manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Projectiondesign
  6. •
  7. Projector
  8. •
  9. Projectiondesign Action one mk II User manual

Projectiondesign Action one mk II User manual

• user guide • benutzer handbuch • guide d’utilisateur • gu
ía del usario
• manuale d’uso • bruksanvisning
action cover_rev 01.qxp 04.11.2003 11:03 Page 1
Action!
La ringraziamo per l'acquisto del Video-
proiettore Home Cinema Action!
Il team di progettazione del videoproiettore ha
lavorato sodo e a lungo per garantire alla
nostra clientela il massimo divertimento con il
Model One negli anni a venire e per avere
l'assoluta certezza di offrire un prodotto con
prestazioni impeccabili dal primo all'ultimo
giorno di utilizzo. Progettato per essere un
Videoproiettore Home Cinema leader della
classe, è il fiore all'occhiello dei nostri
ingegneri e tecnici di montaggio, che sono
orgogliosi di affidarlo ad un utente che lo tratti
con la stessa cura e attenzione.
Il team di progettazione
Action!
Gracias por comprar el proyector Action! para
home cinema.
El equipo de diseño del proyector ha
trabajado duro durante muchas horas para
que usted pueda disfrutar del modelo uno
durante los años venideros y para garantizar
el perfecto funcionamiento del mismo durante
toda su vida útil. Nuestros ingenieros y el
personal de la cadena de montaje se
complacen en poner a la disposición de un
usuario tan meticuloso y cuidadoso como
nosotros este sofisticado proyector para cine
en casa.
El equipo de diseño de su aparato.
Action!
Merci d'avoir acheté le Action! le vidéo-
projecteur pour le cinéma à la maison.
L'équipe de conception a durement et
longuement travaillé pour vous assurer des
années de satisfaction avec votre projecteur
et pour vous garantir son parfait
fonctionnement tout au long de sa durée de
vie. Conçu pour constituer un véritable
projecteur de home-cinéma de haute qualité,
nos ingénieurs et notre personnel
d'assemblage sont fiers de le confier à un
utilisateur qui en prendra autant soin que
nous.
Votre équipe de concepteurs.
Action!
Thank you for purchasing the Action! home
cinema projector.
The projectiondesign team has worked hard
and long hours to ensure you will enjoy the
model one for years to come, and to make
sure it will perform flawlessly throughout its'
life. Designed as a true high end home
cinema projector, our engineers and assembly
line personnel take great pride in handing it
over to a user who is as careful and caring as
we are.
Your design team.
Action!
Vielen Dank für den Kauf des Heimkino-
projektors Action!
Das Designerteam hat lang und intensiv
daran gearbeitet, um sicherzustellen, dass Sie
das model one über viele Jahre hin genießen
können, und umwährend seiner gesamten
Nutzungsdauer einen problemlosen Betrieb
zu gewährleisten. Das Konzept entspricht
einem echten Heimkinoprojektor der oberen
Klasse, weshalb es für unsere Ingenieure und
Montagemitarbeiter ein Stolz ist, es einem
Benutzer übergeben zu dürfen, der damit
genauso umsichtig und pflegsam umgehen
wird wie wir.
Ihr Designerteam.
english
deutsch
francais
español
norsk
Action!
Takk for at du har valgt Action! som din nye
hjemmekino projektor.
Utviklingsteamet på projectiondesign har
jobbet intenst for å sikre at du kan ha glede
av model one i årene som kommer, slik at
den vil fungere tilfredsstillende gjennom sin
levetid. Projektoren er designet for høyeste
ytelse som hjemmekino projektor, og våre
utviklere og produksjonsmedarbeidere er
stolte over at du har valgt dette produktet, i
visshet om at du vil sette like stor pris på
det som det vi gjør.
Hilsen designteamet.
italiano
action cover_rev 01.qxp 04.11.2003 11:03 Page 2
03
04
05
07
08
09
10
11
12
15
16
17
18
19
20
21
22
28
29
30
31
32
34
35
38
3
INNHOLDSFORTEGNELSE
A Innholdsfortegnelse
B Introduksjon
C Sikkerhet & Advarsler
D Før du begynner
E Levert utstyr
F Oversikt
G Tastatur
H Status
I Fjernkontroll
J Kontaktpanel
K Tilkobling for video
LTilkobling for data
M Bildeinnstillinger
N Takmontering
O Kabeldeksel
P Bruk av prosjektoren
Q Meny system
RMusstyring
SRS 232 styring
TFeil finning
U Vedlikehold
V Lampeskift
W Service informasjon
X Tekniske data
YErklæringer
TABLA DE LOS CONTENIDOS
A Tabla de los contenidos
B Introduccion
C Seguridad & Advertencias
D Antes de Instalaci
ón y Uso
E Material entregado
F Datos
G Teclado
H Estado
I Control remoto
J Panel de conexiones
K Instalaci
ón
del v
ídeo
L Instalaci
ón
de la computadora
M
Ajuste de imagen
N Montaje en el techo
O Cubierta
P Utilizaci
ón
del proyector
Q Sistema de menus
RControl del rat
ón
SControl RS 232
TSoluci
ón
de problemas
U Mantenimiento
V Cambio de lampara
W Informacion de servicio
X Datos t
écnicos
YDeclaraciones
TABLE DES MATIÈRES
A Table des matières
B Introduction
C S
écurit
é & Avertissement
D Avant l’Installation et l’Utilisation
E Mat
ériel fourni
F Vue d
’
ensemble
G Clavier
H État
I T
él
écommande
J Panneau de connecteurs
K Installation vid
éo
LInstallation ordinateur
M Mise au point de l
’ i
mage
N Montage au plafond
O Couverture
R POUR
P Utilisation du projecteur
Q Système de menus
RCommande de la souris
SCommande RS232
TD
épannage
U Entretien
V Changement de lampe
W Information sav
X Donn
ées techniques
YDéclarations
INHALTSVERZEICHNIS
AInhaltsverzeichnis
B Einleitung
C Sicherheit & Warnhinweise
D Vor der Installation
E Mitgelieferte teile
F Überblick
G Tastenfeld
H Status
I Fernbedienung
J Der Anschlussbereich
K Videoeinstellungen
LEinrichten des computers
M Bildeinstellungen
N Deckenmontage
O Deckenmontage - Abdeckung
P Benutzung des projektors
Q Das Menüsystem
RMaussteuerung
SRS 232-Steuerung
TProblemlösung
U Wartung
V Auswechseln der Lampe
W Reparatur-Informationen
X Technische daten
YErklärungen
TABLE OF CONTENTS
A Table of contents
B Introduction
C Safety & Warnings
D Before Set up and Use
E Supplied material
F Overview
G Keypad
H Status
I Remote control
J Connector panel
K Set up video
LSet up computer
M Image adjustments
N Ceiling mount
O Ceiling mount cover
P Using the projector
Q Menu system
RMouse control
SRS 232 control
TTrouble shooting
UMaintenance
V Lamp change
W Service information
X Technical data
YDeclarations
english
deutsch
francais
español
norsk
A
INDICE
AIndice
BIntroduzione
CSicurezza e avvertenze
DPrima dell'installazione e
dell’uso
EMateriale fornito
FPanoramica
GTastierino
HStato
ITelecomando
JPannello connettori
KConfigurazione video
LInstallazione del computer
MRegolazioni immagine
NMontaggio a soffitto
OCoperchio per montaggio
a soffitto
PUtilizzo del proiettore
QSistema di menu
RComando mouse
SComando RS232
TRisoluzione dei problemi
UManutenzione
VSostituzione della lampada
WInformazioni sull’assistenza
XDati tecnici
YDichiarazioni
italiano
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:04 Page 3
4
INTRODUZIONE
Questo videoproiettore è stato progettato per
offrire la massima esperienza maturata nel
settore Home Cinema. Il progetto è stato
sviluppato in base ad una profonda conoscenza
di quelli che sono i requisiti fondamentali di un
Videoproiettore Home Cinema all'avanguardia,
unitamente ad un'ampia esperienza nei campi
dell'ottica, dell'elettronica, del software, della
meccanica e dell'estetica industriale.
Il sistema DDC (Digital Dynamic Concept)
conferisce al proiettore la flessibilità necessaria
per adattarsi alle diverse condizioni di "home
cinema", grazie ad un'ampia gamma di
caratteristiche e funzioni che includono:
- Tecnologia DLP™ HD2+ Mustang
- Tecnologia DLP™ Matterhorn
- ALTO CONTRASTO per colori vibranti e neri
profondi
- ELEVATA RISOLUZIONE per un effetto pellicola
- ELEVATA LUMINOSITÀ anche per gli
schermi di dimensioni maggiori
- NERI PROFONDI per ottimizzare il dettaglio
- DISTURBO IMMAGINE RIDOTTO grazie ad una
sofisticata elaborazione del segnale
- Elaborazione e deinterallacciamento Video
FAROUDJA DCDi™
- MIGLIORATA PROFONDITÀ DI BIT per una
migliore risoluzione delle tonalità
- POTENZA LAMPADA VARIABILE per schermi più
piccoli, disturbi audio ridotti e minore consumo di
energia
- MEMORIA IMPOSTAZIONI UTENTE per
memorizzare le preferenze personali
- DESIGN GRADEVOLE e SCELTA DI COLORI per
soddisfare le esigenze di qualsiasi interno,
versione fissa o mobile
- OPZIONE OBIETTIVO GRANDE per installazioni di
proiezione a distanza ravvicinata anteriori o
posteriori
- INTERRUTTORI per il controllo dello schermo e
del pannello-sipario
- SEI INGRESSI VIDEO e GRAFICA per qualsiasi
eventuale sorgente video e dati.
