarna te roosteren.
REHEAT (2) Opnieuw
verwarmen
Om al geroosterd
brood opnieuw te
verwarmen.
Stop (2) Voor het vroegtijdig
onderbreken van het
roosteren.
Hulpstuk voor broodjes (geïntegreerd) (8)
Wilt u toast of een paar broodjes opwarmen?
Open het broodjesrek (8) boven de roostersleuven
(1) door de hendel (7) achterop het apparaat naar
beneden te drukken. Druk de hendel (7) omhoog als
het opwarmen van de broodjes gereed is.

13
VOORZICHTIG:
• Het broodjesrek (8) niet overladen! Plaats nooit
meer dan 1 broodje op het broodjesrek (8)!
• Stel de regelaar voor de bruiningsgraad (2) maxi-
maal op niveau 3 in.
• Wacht één minuut tussen twee toastcycli.
• Besmeer de buitenkant van het broodje nooit met
vet of boter. Er kan vet naar beneden druppelen
dat vlam kan vatten!
Sandwichtang (6)
De sandwichtang (6) is perfect geschikt voor het snel
en gemakkelijk roosteren van sandwiches.
• Druk de handvaten van de sandwichtang (6) naar el-
kaar en plaats de sandwich in de tang (6). Laat dan
de handvaten los.
• Plaats de sandwichtang (6) met de sandwich in de
roostersleuf (1) en gebruik de hendel (3) om deze zo
ver als mogelijk te laten zakken.
• Stel de bruiningsgraad in om te beginnen met roos-
teren.
• Verwijder de sandwichtang (6) als het roosteren
gereed is.
• Niet vergeten: De sandwichtang (6) is heet direct na
het roosteren.
• Verwijder de sandwich uit de tang (6). Let op: De
sandwichtang (6) en de sandwich zijn heet.
Opbergen
WAARSCHUWING:
Laat het apparaat vóór het wegruimen afkoelen
omdat de behuizing (9) en de metalen delen tijdens
bedrijf heet worden.
• Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het
drogen. Wij raden aan het apparaat in de originele
verpakking te bewaren als u het voor langere tijd niet
gebruikt.
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen, op
een goed geventileerde, droge plaats.
Oprolinrichting voor netsnoer (4)
Het netsnoer kunt u aan het bodemelement oprollen.
Reinigen
WAARSCHUWING:
• Voor elke reiniging haalt u de stekker (4) uit het stopcontact en laat
u het apparaat afkoelen.
• Dompel het apparaat nooit in water! Gevaar voor een elektrische
schok of brand.
VOORZICHTIG:
Gebruik geen agressieve reinigings- of schuurmid-
delen.
Behuizing (9)
Gebruik alleen een matig vochtige doek om de buiten-
kant van het apparaat te reinigen.
Kruimellade (5)
De kruimellade (5) bevindt zich tegenover de zijde met
de bedieningsknoppen.
• Gebruik het handvat om de kruimellade (5) naar bui-
ten te trekken, verwijder de broodkruimels, en duw
de lade (5) weer naar binnen.

14
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Apparaat functi-
oneert niet.
Apparaat zon-
der voedings-
spanning.
Controleer het
stopcontact
met een ander
apparaat.
Steek de stek-
ker (4) op de
juiste manier in
het stopcontact.
Controleer de
zekering.
Apparaat
defect.
Neem contact
op met ons
servicecentrum
of een speci-
alist.
Het brood wordt
te donker.
De roosterstand
was te hoog.
Kies een lagere
roosterstand.
Het brood is te
licht.
De roosterstand
was te laag.
Kies een hogere
roosterstand.
De roosterslede
(3) schiet niet
meer omhoog.
Er zit een snee
brood vast in de
gleuf (1).
Trek de stek-
ker (4) uit het
stopcontact!
Laat het appa-
raat afkoelen!
Verwijder de
snee brood met
een geïsoleerd
voorwerp, zoals
bijv. een houten
steel. Draai
indien nodig het
broodrooster
om zodat de
snee brood eruit
valt.
Technische gegevens
Model:........................................................PC-TAZ 1110
Voeding: ........................................220-240 V, 50/60 Hz
Vermogen: ............................................... 860 – 1050 W
Beschermingsklasse: .................................................... I
Gewicht: .....................................................ong. 1,77 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te
maken in de loop van voortdurende productontwikke-
ling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspan-
nings-voorschriften en is geconstrueerd volgens de
nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu: elektrische appara-
ten horen niet in het huishoudelijk afval.
Breng overbodige of defecte elektrische
apparaten naar gemeentelijke inzamel-
punten.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselij-
ke gezondheid kunnen hebben.
Dit zal bijdragen aan de recycling en andere vormen
van hergebruik van elektrische en elektronische
apparatuur.
Informatie over waar de apparatuur kan worden afge-
voerd kan bij uw gemeente worden verkregen.