Le specifiche tecniche e la funzionalità del
prodotto possono essere soggette a modifica
senza preavviso.
INTRODUCCION
Este proyector de vídeo está diseñado para
ofrecer lo último en home cinema. El diseño
está basado en un profundo conocimiento de
los requisitos fundamentales que exige un
proyector de home cinema de primera categoría
y en una amplia experiencia en óptica,
electrónica, software, mecánica y diseño
industrial.
El Concepto Dinámico Digital (DDC) permite
que el proyector sea flexible y se adapte a las
diversas condiciones de cine en casa, con gran
riqueza de funciones y características, entre las
que se incluyen:
- tecnología HD2+ Mustang DLP™
- tecnología Matterhorn DLP™
- GRAN CONTRASTE para conseguir colores
vivos y negros intensos
- ALTA RESOLUCIÓN para que parezca una película
- GRAN BRILLO incluso para las pantallas más
grandes
- NEGROS INTENSOS para lograr el máximo detalle
- REDUCCIÓN DE RUIDO DE IMAGEN mediante un
sofisticado procesamiento de señales
- Procesamiento de vídeo y entrelazado
FAROUDJA DCDi™
- PROFUNDIDAD DE BIT MEJORADA para lograr
una mejor resolución en las tonalidades de colores
- POTENCIA VARIABLE DE LA LÁMPARA para
adaptarse a pantallas más pequeñas, oír
menos ruido o consumir menos electricidad
- MEMORIA DE CONFIGURACIÓN DE USUARIO para
que cada uno determine sus preferencias personales
- DISEÑO ELEGANTE y SELECCIÓN DE COLORES
para adaptarse a cualquier interior, instalado o móvil
- OPCIÓN DE LENTE ANCHA para instalaciones de
retroproyección o proyección frontal con primer
plano
- DISPARADORES para control de pantalla y cortina
- SEIS ENTRADAS GRÁFICAS y de VÍDEO para
poder usar prácticamente cualquier fuente de
datos y vídeo
Las especificaciones y las funciones del
producto pueden modificarse sin previo aviso.
INTRODUCTION
Ce vidéoprojecteur est conçu pour offrir les
dernières techniques du home-cinéma. Sa
conception est basée sur une profonde étude
des exigences fondamentales d'un excellent
vidéoprojecteur à usage domestique, ainsi que
sur une longue expérience en optique,
électronique, logiciels, mécanique et dessin
industriel.
Le concept de dynamique numérique (DDC)
permet une utilisation flexible du projecteur,
adaptable aux diverses conditions de cinéma chez
vous, avec un grand nombre de caractéristiques
et de fonctions, qui comprennent:
- technologie HD2+ Mustang DLP™
- technologie Matterhorn DLP™
- CONTRASTE ÉLEVÉ pour des couleurs vives et
des noirs profonds
- HAUTE RÉSOLUTION pour une apparence de film
- HAUTE LUMINOSITÉ même sur les plus grands
écrans
- NOIRS PROFONDS pour un maximum de détails
- BRUIT D'IMAGE RÉDUIT grâce à un traitement
de pointe du signal
- Traitement vidéo et dé-entrelacement
FAROUDJA DCDi™
- PROFONDEUR DE BIT AMÉLIORÉE pour une
meilleure résolution des nuances des couleur
- PUISSANCE DE LAMPE VARIABLE pour les
écrans plus petits, bruit audible réduit et moindre
consommation d'énergie
- MÉMOIRE DES PARAMÈTRES UTILISATEUR
pour vos préférences personnelles
- DESIGN STYLISÉ et CHOIX DE COULEURS adaptées
à tout type d'intérieurs, en fixe ou amovible
- OBJECTIF À GRAND ANGLE pour des installations
de projection avant ou arrière rapprochée
- DÉCLENCHEURS pour commande de l'écran et
des rideaux
- SIX ENTRÉES VIDÉO ET GRAPHIQUES pour
virtuellement toute source vidéo et de données.
Les spécifications et les fonctionnalités du
produit sont susceptibles de modifications sans
avis préalable.
INTRODUCTION
This video projector is designed to offer the
ultimate experience in home cinema. The
design is based on deep insight into the
fundamental requirements of a top notch home
cinema projector combined with broad
experience in optics, electronics, software,
mechanics and industrial design.
The Digital Dynamic Concept (DDC) allows the
projector to be flexible and adaptive to various
home cinema conditions, with a wealth of
features and functions including:
- HD2+ Mustang DLP™ technology (model one)
- Matterhorn DLP™ technology (model zero five)
- HIGH CONTRAST for vibrant colors and
deep blacks
- HIGH RESOLUTION for film-like appearance
- HIGH BRIGHTNESS for even the largest screens
- DEEP BLACKS for maximum detail
- REDUCED IMAGE NOISE through high end
signal processing
- FAROUDJA DCDi™ Video processing and
de-interlacing
- ENHANCED BIT-DEPTH for better resolution in
the color shades
- VARIABLE LAMP POWER for smaller screens,
reduced audible noise and less power
consumption
- USER SETTINGS MEMORY for your personal
preferences
- STYLISH DESIGN and CHOICE OF COLORS to fit
any interior, installed or movable
- WIDE LENS OPTION for close-up front or rear
projection installations
- TRIGGERS for screen and curtain control
- SIX VIDEO and GRAPHICS INPUTS for virtually
any video and data source.
The specifications and functionality of the
product may change without prior notice.
EINLEITUNG
Dieser Videoprojektor ist ausgelegt, um eine
optimale Heimkinoerfahrung zu bieten. Das
Design beruht auf einem tiefen Verständnis der
wesentlichen Anforderungen an einen
Spitzenheimkinoprojektor in Verbindung mit
einer langjährigen Erfahrung im Bereich der
Optik, Elektronik, Software, Mechanik und
Industriedesign.
Das DDC (Digital Dynamic Concept; digitales
dynamisches Konzept) macht den Projektor
flexible und an die verschiedenen Bedingungen
eines Heimkinos anpassbar, mit einer breiten
Palette von Merkmalen und Funktionen, wie z.B.:
- HD2+ Mustang DLP™-Technologien (model one)
- Matterhorn DLP™-Technologie (model zero five)
- STARKER KONTRAST für kräftige Farben und
tiefes Schwarz
- HOHE AUFLÖSUNG für eine filmähnliche Darstellung
- GROSSE HELLIGKEIT selbst für die längsten
Szenen
- TIEFE SCHWARZTÖNE für eine optimale
Detaildarstellung
- VERRINGERTE BILDSTÖRUNGEN Dank einer
hochwertigen Signalverarbeitung
- FAROUDJA DCDi™-Videoverarbeitung und
Deinterlacing
- VERBESSERTE BIT-TIEFE für eine bessere
Auflösung der Farbformen
- VARIABLE LEUCHTSTÄRKE für kleinere
Bildschirme, weniger Geräuschstörungen und
geringeren Stromverbrauch
- SPEICHER DER BENUTZERDEFINIERTEN
EINSTELLUNGEN für Ihre persönlichen Vorzüge
- STILVOLLES DESIGN UND FARBWAHL, passend für
jedes, als fix installiertes oder bewegliches Gerät
- UMFASSENDE LINSENOPTIONEN für Nah-oder
Rückseitenprojektionen
- AUSLÖSER für die Steuerung von Bildschirm
und Vorhängen
- SECHS VIDEO- UND GRAPHIKEINGÄNGE für
praktisch jede Video- und Datenquelle.
Die Spezifikationen und Funktionen des
Produktes können ohne vorherige
Benachrichtigung verändert werden.
english
deutsch
francais
español
norsk
BINTRODUKSJON
Denne videoprojektoren er utviklet for å yte
maksimalt i hjemmekinomiljø. Konstruksjonen er
basert på dyp innsikt i de grunnleggende behov
for en hjemmekinoprojektor med høy ytelse,
kombinert med bred erfaring innen optikk,
elektronikk, programvare, mekanikk og
industridesign.
Digital Dynamic Concept (DDC) gjør at
projektoren kan tilpasses ulike forhold i
hjemmekinoen, med en mengde ulike
egenskaper og funksjoner som:
- HD2+ Mustang DLP™ teknologi
- Matterhorn DLP™ teknologi
- HØY KONTRAST for levende farger
- HØY OPPLØSNING for ekte filmopplevelse
- HØY LYSSTYRKE for selv store skjermer
- DYPT SVARTNIVÅ for maksimal detaljgjengivelse
- REDUSERT STØYNIVÅ gjennom avansert
signalbehandling
- FAROUDJA DCDi™ videoprosessering og
linjedobling
- UTØKET BIT-OPPLØSNING for bedre farvetoner
- VARIABEL LAMPESTYRKE for tilpasning til ulike
skjermstørrelser og redusert strømforbruk og
støy
- BRUKERINNSTILLINGER for personlige
preferanser
- AVANSERT DESIGN og FARGEVALG
tilpasset ulike interiører og bruksområder
- ALTERNATIV VIDVINKELLINSE for
plassering nær skjerm eller bakprojeksjon
- STYRINGER for motorisert lerret og gardiner
- SEKS VIDEO og GRAFIKK TILKOBLINGER
for de fleste kilder
Produktets spesifikasjoner og egenskaper kan
endres uten varsel.
italiano
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:04 Page 4
5
SICUREZZA E AVVERTENZE
Questo manuale dell'utente contiene importanti
informazioni sulle misure per la sicurezza,
sull'installazione e sull'utilizzo del proiettore. Si
raccomanda di leggere attentamente il manuale
prima di utilizzare il proiettore.
SICUREZZA
Questo apparecchio è conforme alle normative
sulla sicurezza pertinenti, relative all'utilizzo di
apparecchiature di elaborazione dati in un
ambiente di ufficio. Prima di utilizzare il
proiettore per la prima volta, si raccomanda di
leggere attentamente l'intera sezione sulle
istruzioni per la sicurezza.
AVVERTENZA
Utilizzare solo i cavi e il cablaggio forniti insieme
al proiettore o cavi sostitutivi originali. L'utilizzo
di cavi o cablaggio diversi potrebbe causare
guasti al funzionamento e danneggiare in modo
irreversibile l'unità.
Per garantire l'adeguata messa a terra
dell'unità, utilizzare sempre un cavo di
alimentazione tripolare. Non utilizzare mai cavi
di alimentazione bipolari, in quanto ciò è
pericoloso e potrebbe causare scosse elettriche.
Non aprire mai l'unità. Il proiettore non contiene
parti utilizzabili direttamente dall'utente. In caso
di guasto, affidare la riparazione dell'apparecchio
al solo personale tecnico autorizzato.
Accertarsi che non cadano oggetti nelle
aperture di sfogo e nelle aperture
sull'apparecchio. Avere cura di non far cadere
liquidi sul proiettore o nelle aperture di sfogo o
nelle aperture presenti su di esso.
Prima di accendere il proiettore, rimuovere
sempre il cappuccio dell'obiettivo. Se il
cappuccio dell'obiettivo non viene rimosso,
potrebbe sciogliersi a causa della luce ad alta
energia emessa attraverso l'obiettivo. Lo
scioglimento del cappuccio dell'obiettivo
potrebbe danneggiare in modo irreversibile la
superficie dell'obiettivo del proiettore.
Non guardare attraverso l'obiettivo mentre il
proiettore è acceso. La forte luce potrebbe
danneggiare in modo permanente la vista.
Non guardare attraverso il fascio laser quando
attivato dal telecomando. La luce del laser
potrebbe danneggiare in modo permanente la
vista. Non puntare il fascio laser su persone.
SEGURIDAD & ADVERTENCIAS
Esta guía de usuario contiene inform ación
importante sobre precauciónes de seguridad y
el uso del proyector. Por favor, lea atentamente
estas instrucciónes antes de operar el proyector.
SEGURIDAD
Este aparato satisface las disposiciónes de
seguridad correspondientes a equipo de datos
en un medio de oficinas. Antes del primer uso del
proyector, lea atentamente las instrucciónes de
seguridad.
ADVERTENCIA
Sólo utilice los cables eléctricos entregados con
el proyector o cables sustitutos originales. El
uso de cables no originales puede ocasionar la
mala función o el daño permanente del
producto.
Use siempre un cable de alimentación de tres
clavijas para garantizar una correcta conexión a
tierra del aparato. No use nunca cables de
alimentación de 2 clavijas, ya que resulta
peligroso y podrían producirse descargas
eléctricas.
No abre nunca la unidad. El proyector no
contiene partes reparables para usuarios. Las
reparaciónes sólo deben ser efectuados por
especialitas.
Asegurarse que ningún objeto entra los ranuras o
aberturas del aparato. No derrame ningún liquido
sobre el proyector o los ranuras o aberturas de la
unidad.
Antes de encender el proyector, quite siempre la
tapa de la lente, en caso contrario, ésta se
puede fundir a causa de la gran energía de la
luz emitida por la lente. Si se funde la tapa, la
superficie de la lente puede quedar dañada
para siempre.
No vea al lente de proyección mientras funciona el
proyector. La luz fuerte puede dañar permanente la
vista.
No vea al rayo de láser mientras funciona por
mando a distancia. La luz de láser puede dañar
permanente la vista. No apunte el rayo de láser
hacia la gente.
SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT
Ce guide de l'utilisateur contient d'importantes
informations sur les précautions de sécurité et
sur l'installation et l'utilisation du projecteur.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de
mettre le projecteur en marche.
SÉCURITÉ
Cet appareil est conforme aux normes de
sécurité en matière d'utilisation d'équipements
informatiques dans un environnement
professionnel. Avant d'utiliser ce projecteur
pour la première fois, veuillez lire attentivement
les instructions de sécurité.
AVERTISSEMENT
N'utiliser que les câbles et les cordons fournis
avec le projecteur ou vendus par un point de
vente agréé. L'utilisation d'autres câbles et
cordons peut entraîner un dysfonctionnement,
voire une panne irréversible de l'appareil.
Toujours utiliser le cordon d'alimentation à 3
fiches pour connecter convenablement
l'appareil à la terre. Ne jamais utiliser de
cordons à 2 fiches : ceci est dangereux et
comporte un risque d'électrocution.
Ne jamais ouvrir l'appareil. Le projecteur ne
contient aucune pièce à entretenir par
l'utilisateur. Toute réparation doit être faite par
un technicien agréé.
S'assurer qu'aucun objet ne pénètre dans les
ouvertures et les sorties de ventilation du
projecteur. Prendre garde à ne pas renverser de
liquide sur le projecteur ou dans les ouvertures
et les sorties de ventilation.
Toujours retirer le cache de l'objectif avant
d'allumer le projecteur. Il pourrait fondre sous
l'effet du dégagement de chaleur de la lumière
émise au travers de l'objectif, ce qui
endommagerait définitivement la surface de
l'objectif de projection.
Ne pas regarder dans l'objectif lorsque le
projecteur est allumé. La lumière extrêmement
forte peut endommager irréversiblement la vue.
Ne pas regarder dans le faisceau laser de la
télécommande. Le faisceau laser peut
endommager irréversiblement la vue. Ne pas
pointer le rayon laser en direction d'autrui.
SAFETY & WARNINGS
This user guide contains important information
about safety precautions and the set-up and use
of the projector. Please read the manual
carefully before you operate the projector.
SAFETY
This device complies with relevant safety
regulations for data processing equipment for
use in an office environment. Before using the
projector for the first time, please read the
safety instructions thoroughly.
WARNING
Use only the cables and cords supplied with the
projector or original replacement cables. Using
other cables or cords may lead to malfunction
and permanent damage of the unit.
Always use 3-prong power cord to ensure
proper grounding of the unit. Never use 2-
prong power cords, as this is dangerous and
could lead to electrical shock.
Never open the unit. The projector contains no
user serviceable parts. Refer all repairs to
qualified personnel only.
Make sure that no objects enter into the vents
and openings of the set. Do not spill any liquids
on the projector or into the vents or openings of
the unit.
Always remove lens cap before switching on the
projector. If the lens cap is not removed, it may
melt due to the high energy light emitted
through the lens. Melting the lens cap may
permanently damage the surface of the
projection lens.
Do not look into the projection lens when the
projector is switched on. The strong light may
permanently damage sight.
Do not look into the laser beam when activated
on the remote control. Laser light may
permanently damage sight. Do not point laser
beam on people.
SICHERHEIT & WARNHINWEISE
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Informationen zu Sicherheitsmaßnahmen,
Aufstellung und Verwendung des Projektors.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Inbetriebnahme des Projektors sorgfältig durch.
SICHERHEIT
Dieses Gerät erfüllt die gültigen
Sicherheitsbestimmungen für
Datenverarbeitungsgeräte, die für den Einsatz
in Büros bestimmt sind. Vor der Benutzung des
Projektors bitte die Sicherheitsanweisungen
sorgfältig durchlesen.
WARNHINWEISE
Nur die mit dem Gerät mitgelieferten Kabel und
Leitungen oder Original-Ersatzkabel verwenden.
Die Verwendung anderer Kabel oder Leitungen
kann zu Störungen in der Funktion und zu
bleibenden Schäden des Geräts führen.
Immer das dreiadrige Stromkabel verwenden,
um eine angemessene Erdung des Geräts
sicherzustellen. Niemals ein zweiadriges
Stromkabel verwenden, da dies gefährlich ist
und zu Stromschlägen führen kann.
Das Gerät nicht öffnen. Der Projektor enthält
keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Reparaturarbeiten sind ausschließlich von
Fachpersonal durchzuführen.