15
Mode d‘emploi
Merci d’avoir acheté notre produit. Nous espérons que
vous aimerez utiliser l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes concernant votre sécuri-
té sont indiquées de manière spéciale. Il est essentiel
de respecter ces instructions an d‘éviter les accidents
et de ne pas endommager la machine :
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et indique
les risques potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou
d’autres objets.
NOTE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Contenu
Liste des différents éléments de commande ...............3
Notes générales .........................................................15
Consignes de sécurité spéciques à cet appareil .....15
Utilisation prévue........................................................16
Description des composants ..................................... 17
Contenu de la boîte ....................................................17
Déballer l‘appareil ...................................................... 17
Instructions d‘utilisation ..............................................17
Mode d‘emploi ............................................................17
Rangement.................................................................18
Nettoyage ...................................................................18
Dépannage.................................................................19
Données techniques ..................................................19
Élimination ..................................................................19
Notes générales
Avant la première utilisation de l‘appareil, lisez le mode
d‘emploi avec grande attention et conservez-le avec
la carte de garantie, le reçu, et autant que possible,
l‘emballage dans lequel il a été livré. Si vous donnez
l‘appareil à d‘autres personnes, veuillez également
leur communiquer le mode d‘emploi.
• N’utilisez l’appareil que pour un usage privé et dans
le but prévu. Cet appareil ne convient pas à une utili-
sation commerciale.
• N‘utilisez pas cet appareil en extérieur. Éloignez
l’appareil de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez jamais dans un liquide)
et des bords tranchants. Ne pas manipuler l‘appareil
avec les mains mouillées. Débranchez l‘appareil im-
médiatement si ce dernier est humide ou mouillé.
• Éteignez l‘appareil et débranchez-le systématique-
ment lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil, lorsque
vous installez des accessoires, lorsque vous le net-
toyez ou en cas de mauvais fonctionnement (tirez
sur la che et non sur le câble).
• Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveil-
lance. Éteignez toujours l‘appareil lorsque vous quit-
tez la pièce. Débranchez la che de la prise secteur.
• Inspectez régulièrement l‘état de l‘appareil et du
cordon d‘alimentation. Cessez d‘utiliser l‘appareil si
vous constatez des dommages.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur
portée tous les emballages (Sachets en plastique,
Pièces de cloisonnement, Polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas de jeunes enfants jouer avec lm.
Il existe un danger de suffocation !
Consignes de sécurité spéciques à cet appareil
• Ne laissez pas fonctionner l’appareil sans surveillance !
AVERTISSEMENT :
Le pain très sec peut parfois commencer à brûler dans le grille-pain !
• Les parties métalliques deviennent brûlantes. Attentin de ne pas
vous bruler !
• N’introduisez jamais de fourchettes, couteaux ou autres ustensiles
à l’intérieur de l’appareil.