Es ist darauf zu achten, dass keine
Gegenstände in die Belüftungsschlitze oder
Öffnungen der Anlage gelangen. Keine
Flüssigkeiten über den Projektor oder in die
Belüftungsschlitze oder Öffnungen des Geräts
gießen.
Vor Einschalten des Geräts immer die
Linsenkappen des Projektors abnehmen. Wenn
die Kappen nicht abgenommen werden, können
Sie auf Grund des energiestarken Lichtes
schmelzen und somit die Oberfläche der
Projektionslinsen dauerhaft beschädigen.
Bei eingeschaltetem Projektor nicht in die
Projektionslinse schauen. Das starke Licht kann
zu bleibenden Sehschäden führen.
Nicht in den aktivierten Laserstrahl der
Fernbedienung schauen. Laserlicht kann zu
bleibenden Sehschäden führen. Den Laserstrahl
nicht auf Personen richten.
english
deutsch
francais
español
norsk
C
SIKKERHET & ADVARSLER
Denne brukerhåndboken inneholder viktig
informasjon om hvilke forhåndsregler en må ta
av hensyn til sikkerheten, og om oppsett og
bruk av projektoren. Les vennligst håndboken
nøye før prosjektoren tas i bruk.
SIKKERHET
Dette apparatet oppfyller relevante
sikkerhetskrav for databehandligs-utstyr
tilpasset profesjonelt bruk. Les vennligst
sikkerhetsforskriftene nøye før projektoren
brukes for første gang.
ADVARSEL
Bruk bare kablene og ledningene som leveres
med projektoren, eller original-kabler som
erstatter disse. Bruk av andre kabler eller
ledninger kan medføre at enheten ikke virker
som den skal, og at den får varige skader.
Benytt alltid jordet strømledning. Dersom
apparatet ikke er jordet, kan man få støt ved
berøring av apparatet.
Demonter aldri enheten. Prosjektoren
inneholder ingen deler som brukeren selv kan
utføre service på. Alle reparasjoner må
overlates til kvalifisert personell.
Pass på at det ikke kan komme gjenstander inn i
apparatets ventilasjonsspalter eller andre
åpninger. Vær forsiktig så du ikke søler væsker på
projektoren, eller inn i apparatets
ventilasjonsspalter.
Fjern alltid linselokket før bruk. Linselokket kan
smelte og ødelegge linsen dersom det ikke
fjernes før bruk.
Ikke se direkte på projeksjonslinsen når
projektoren er slått på. Det sterke lyset kan gi
varige synsskader.
Ikke se inn mot laserstrålen når den er aktivert på
fjernkontrollen. Laserlys kan gi varige synsskader.
Ikke pek på andre med laserstrålen.
italiano
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:04 Page 5
6
SICUREZZA E AVVERTENZE
Collocare il proiettore solo su una superficie
stabile, o fissarlo a soffitto utilizzando un
montaggio a soffitto a norma di legge.
Utilizzare il proiettore posizionandolo sempre
orizzontalmente, entro lo spazio consentito dai
piedini di regolazione posteriore. L'utilizzo
dell'unità in altre posizioni potrebbe ridurre in
modo significativo il tempo di vita della
lampada, nonché causare suurriscaldamento e
di conseguenza guasti al funzionamento.
Non far cadere il proiettore.
Accertarsi che l'aria passi liberamente
attraverso le aperture di sfogo sul proiettore.
Non bloccare mai le aperture di sfogo. Non
coprire mai l'unità in alcun modo durante il
funzionamento. Accertarsi che l'apparecchio si
trovi a distanza sufficiente sia dalle pareti che
dal soffitto, per evitare il rischio di
surriscaldamento. La distanza minima di
sicurezza da ciascun lato dell'unità è di 50 cm in
qualsiasi direzione.
ATTENZIONE! L'aria calda fuoriesce attraverso
le aperture di sfogo laterali. Non collocare
oggetti sensibili al calore in prossimità di tali
aperture di sfogo, a distanza inferiore a 50cm.
Il proiettore è progettato per il solo utilizzo in
ambienti interni. Non utilizzare mai l'unità
all'aperto.
Utilizzare il proiettore attenendosi alle specifiche
di temperatura e di umidità indicate, per evitare
il surriscaldamento dell'unità e conseguenti
guasti del funzionamento.
Si raccomanda di eseguire il collegamento del
proiettore alle sorgenti e alle tensioni di segnale
attenendosi alle istruzioni contenute nelle
specifiche tecniche. Il collegamento dell'unità a
sorgenti o a tensioni di segnale diverse da
quelle specificate potrebbe causare difetti di
funzionamento e danneggiare in modo
irreversibile l'unità.
Prima di sostituire la lampada, attendere 60
minuti per dare modo all'unità di raffreddarsi
completamente.
SEGURIDAD & ADVERTENCIAS
Coloque el proyector solamente en una
superficie estable o móntelo y sujételo bien con
una fijación al techo homologada.
Cuando utilice el proyector, hágalo
horizontalmente, dentro del alcance de las
patas traseras regulables. La utilización del
aparato en otras posiciones puede reducir
significativamente la vida útil de la lámpara y
hacer que se sobrecaliente y que acabe
funcionando de manera defectuosa.
No deje caer el proyector.
Deje en todo momento un espacio amplio para
que pase el aire por el proyector. No tape nunca
ninguna de las salidas de aire ni cubra el
aparato de ninguna manera mientras esté en
funcionamiento. Deje suficiente distancia con
las paredes y el techo para que no se
sobrecaliente. La distancia mínima de seguridad
es de 50 cm (20") en cualquier dirección desde
cualquier lado del aparato.
¡PRECAUCIÓN! De la salida de ventilación
lateral sale aire caliente. No coloque objetos
que sean sensibles al calor a menos de 50 cm
(20") de la salida de escape.
El proyector ha sido deseñado para uso dentro
de casa. Nunca utilizar fuera de casa.
No utilice el proyector fuera de sus
especificaciónes de temperatura y humedad, ya
que puede resultar en el sobrecalientamiento y
daño al producto.
Sólo conectar el proyector con fuentes de señal
y niveles de vóltaje describido en las
especificaciones técnicas. Conectar a señales no
especificados puede resultar en daño o
destrucción del proyector.
Permite 60 minutos para el enfriamiento antes de
cambiar la lámpara.
SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT
Placer le projecteur sur une surface stable ou le
monter avec un système de montage plafond
agréé pour en assurer la fixation sûre.
Le projecteur doit être utilisé en position
horizontale, selon l'orientation permise par les
pieds arrières réglables. L'utilisation de
l'appareil dans d'autres positions risque de
réduire de manière significative la durée de vie
de la lampe et peut provoquer une surchauffe
qui entraînerait un dysfonctionnement.
Ne pas laisser le projecteur tomber.
S'assurer que l'air circule suffisamment à
travers le projecteur. Ne jamais obstruer les
ouvertures de ventilation. Ne jamais couvrir le
projecteur pendant son fonctionnement.
Maintenir une distance suffisante par rapport
aux murs ou autres parois pour éviter la
surchauffe. L'espace de sécurité tout autour de
l'appareil doit être de 50 cm /20'' au minimum.
ATTENTION ! De l'air chaud est expulsé par
l'ouverture latérale. Ne pas laisser d'objets
sensibles à la chaleur à une distance de moins
de 50 cm / 20'' de l'ouverture de ventilation.
Ce projecteur est conçu pour être utilisé en
intérieurs uniquement. Ne jamais l'utiliser à
l'extérieur.
Ne jamais utiliser le projecteur au-delà des
températures et taux d'humidité ambiants
recommandés. Ceci pourrait entraîner une
surchauffe ou un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
Ne connecter le projecteur qu'aux sources de
signaux et aux tensions conformes aux
spécifications techniques. Sa connexion à
d'autres sources de signaux ou tensions peut
entraîner un mauvais fonctionnement et un
endommagement irréversible de l'appareil.
Laisser l'appareil refroidir pendant 60 minutes
avant de changer la lampe.
SAFETY & WARNINGS
Only place the projector on a stable surface, or
mount it securely using an approved ceiling-
mount.
Always operate the projector horizontally, within
the range of the adjustable rear feet Operating
the unit in other positions may reduce lamp life
significantly, and may lead to overheating,
resulting in malfunctioning.
Do not drop the projector.
Always allow ample airflow through the
projector. Never block any of the air vents. Never
cover the unit in any way while running. Allow for
sufficient distance to walls and ceilings to avoid
overheating. Minimum safety distance to any
side of the unit is 50 cm / 20" in any direction.
CAUTION! Hot air is exhausted from the side
vent. Do not place objects that are sensitive to
heat nearer than 50cm / 20" to the exhaust
vent.
The projector is designed for indoor use only.
Never operate the unit outdoors.
Do not operate the projector outside its
temperature and humidity specifications, as this
may result in overheating and malfunctioning.
Only connect the projector to signal sources
and voltages as described in the technical
specification. Connecting to unspecified signal
sources or voltages may lead to malfunction and
permanent damage of the unit.
Allow the unit to cool down for 60 minutes before
lamp change.
SICHERHEIT & WARNHINWEISE
Den Projektor auf eine ebene, feste Oberfläche
stellen oder sicher mit Hilfe einer geprüften
Wandhalterung an der Wand montieren.
Den Projektor immer in waagrechter Position
und innerhalb des Bereichs der einstellbaren
Hinterfüße verwenden. Ein Betrieb des Geräts in
anderen Positionen kann zu einer deutlichen
Verkürzung der Lebensdauer der Lampe und
Überhitzungen führen, was Betriebsprobleme
nach sich zieht.
Den Projektor nicht fallen lassen.
Sorgen Sie stets für eine gute Lüftung des
Projektors. Blockieren Sie keines der
Lüftungslöcher. Bedecken Sie das Gerät auf
keinen Fall während des Betriebs. Stellen Sie
einen ausreichenden Abstand zu den Wänden
und der Decke sicher, damit das Gerät nicht
überhitzt wird. Der Mindestsicherheitsabstand
an allen Seiten des Geräts beträgt 50 cm / 20"
in jede Richtung.
VORSICHT! Aus den seitlichen
Belüftungsschlitzen tritt heiße Luft aus. Legen
Sie keine hitzeempfindlichen Gegenstände
näher als 50 cm / 20" an die Belüftungsschlitze.
Der Projektor ist ausschließlich für die
Verwendung in Räumen bestimmt. Das Gerät
niemals im Freien verwenden.
Den Projektor nicht außerhalb der gegebenen
Temperatur- und Feuchtigkeitswerte benutzen,
da dies zu einer Überhitzung oder Störungen in
der Funktion führen kann.
Den Projektor nur an die in der technischen
Spezifikation beschriebenen Signalquellen und
Spannungen anschließen. Der Anschluss an
andere Signalquellen oder Spannungen kann zu
Störungen in der Funktion oder bleibender
Beschädigung des Geräts führen.
Vor dem Auswechseln der Lampe das Gerät 60
Minuten auskühlen lassen.
english
deutsch
francais
español
norsk
SIKKERHET & ADVARSLER
Prosjektoren må kun plasseres på et stabilt
underlag eller festes omhyggelig i taket ved hjelp
av et godkjent beslag for takmontasje.
Sørg for at projektoren benyttes horisontalt
innenfor justeringsmulighetene som ligger i
føttene foran og bak. Benytt ikke projektoren
i vertikal posisjon (stående bilde) siden dette
vil redusere levetiden på lampen vesentlig.
Pass på at prosjektoren ikke faller i gulvet.
Sørg for god kjøling av enheten. Blokker aldri
luftinntak eller utblåsingsventiler. Dekk aldri til
projektoren når den er i bruk. Sørg for god
avstand til vegger og tak for å hindre
overoppheting. Minste sikkerhetsavstand til
vegger og tak er 50 cm i alle retninger.
FORSKTIG! Varm luft blåses ut av enheten.
Plasser ikke varmefølsomme objekter
nærmere enn 50cm fra utblåsingene.
Prosjektoren er kun beregnet til innendørs
bruk. Den må aldri brukes utendørs.
Projektoren må ikke brukes i omgivelser som
ligger utenfor spesifikasjonene som er angitt for
temperatur og fuktighet, siden dette kan
resultere i overoppheting og funksjonsfeil.
Projektoren må kun tilkobles de signal-kildene,
og med de spenningene, som er beskrevet i den
tekniske spesifikasjonen. Dersom projektoren
kobles til andre signalkilder enn de som er
angitt, eller med andre spenninger, kan det føre
til funksjonsfeil og varig skade på enheten.
La apparatet kjøle seg ned i 60 minutter før lampen
skiftes.
italiano
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:04 Page 6
7
PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
E DELL'USO
Disimballare le parti fornite e prendere
dimestichezza con le varie componenti.
Per garantire il funzionamento adeguato del
proiettore, spegnere tutte le apparecchiature
in uso prima di eseguire l'installazione.
Rimuovere il cappuccio dall'obiettivo del
proiettore. Se si accende il proiettore senza
rimuovere il cappuccio dell'obiettivo, il
cappuccio potrebbe fondersi, danneggiando
non solo l'obiettivo, ma anche le parti in
prossimità dello stesso.
ANTES DE INSTALACIÓN Y USO
Desembale los partes suplidos y se familiarice
con los varios componentes.
Encenda todo el equipo antes de la
instalación para función propia.
Quite la tapa de lentes de proyección. En
caso de encender el proyector con la tapa en
su sitio el dicho puede fundir, haciendo daño
no solamente a la tapa sino a la lente y partes
circundantes.
AVANT L'INSTALLATION ET
L'UTILISATION
Déballer les éléments fournis et bien les
identifier.
Eteindre l'appareil avant tout branchement
pour assurer un bon fonctionnement.
Ôter le cache de l'objectif. Allumer le
projecteur avec le cache sur l'objectif peut
faire fondre le cache et risquer d'abimer outre
le cache, l'objectif et d'autres pieces du
projecteurs.
BEFORE SET UP AND USE
Unpack the supplied parts and familiarise
yourself with the various components.
Switch off all equipment before setting-up for
proper function.
Remove the lens cap from the projection lens.
If you switch the projector on with the lens
cap in place, the lens cap may melt,
damaging not only the lens cap, but also the
projection lens and surrounding parts.
VOR DER INSTALLATION
UND INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie alle mitgelieferten Teile aus dem
Koffer und machen Sie sich mit den
verschiedenen Komponenten vertraut.
Um einen fehlerfreien Betrieb sicherzustellen,
schalten Sie vor der Aufstellung alle Teile aus.
Entfernen Sie die Linsenabdeckungen von
den Projektionslinsen. Falls Sie den Projektor
mit abgedeckten Linsen einschalten, können
die Abdeckungen schmelzen, was zu einer
Beschädigung nicht nur der Abdeckung,
sondern auch der Projektionslinsen und der
benachbarten Teile führen kann.
english
deutsch
francais
español
norsk
D
FØR DU BEGYNNER
Pakk ut det leverte utstyret, og gjør deg
kjent med de forskjellige komponentene.
Alt utstyr må slås av før oppsettet utføres,
for at det skal fungere riktig.
Fjern linsedekselet fra projeksjonslinsen.
Hvis prosjektoren slås på før linsedekselet
er tatt av, kan dekselet smelte. Dermed
skades ikke bare linsedekselet, men også
projeksjonslinsen og de andre delene i dette
området.
italiano
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:04 Page 7
8
LEVERT UTSTYR
Projektor med linsedeksel
Fjernkontroll med batterier
Deksel
Brukerhåndbok
Nettledning
Nasjonalitetsavhengig
MATERIAL ENTREGADO
Proyector con tapa de lente
Control remote con pilas
Cubierta
Manual de usuario
Cordel de alimentación
Sujeto al país
MATÉRIEL FOURNI
Projecteur avec cache de
l'objectif
Télécommande avec piles
Couverture
Manuel d'utilisation
Cordon d'alimentation
Selon pays
MITGELIEFERTE TEILE
Projektor mit Linsen-
Abdeckung
Fernbedienung mit Batterien
Abdeckung
Bedienungsanweisung
Anschlussschnur
Länderspezifisch
SUPPLIED MATERIAL
Projector with lens cap
Remote control with batteries
Cover
User guide
Power Cord
Country dependent
english
deutsch
francais
español
norsk
EMATERIALE FORNITO
Proiettore con cappuccio obiettivo
Telecomando con batterie
Custodia rigida
Manuale dell'utente
Cavo di alimentazione,
a seconda del Paese
italiano
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:05 Page 8
9
DK
J
IHD
G
F
C
D
E
D
B
A
C
I
D
L
OVERSIKT
AFokusring
BZoomring
CInfrarød mottaker
DVentilasjonsspalte
ETastatur
FKontaktpanel
GNettkontakt
HLampehus
IJusterbar fot
JFotutløser
KSikkerhetslås
LTakmontering
NB: Projektoren er tilgjengelig med
standard zoom linse eller en
alternativ vidvinkellinse. Linsene er
fabrikkmontert og kan ikke byttes av
kunde. De fleste illustrasjonene i
denne bruksanvisningen er med
zoomlinse.
DATOS
AAnillo de enfoque
BZoom
CSensor IR
DVentilación
ETeclado
FPanel de contacto
GContacto eléctrico
HMódulo de lámpara
IPata ajustable
JDisparador de pata
KCerradura de seguridad
LMontaje en el techo
NOTA: El proyector puede disponer
de lente de zoom estándar o lente de
anchura optativa. Las lentes de
montan en fábrica y los usuarios no
pueden cambiarlas. La mayoría de
ilustraciones del presente manual
hacen referencia a la versión con
lente de zoom estándar.
VUE D'ENSEMBLE
ABague de mise au point
BBague de zoom
CRécepteur infrarouge
DVentilation
EClavier
FPanneau de connection
GContact d'alimentation
HBloc lampe
IPied ajusteur
JDégagement de pied
KFermeture antivol
LMontage au plafond
REMARQUE: Le projecteur est
disponible avec un objectif de zoom
standard ou un objectif à grand angle
en option. Ces objectifs sont montés
en usine et ne peuvent pas être
changés par le client. La plupart des
illustrations figurant dans ce guide de
l'utilisateur se réfèrent à la version
avec objectif standard.