16
• N’introduisez jamais vos doigts dans le compartiment à tartines
(risque de brûlure).
• Ne placez pas l‘appareil dans la proximité d‘objets inammables
(par ex. des rideaux, du bois, etc.) !
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou
un système de télécommande séparé.
• Ne réparez pas vous-même l‘appareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. An d‘éviter les risques, un cordon
d‘alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équi-
valent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre
spécialiste qualié.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et
plus. Il peut être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités mentales ou sensorielles réduites, un niveau
de connaissances ou d’expérience limité, tant qu’elles ont reçu
des instructions d‘utilisation détaillées et comprennent les risques
encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretienne doivent pas être effectués par les
enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont surveillés.
• Ne pas laisser l‘appareil et son cordon à portée des enfants de
moins de 8 ans.
ATTENTION :
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau pour le nettoyer.
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour faire griller des tranches
de pain ou autres petits pains avec l‘accessoire
adapté.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou
similaire. Celui-ci doit uniquement être utilisé de la
manière décrite dans le mode d’emploi. Ne l’utilisez
pas dans un but commercial.
Toute autre utilisation n‘est pas prévue et peut provo-
quer des dommages ou des blessures corporelles.
Le fabricant ne sera pas responsable des dommages
causés par une utilisation autre que le celle prévue.

17
Description des composants
1 Fente à griller
2 DEFROST (décongeler) / REHEAT (réchauffer),
contrôle du brunissage (1 à 7) avec bouton stop
3 Levier de levage
4 Cordon et prise électrique
5 Tiroir de recueil des miettes
6 Pinces à sandwich « Touché frais »
7 Levier pour ouvrir les supports à petits pains
8 Supports à petits pains intégrés
9 Boîtier
Contenu de la boîte
1. Grille-pain automatique avec tiroir de recueil des
miettes (5) supports à petits pains intégrés (8)
2. Pinces à sandwich « Touché frais »(6)
Déballage de l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous le matériel d’emballage, comme
les lms, les matériaux de rembourrage, les
attaches câbles et les cartons.
3. Vériez qu‘aucun élément de manque dans la
boîte.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrica-
tion demeurent dans l’appareil. Nettoyez les résidus
de fabrication et la poussière présents sur l’appareil
comme décrit dans « Nettoyage ».
Instructions d‘utilisation
Avant la première utilisation
ATTENTION :
Laissez l’appareil fonctionner à vide environ 3
fois an d’éliminer la couche de protection de la
résistance. Sélectionnez alors pour cela la fonction
la plus forte.
NOTE :
La présence de fumées et d’odeurs légères est
normale lors de cette opération. N’oubliez pas de
bien aérer la pièce.
Cordon d‘alimentation (4)
Déroulez le cordon d‘alimentation (4) depuis le bas.
Connexion électrique
Vériez que la tension électrique délivrée par la prise
murale correspond à la tension de l’appareil.
Vous trouverez les informations sur ce sujet sur la
plaque signalétique située sur le dessous de l‘appareil.
Mode d‘emploi
• Ne branchez l‘appareil que dans une prise de sécu-
rité en bon état.
• Réglez la puissance grâce au sélecteur de niveau
de brunissage (2), pour choisir entre le plus clair 1 et
le plus foncé 7. En cas de doute, commencez avec
une position plus faible.
• Insérez votre (ou vos) tranche(s) de pain dans les
fentes l’appareil (1) et faites-les descendre dans
l’appareil en appuyant sur le levier (3) jusqu’à ce
qu’il se bloque.
• L’appareil commence à griller. Lorsque le degré
de brunissage choisi est atteint, l’appareil s’arrête
automatiquement. Le mécanisme (3) remonte auto-
matiquement.
Fonctions spéciales
Pour utiliser les fonctions spéciales désirées, enfoncez
les touches correspondantes après avoir abaissé le
levier (3).
NOTE :
Réchauffer ou décongeler :
Le voyant (bleu) correspondant s‘illumine pour
indiquer la fonction choisie.
DEFROST (2) Décongéler Pour décongeler
puis griller du pain
surgelé.
REHEAT (2) Réchauffer Pour réchauffer du
pain déjà grillé.
Stop (2) Pour interrompre la
cuisson prématuré-
ment.
Supports à petits pains (intégré) (8)
Vous souhaitez réchauffer ou faire griller des petits
pains ?
Déployez les supports (8) situés au-dessus des fentes
du grille-pain (1) en appuyant sur le levier (7) situé
à l‘arrière du grille-pain. Poussez le levier (7) vers le
haut lorsque les petits pains sont prêts.