ÜBERBLICK
AFokus-Ring
BZoom-Ring
CInfrarot-Sensor
DBelüftung
ETastenfeld
FAnschlusstafe
GStromanschluss
HLampengehäuse
IHöhenverstellbarer Fuß
JFußfreigabe
KSicherheitsschloss
LDeckenbesfestigung
HINWEIS: Der Projektor kann mit
standardgemäßen Zoom-Linsen oder
einer als Option erhältlichen
Weitwinkellinse geliefert werden. Die
Linsen werden im Werk montiert und
können vom Benutzer nicht
ausgetauscht werden. Die meisten
Abbildungen in dieser Bedienungs-
anleitung beziehen sich auf das
Modell mit den standardgemäßen
Zoom-Linsen.
OVERVIEW
AFocus ring
BZoom ring
CIR sensor
DVentilation
EKeypad
FConnector panel
GPower connector
HLamp house
IAdjustable foot
JFoot release
KSecurity lock
LCeiling mount
NOTE: The projector is available
with a standard zoom lens or an
optional wide lens. The lenses are
factory mounted and can not be
changed by the customer. Most
illustrations throughout this user
guide refer to the standard zoom lens
version.
english
deutsch
francais
español
norsk
F
PANORAMICA
AAnello di messa a fuoco
BAnello zoom
CSensore IR
DVentilazione
ETastierino
FPannello connettori
GConnettore di alimentazione
HAlloggiamento lampada
IPiedino di regolazione
JSbloccaggio piedino
KBlocco di sicurezza
LMontaggio a soffitto
NOTA: Il proiettore è disponibile con
un obiettivo zoom standard o con un
obiettivo grande opzionale. Gli
obiettivi sono montati in fabbrica e
non possono essere sostituiti dal
cliente. La maggior parte delle
illustrazioni contenute in questo
manuale dell'utente si riferisce alla
versione con obiettivi zoom standard.
italiano
J
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:06 Page 9
10
TASTIERINO
POWER (ACCENSIONE/SPEGNIMENTO)
Commuta il proiettore tra le modalità di
accensione e di standby. Premere e
mantenere premuto (1 sec) per accendere il
proiettore. Premere e mantenere premuto (1
sec) due volte per spegnere il proiettore.
AUTO
Regolazione del proiettore per visualizzare
un'immagine in modo corretto, incluse le
regolazioni di posizione, larghezza, altezza,
contrasto, luminosità e stabilità complessiva.
MENU
Attiva il sistema di menu. Utilizzare i quattro
tasti con la freccia per spostarsi e per
attivare.
/
Selezionare l'opzione di menu quando il
sistema di menu è attivato. Attiva la
correzione dell'effetto keystone quando il
sistema di menu non è in uso. Utilizzare i
quattro tasti con la freccia per effettuare la
regolazione orizzontalmente e verticalmente.
SOURCE (SORGENTE)
Utilizzare i due tasti con freccia per selezionare
la sorgente quando la correzione dell'effetto
keystone e il sistema di menu non sono attivati.
STATUS (STATO)
Questa è una spia luminosa, non un tasto.
Non premere. Tale spia indica lo stato attuale
del proiettore. Consultare la sezione STATO
per informazioni dettagliate.
TECLADO
POWER
Sirve para encender el proyector y seleccionar
modos de espera. Pulse con firmeza (1 seg.)
para encender el aparato. Pulse (1 seg.) dos
veces para apagarlo.
AUTO
Ajuste del proyector para mostrar una imagen
correcta, incluyendo posición, anchura,
altura, contraste, brillo y estabilidad general.
MENU
Para activar el sistema del menu. Pulse los
cuatro teclas de selección direcciónal para
navigar y para activar.
/
Para escoger opción de menu. Cuando no
corre el menu, activa la corrección de la
clave. Utilice las cuatro teclas de selección
direccional para ajustar horizontalmente y
verticalmente.
SOURCE
Pulse las dos teclas de selección direccional
para escoger fuente cuándo no corren la
corrección de la clave y el sistema de menu.
STATUS
Esta es una luz indicadora, no una tecla, no la
pulse. Indica el estado actual del proyector.
Para más detalles, véase el capítulo ESTADO.
CLAVIER
POWER
Commute le projecteur entre les modes
Marche et Standby. Pour l'allumer, enfoncer le
bouton pendant 1 seconde. L'enfoncer deux
fois 1 seconde pour éteindre.
AUTO
Règle le projecteur pour afficher une image
correcte, y compris position, largeur, hauteur,
contraste, luminosité et stabilité d'ensemble.
MENU
Active le système de menus. Naviguer au
moyen des quatres flèches et presser
pour valider.
/
Sélectionne les choix de menus quand le
système de menus est active. Active la
correction de trapeze (keystone) quand le
système de menus n'est pas utilisé. Se servir
des quatres flèches pour ajuster l'image
horizontalement et verticalement.
SOURCE
Utiliser les deux flèches pour sélectionner la
source lorsque la correction de trapèze n'est
pas utilisée.
STATUS
C'est un voyant, non une touche. Ne pas
l'enfoncer. Ce voyant indique l'état actuel du
projecteur. Voir le chapitre ÉTAT pour plus de
renseignements.
KEYPAD
POWER
Switches the projector between on and
standby modes. Press firmly (1 sec) to switch
on. Press firmly (1 sec) twice to switch off.
AUTO
Adjusting the projector to display a correct
image, including position, width, height,
contrast, brightness and overall stability.
MENU
Activates the menu system. Use the four arrow keys
to navigate and to activate.
/
Select menu option when menu system is
activated. Activates the keystone correction
when the menu system is not in use. Use the
four arrow keys to adjust horizontally and
vertically.
SOURCE
Use the two arrow keys to select source when
keystone correction and menu system is not
activated.
STATUS
This is an indicator light, not a key. Do not
push. It indicates the current projector status.
See STATUS chapter for detail.
TASTENFELD
POWER
Schaltet den Projektor zwischen an und
Standby um. Drücken Sie fest (1 Sekunde
lang), um das Gerät einzuschalten. Drücken
zweimal Sie fest (1 Sekunde lang), um das
Gerät auszuschalten.
AUTO
Einstellung des Projektors, damit das Bild
richtig angezeigt wird, darunter auch die
Position, Höhe, Breite, Kontrast, Helligkeit
und allgemeine Stabilität.
MENÜ
Aktiviert das Menü-System. Die vier
Pfeiltasten dienen zur Navigation, die
(Eingabe)-Taste zu Aktivierung.
/
Wählt bei aktiviertem Menü-System die
Menü-Option. Aktiviert bei nicht aktiviertem
Menü-System die "Keystone"-Korrektur
(trapezförmige Verzerrung). Verwenden Sie
die vier Pfeiltasten zur waagrechten und
senkrechten Einstellung.
SOURCE
Bei deaktivierter Verzerrungs-Korrektur und
deaktiviertem Menü-System können Sie mit
Hilfe der zwei Pfeiltasten die Quelle wählen.
STATUS
Hierbei handelt es sich um eine
Leuchtanzeige, nicht um eine Taste. Nicht
darauf drücken. Sie zeigt den gegenwärtigen
Projektorstatus an. Im Kapitel STATUS finden
Sie nähere Einzelheiten.
english
deutsch
francais
español
norsk
GTASTATUR
POWER
Skrur projektoren på og av (hvilemodus).
Trykk ca 1 sekund for å skru på. Trykk 2
ganger, hver ca 1 sekund, for å skru av.
AUTO
Justerer bildet automatisk slik at posisjon,
bredde, høyde osv blir riktig stilt inn.
MENU
Aktiviserer meny systemet. Benytt de fire
piltastene for å navigere i menyen og trykk
på for å velge.
/
Benyttes til å velge funksjon i meny
systemet. Aktiviserer ellers 'keystone'
korreksjon. Bruk de fire piltastene for å
tilpasse 'keystone' korreksjonen.
SOURCE
Bruk de to piltastene til å velge kilde når
keystone-korrigeringen og menysystemet
ikke er aktivert.
STATUS
Dette er en indikatorlampe, ikke en tast.
Trykk ikke på indikatoren. Indikatoren viser
projektoren status. Se eget avsnitt.
italiano
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:06 Page 10
11
STATUS
PERMANENT BLÅTT LYS
Projektoren er på og i normal drift.
PERMANENT LILLA LYS
Enheten er i hvilemodus, enten fordi
ingen kilder er tilkoblet eller tilkoblede
kilder ikke er aktive, eller enheten er
skrudd av. Dersom strømsparer-
funksjonen (DPMS) er aktiv, se SET UP
undermenyen, vil projektoren gå i
hvilemodus etter en stund, dersom
ingen kilder er tilkoblet eller aktive.
BLINKENDE LILLA LYS
Vennligst vent. Lilla lys blinker en stund
etter at enheten gått i hvilemodus
(skrudd av). Enhetene kan ikke skrus
på igjen før lyset er permanent lilla.
PERMANENT RØDT LYS
Lampens nominelle levetid er
overskredet. Bytt lampe. Dersom
lampen ikke byttes, kan den
eksplodere.
BLINKENDE RØDT LYS
Projektoren er for varm. Skru av
umiddelbart! Sjekk om luftinntakene er
tildekket eller om
omgivelsestemperaturen er for høy.
Projektoren kan ikke startes opp igjen
før strømledningen er frakoblet og
tilkoblet igjen. Hvis enheten fortsatt
blinker rødt, må den sannsynligvis
repareres.
ESTADO
LUZ AZUL FIJA
El proyector está encendido y funciona
con normalidad.
LUZ MORADA FIJA
El aparato está en modo de espera; no
hay ninguna fuente conectada o si hay
alguna está inactiva o apagada, y, por
tanto, se activa la función de ahorro de
energía (DPMS). Puede activar o
desactivar esta función en el submenú
CONFIGURACIÓN seleccionando DPMS
On (activado) u Off (desactivado).
LUZ MORADA INTERMITENTE
Por favor, espere. La luz morada
parpadeará un tiempo (10-15 seg.)
tras conectarse el cable de
alimentación y un momento después
de pasar a modo de espera mientras la
lámpara se enfría (aproximadamente
45 seg.). No puede volverse a
encender el proyector hasta que la luz
morada se quede fija.
LUZ ROJA FIJA
La vida útil de la lámpara ha
terminado. Por favor, cambie la
lámpara de proyección
inmediatamente. Si no se cambia la
lámpara, ésta puede llegar a explotar.
LUZ ROJA INTERMITENTE
El proyector se ha sobrecalentado.
¡Apáguelo inmediatamente! Compruebe
si las entradas de aire están tapadas o si
la temperatura ambiente supera la
especificada. El proyector no puede
encenderse de nuevo si no se
desenchufa y se vuelve a enchufar el
cable de alimentación. Si la luz roja del
proyector sigue parpadeando, tendrá
que llevar el aparato a que lo reparen.
ÉTAT
VOYANT BLEU ALLUMÉ
Le projecteur est allumé et en cours de
fonctionnement normal.
VOYANT VIOLET ALLUMÉ
L'appareil est en mode Standby ;
aucune source n'est connectée, ou
bien la(les) source(s) connectée(s)
sont inactives ou éteintes, donc la
fonction d'économie d'énergie est en
marche (DPMS). Vous pouvez activer
ou désactiver la fonction d'économie
d'énergie dans le sous-menu
INSTALLATION, DPMS activée ou
désactivée.
VOYANT VIOLET CLIGNOTANT
Veuillez attendre. Le voyant violet
clignote pendant environ 10-15
secondes après le branchement du
cordon d'alimentation, et pendant le
refroidissement de la lampe après être
passé en mode Standby (environ 45
secondes). Le projecteur ne peut pas
être rallumé tant que le voyant n'est
pas redevenu violet non clignotant.
VOYANT ROUGE ALLUMÉ
La durée de vie de la lampe a expiré.
Veuillez changer immédiatement la
lampe de projection, sous peine
d'encourir un risque d'explosion de
celle-ci.
VOYANT ROUGE CLIGNOTANT
Surchauffe du projecteur. Éteignez-le
immédiatement ! Vérifier si les
ouvertures de ventilation ne sont pas
bouchées et si la température
ambiante n'est pas supérieure à la
température spécifiée. Il est impossible
de rallumer le projecteur si le cordon
d'alimentation n'est pas d'abord
débranché puis rebranché. Si le voyant
rouge continue à clignoter, vous devez
porter l'appareil à réparer.
STATUS
BLAUES DAUERLICHT
Der Projektor ist eingeschaltet und
befindet sich im normalen Betrieb.
VIOLETTES DAUERLICHT
Das Gerät befindet sich im Standby;
es ist keine Quelle angeschlossen oder
die Quelle ist nicht aktiv bzw.
ausgeschaltet, was zur Aktivierung der
Stromsparfunktion (DPMS) führt. Die
Stromsparfunktion kann im
Untermenü EINSTELLUNGEN unter
DPMS an oder aus aktiviert bzw.
deaktiviert werden.
BLINKENDES VIOLETTES LICHT
Bitte warten. Das violette Licht blinkt
eine gewisse Zeit lang, nachdem das
Stromkabel abgenommen wurde (10 -
15 Sekunden), und auch eine gewisse
Zeit, nachdem das Gerät in Standby
gegangen ist, während die Lampe
abkühlt (etwa 45 Sekunden). Der
Projektor kann nicht erneut
eingeschaltet werden, solange das
violette Dauerlicht nicht wieder
brennt.
ROTES DAUERLICHT
Die Lebensdauer der Lampe ist
abgelaufen. Ersetzen Sie bitte die
Projektionslampe unmittelbar. Wenn
die Lampe nicht ausgetauscht wird,
kann sie explodieren.
BLINKENDES ROTES LICHT
Der Projektor ist überhitzt. Sofort
ausschalten! Überprüfen Sie, ob die
Lufteinlassschlitze verdeckt sind oder
die Raumtemperatur über dem
angegebenen Wert liegt. Der Projektor
kann nicht eingeschaltet werden,
solange nicht das Stromkabel aus-
und wieder eingesteckt wurde. Wenn
der Projektor immer noch rot blinkt,
muss das Gerät zu Wartungszwecken
eingeschickt werden.
STATUS
PERMANENT BLUE LIGHT
The projector is turned on and in
normal operation.
PERMANENT PURPLE LIGHT
The unit is in standby mode; no
source(s) connected, or the source(s)
connected are inactive or switched off,
thereby activating the power-save
function (DPMS). You may enable or
disable the power save function in the
SET UP sub menu, DPMS on or off.
FLASHING PURPLE LIGHT
Please wait. The purple light will flash
a period after power cord is connected
(10-15 sec.), and a period after going
to standby mode while lamp is cooling
down (approximately 45 sec.). The
projector may not be turned on again
until the light has turned to permanent
purple.
PERMANENT RED LIGHT
Lamp life has expired. Please change
projection lamp immediately. Failing to
change lamp may lead to lamp
explosion.
FLASHING RED LIGHT
Projector is overheated. Turn off
immediately! Check if air inlets are
covered or if ambient temperature is
outside specified. The projector can
not be restarted unless the power cord
is disconnected and reconnected
again. If the projector continues to
flash red, you will need to return the
unit for service.
english
deutsch
francais
español
norsk
H
STATO
LUCE BLU FISSA
Il proiettore è acceso e funziona
normalmente.
LUCE VIOLA FISSA
L'unità si trova in modalità standby,
nessuna sorgente è connessa, oppure
la sorgente (o le sorgenti) connessa è
inattiva o spenta, per cui si attiva la
funzione di risparmio energetico
(DPMS). La funzione di risparmio
energetico può essere abilitata o
disabilitata attivando o disattivando
DPMS nel menu secondario SET UP.
LUCE VIOLA LAMPEGGIANTE
Attendere. La luce viola lampeggia per un
certo periodo di tempo (10-15 sec) dopo
aver eseguito la connessione del cavo di
alimentazione e per un certo periodo di
tempo (circa 45 sec) dopo aver attivato la
modalità standby e mentre la lampada è
in fase di raffreddamento. Il proiettore
può essere riacceso solo quando la
luce viola non è più lampeggiante e
diventa nuovamente fissa.
LUCE ROSSA FISSA
La durata della lampada è scaduta.
Sostituire immediatamente la lampada
del proiettore. La mancata sostituzione
della lampada del proiettore potrebbe
causare l'esplosione della lampada
stessa.
LUCE ROSSA LAMPEGGIANTE
Il proiettore è surriscaldato. Spegnerlo
immediatamente! Controllare che le
aperture per l'aria non siano coperte e
che la temperatura ambiente rientri nel
range specificato. Il proiettore non può
essere riavviato, a meno che il cavo di
alimentazione non venga scollegato e
quindi nuovamente collegato. Se la spia
sul proiettore continua ad essere di colore
rosso lampeggiante, è necessario
restituire l'unità per farla riparare.
italiano
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:06 Page 11
12
FJERNKONTROLL
Fjernkontrollen gjør det mulig å styre
projektoren fra ulike posisjoner i
rommet, enten med direktetaster eller
gjennom menysystemet. Fjernkontrollen
kan også benyttes som fjernstyrt mus
dersom USB kabelen er koblet til.
POWER
Skrur projektoren på og av
(hvilemodus).
AUTO
Justerer bildet automatisk slik at
posisjon, bredde, høyde osv blir riktig
stilt inn.
OSD
Skrur visning av kommandoer på
skjermen av og på. Med OSD på vil alle
styringer gjengis på skjermbildet. Når
OSD er av, vil styringene ikke vises på
skjermen.
INFO
Viser kilde- og projektor status på
skjermbildet.