18
ATTENTION :
• Ne chargez pas trop les supports (8) ! Ne mettez
jamais plus qu‘un petit pain à la fois sur les sup-
ports (8) !
• Sélectionnez une puissance de brunissage (2)
d‘un maximum de 3.
• Attendez une minute entre deux cycles de chauffe.
• Ne recouvrez jamais le petit pain de matière gras-
se ou de beurre. La graisse risque de couler et de
s’enammer !
Pinces à sandwich (6)
Les pinces à sandwich (6) sont parfaitement adaptées
pour faire griller des sandwichs rapidement et aisé-
ment.
• Pressez les poignées des pinces à sandwich (6) en-
semble et placez les sandwichs dans les pinces (6).
Relâchez les poignées.
• Placez les pinces (6) avec les sandwichs dans les
fentes du grille-pain (1) et appuyez sur le levier (3)
pour abaisser le mécanisme au maximum.
• Sélectionnez la puissance de brunissage désirée.
• Retirez les pinces à sandwich (6) une fois les sand-
wichs grillés.
• N‘oubliez pas : Les pinces à sandwich (6) sont
chaudes juste après la grillade.
• Retirez les sandwichs des pinces (6). Attention : Les
sandwichs et les pinces (6) sont chaudes.
Rangement
AVERTISSEMENT :
Les parois de l’appareil (9) ainsi que les parties
métalliques deviennent très chaudes pendant le
fonctionnement. Laissez l’appareil refroidir avant de
le ranger.
• Conservez l’appareil comme décrit et laissez-le
sécher complètement. Nous vous conseillons de
ranger l’appareil dans sa boîte d’origine si vous ne
l’utilisez pas pendant une longue période.
• Gardez toujours l’appareil hors de la portée des en-
fants dans un endroit sec et bien ventilé.
Système de rangement du câble d’alimentation (4)
Vous pouvez enrouler le câble dans la base de
l’appareil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Avant de nettoyer l‘appareil, débranchez le cordon d‘alimentation
(4) et laissez ce dernier refroidir.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! Il y a un risque d‘électrocuti-
on ou d’incendie.
ATTENTION :
N‘utilisez pas de produits de nettoyages abrasifs.
Boîtier (9)
Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer
l’extérieur du boîtier.
Tiroir de recueil des miettes (5)
Le tiroir de recueil des miettes (5) se situe au côté
opposé des boutons de commande.
• Utilisez la poignée pour tirer le tiroir de recueil des
miettes (5), retirez-en les miettes puis remettez le
tiroir de recueil des miettes (5) en place.

19
Dépannage
Problème Cause pos-
sible
Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil n’est
pas branché.
Vériez la prise
avec un autre
appareil.
Branchez
correctement la
che électrique
(4).
Vériez le
fusible.
Appareil défec-
tueux.
Contactez
notre centre de
service ou un
spécialiste.
Le pain est trop
foncé.
Le réglage du
grille-pain est
trop haut.
Sélectionnez
un réglage plus
bas.
Le pain est trop
clair.
Le réglage du
grille-pain est
trop bas.
Sélectionnez
un réglage plus
haut.
Le levier (3) du
grille-pain ne
remonte plus
automatique-
ment.
Une tranche de
pain est coincée
dans la fente
(1).
Débranchez
la che élec-
trique (4) de la
prise ! Laissez
l’appareil
refroidir !
Dégagez la
tranche de
pain à l’aide
d’un objet non
conducteur, par
ex. un bout de
bois. Si néces-
saire, retournez
le grille-pain
pour que la
tranche puisse
tomber.
Données techniques
Modèle : ....................................................PC-TAZ 1110
Alimentation : ................................220-240 V, 50/60 Hz
Consommation : ...................................... 860 - 1050 W
Classe de protection : ................................................... I
Poids net : .............................................approx. 1,77 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modi-
cations techniques ainsi que des modications de
conception dans le cadre du développement continu
de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les direc-
tives européennes actuelles applicables, comme par
exemple concernant la compatibilité électromagné-
tique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué
en respect des réglementations techniques de sécurité
les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez
pas vos appareils électriques avec les
ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes
ou défectueux dans les centres de récu-
pération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environ-
nement et la santé en luttant contre les déchets
sauvages.
Cela contribuera au recyclage et autres formes de
réutilisation des équipements électriques et électro-
niques.
Les informations relatives aux emplacements où
le matériel peut être mis au rebut sont disponibles
auprès des autorités locales.

20
Instrucciones de servicio
Gracias por comprar nuestro producto. Esperamos
que disfrute con el uso del aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
La información importante para su seguridad está
marcada de forma especial. Es imprescindible seguir
estas instrucciones con el n de evitar accidentes y
prevenir daños al aparato:
ADVERTENCIA:
Advierte ante los peligros para su salud e indica
posibles riesgos de lesiones.
PRECAUCIÓN:
Indica peligros potenciales para el aparato u otros
objetos.
NOTA:
Destaca recomendaciones e información.
Contenido
Indicación de los elementos de manejo ......................3
Notas generales .........................................................20
Información de seguridad especial para este aparato . . 20
Finalidad de uso .........................................................21
Descripción de las piezas ..........................................21
Contenido de la entrega ............................................22
Desembalaje del aparato ...........................................22
Instrucciones de aplicación ........................................22
Funcionamiento .........................................................22
Almacenamiento ........................................................23
Limpieza .....................................................................23
Solución de problemas ..............................................24
Datos técnicos............................................................24
Eliminación .................................................................24
Notas generales
Antes de usar el aparato por primera vez, lea cuidado-
samente las instrucciones de uso y consérvelas junto
con el certicado de garantía, el recibo de compra y, si
es posible, la caja con el embalaje interior. Si entrega
este aparato a otra persona, proporciónele también
las instrucciones de uso.
• Use el aparato exclusivamente para uso particular y
con la nalidad pretendida. Este aparato no ha sido
diseñado para uso comercial.
• No lo utilice al aire libre. Manténgalo alejado de
fuentes de calor, la acción directa del sol, la hume-
dad (no lo sumerja nunca en ningún liquido) y el
contacto con objetos alados. No use el aparato con
las manos mojadas. En caso de que el aparato esté
húmedo o mojado, desenchúfelo de inmediato.
• Apague y desenchufe el dispositivo (tire del enchu-
fe, no del cable) cuando no lo use, cuando conecte
accesorios, durante la limpieza o si se avería.
• No deje el aparato desatendido durante el funciona-
miento. Apague siempre el aparato cuando salga de
la habitación. Desconecte el enchufe de la corriente.
• Compruebe regularmente si el aparato y el cable
presentan indicios de daños. No siga utilizando el
aparato en caso de daños.
• Utilice exclusivamente recambios originales.
• Para la seguridad de sus hijos, mantenga los ma-
teriales de embalaje (bolsas de plástico, cartones,
poliestireno, etc.) fuera de su alcance.
ADVERTENCIA:
No deje que los niños pequeños jueguen con el
plástico. ¡Existe peligro de asxia!
Información de seguridad especial para este aparato
• ¡Vigile siempre la unidad cuando la use!
ADVERTENCIA:
¡El pan muy seco puede empezar a arder al tostarse!
• ¡Las partes de metal se calientan mucho! ¡Riesgo de quemaduras!
• No introduzca tenedores, cuchillos ni objetos similares en la ranu-
ra de tostado.
Other manuals for PC-TAZ 1110
1
Table of contents
Languages:
Other Proficook Toaster manuals

Proficook
Proficook PC-TA 1252 User manual

Proficook
Proficook PC-TA 1014 User manual

Proficook
Proficook PC-TA 1170 User manual

Proficook
Proficook PC-TA 1193 User manual

Proficook
Proficook PC-TA 1011 User manual

Proficook
Proficook PC-TA 1122 User manual

Proficook
Proficook PC-TA 1194 User manual

Proficook
Proficook PC-TA 1244 User manual

Proficook
Proficook PC-TA 1170 User manual

Proficook
Proficook PC-TA 1082 User manual