VIDEO
Velger vanlig video (composite video)
som kilde
S-VIDEO
Velger supervideo som kilde
YPbPr1
Velger komponentvideo 1 som kilde
YPbPr2
Velger komponentvideo 2 som kilde
DVI
Velger DVI som kilde
VGA
Velger VGA som kilde
CONTROL REMOTO
El control remoto permite acceder
cómodamente a la configuración del
proyector, ya sea por medio de teclas
directas o mediante el sistema de
menús. El control remoto puede servir
para imitar el funcionamiento de un
ratón a través de una interfaz USB.
POWER
Sirve para encender el proyector y
seleccionar modos de espera.
AUTO
Ajuste del proyector para mostrar una
imagen correcta, incluyendo posición,
anchura, altura, contraste, brillo y
estabilidad general.
OSD
Activa y desactiva la retroalimentación
de Visualización en pantalla (On
Screen Display, OSD). Cuando está
activada, todas las instrucciones del
usuario se repiten en la pantalla, y
cuando esté desactivada, las
instrucciones no se repetirán en la
pantalla.
INFO
Muestra el estado de la fuente y del
proyector en la pantalla.
VIDEO
Selecciona la entrada de vídeo
compuesto como fuente de señales.
S-VIDEO
Selecciona la entrada de súper vídeo
como fuente de señales.
YPbPr1
Selecciona la entrada 1 de vídeo
componente.
YPbPr 2
Selecciona la entrada 2 de vídeo
componente.
DVI
Selecciona la entrada DVI.
VGA
Selecciona directamente la entrada
VGA.
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande permet d'accéder
facilement aux réglages du projecteur,
soit par les touches directes soit au
travers du système de menus. La
télécommande peut servir à stimuler la
souris d'un ordinateur au travers d'une
interface d'USB.
POWER
Commute le projecteur entre les
modes Marche et Standby.
AUTO
Réglage du projecteur pour affichage
d'une bonne image, y compris position,
largeur, hauteur, contraste, luminosité
et stabilité d'ensemble.
OSD
Active/désactive la rétro-alimentation
de l'affichage à l'écran (OSD-On
Screen Display). Quand il est activé,
toutes les commandes de l'utilisateur
sont reflétées sur l'écran. Désactivé,
les commandes ne sont pas reflétées
sur l'écran.
INFO
Affiche la source et l'état du projecteur
sur l'écran.
VIDEO
Sélectionne l'entrée de vidéo
composite comme source de signal.
S-VIDÉO
Sélectionne l'entrée super-vidéo
comme source de signal.
YPbPr1
Sélectionne l'entrée 1 de la vidéo en
composantes
YPbPr2
Sélectionne l'entrée 2 de la vidéo en
composantes.
DVI
Sélectionne l'entrée DVI
VGA
Sélectionne directement l'entrée de
VGA
FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung ermöglicht einen
flexiblen Zugriff auf die Einstellungen
des Projektors, sowohl über
Direkttasten als auch über das
Menüsystem. Die Fernbedienung kann
verwendet werden, um eine
Computermaus über eine USB-
Schnittstelle zu emulieren.
POWER
Schaltet den Projektor zwischen an
und Standby um.
AUTO
Einstellungen des Projektors, damit
das Bild richtig angezeigt wird,
inklusive Position, Breite, Höhe,
Kontrast, Helligkeit und allgemeine
Stabilität.
OSD
Schaltet das OSD (On Screen Display;
Bildschirmanzeige) an bzw. aus. Wenn
die Funktion aktiviert ist, werden alle
Benutzerbefehle auf dem Bildschirm
wiedergegeben. Ist sie aus, werden die
Benutzerbefehle nicht auf dem
Bildschirm wiedergegeben.
INFO
Zeigt die Quelle und den
Projektorstatus auf dem Bildschirm an.
VIDEO
Wählt den kombinierten Videoeingang
als Signalquelle
S-VIDEO
Wählt den Supervideo-Eingang als
Signalquelle
YPbPr1
Wählt den Videoeingang 1
YPbPr 2
Wählt den Videoeingang 2
DVI
Wählt den DVI-Eingang
VGA
Wählt direkt den VGA-Eingang
REMOTE CONTROL
The remote control allows flexible
access to the projector settings, either
through direct keys, or through the
menu system. The remote control can
be used to emulate the computer
mouse through the USB interface.
POWER
Switches the projector between on and
standby modes.
AUTO
Adjusting the projector to display a
correct image, including position,
width, height, contrast, brightness and
overall stability.
OSD
Toggle On Screen Display (OSD)
feedback of and off. When on, all user
commands are echoed on screen.
When off, user commands will not be
echoed on screen.
INFO
Displays source and projector status on
screen.
VIDEO
Selects the composite video input as
signal source
S-VIDEO
Selects the super video input as signal
source
YPbPr1
Selects component video input 1
YPbPr 2
Selects component video input 2
DVI
Selects the DVI input
VGA
Directly selects the VGA input
english
deutsch
francais
español
norsk
ITELECOMANDO
Il telecomando consente un accesso
flessibile alle impostazioni del
proiettore, utilizzando direttamente i
tasti o mediante il sistema di menu. Il
telecomando può essere utilizzato per
emulare il mouse del computer
mediante l'interfaccia USB.
POWER
Commuta il proiettore tra le modalità di
accensione e di standby.
AUTO
Regolazione del proiettore per
visualizzare un'immagine in modo
corretto, incluse le regolazioni di
posizione, larghezza, altezza, contrasto,
luminosità e stabilità complessiva.
OSD
Consente di attivare o disattivare il
feedback On Screen Display (OSD).
Quando il sistema OSD è attivato, tutti i
comandi eseguiti dall'utente vengono
riportati sulla schermo. Quando il
sistema OSD è disattivato, i comandi
eseguiti dall'utente non vengono
riportati sullo schermo.
INFO
Visualizza sullo schermo lo stato della
sorgente e del proiettore.
VIDEO
Seleziona l'ingresso video composto
come sorgente di segnale.
S-VIDEO
Seleziona l'ingresso Super Video come
sorgente di segnale.
YPbPr1
Seleziona l'ingresso video componente 1.
YPbPr 2
Seleziona l'ingresso video componente 2.
DVI
Seleziona l'ingresso DVI.
VGA
Seleziona direttamente l'ingresso VGA.
italiano
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:06 Page 12
13
FJERNKONTROLL
STILL
Skifter mellom frosset og levende bilde
AV MUTE
Skifter mellom aktivt bilde og bilde av
BRIGHT
Justerer lysstyrken i bildet
CONTRAST
Justerer kontrasten i bildet
COLOR
Justerer fargemetningen i bildet
SHARPNESS
Justerer skarpheten i bildet
ASPECT
Skifter mellom de ulike bildeformatene
som er tilgjengelige for den tilkoblede
kilden.
MENU
Aktiviserer og deaktiviserer
menysystemet
KULE
Når USB kabelen er tilkoblet mellom
projektor og PC, vil kulen kunne styre
muspekeren. Når menysystemet er
aktivisert, benyttes kula til å navigere i
menyen
LEFT/SELECT
Fungerer som venstre museknapp når
menysystemet ikke er aktivt. Benyttes
for menyvalg når menyen er aktiv
RIGHT
Fungerer som høyre museknapp
dersom menysystemet ikke er aktivt.
CONTROL REMOTO
STILL
Cambia entre imagen en vivo y
detenida (congelada).
AV MUTE
Cambia entre imagen en vivo y
silenciada.
BRIGHT
Ajusta el brillo de la imagen, desde
más oscuro a brillante.
CONTRAST
Ajusta el contraste de la imagen, desde
suave a fuerte.
COLOR
Ajusta el color de la imagen desde
pálido hasta saturado.
SHARPNESS
Ajusta la nitidez de la imagen desde
suave hasta definida.
ASPECT
Pasa por las relaciones de
anchura/altura disponibles con la
fuente actual.
MENU
Activa y desactiva el sistema de
menús.
TRACKBALL
Cuando se conecta un cable USB entre
un PC y el proyector, la bola para el
control del cursor en pantalla sirve
para mover el puntero del ratón
cuando no se está en el menú. Use
dicha bola de seguimiento para
navegar por las opciones cuando use el
menú.
LEFT/SELECT
Para usar como tecla izquierda del
ratón cuando no se utilice el menú.
Para usar como tecla de selección
cuando se esté en el menú.
RIGHT
Para usar como tecla derecha del ratón
TÉLÉCOMMANDE
STILL
Bascule entre image en direct et gel de
l'image
AV MUTE
Bascule entre image en direct et pas
d'image (silencieux)
BRIGHT
Règle la luminosité de l'image entre
sombre et lumineuse
CONTRAST
Règle le contraste de l'image entre
faible et élevé.
COLOR
Règle la couleur de l'image entre claire
et saturée.
SHARPNESS
Règle la netteté de l'image entre plus
ou moins nette.
ASPECT
Balaye les rapports d'aspects
disponibles avec la source actuelle.
MENU
Allume et éteint le système de menus.
TRACKBALL
Quand un câble USB est connecté
entre le PC et le projecteur, le trackball
permet de déplacer le pointeur de la
souris quand on ne se trouve pas dans
le menu. Utiliser le trackball pour
naviguer entre les options du menu.
LEFT/SELECT
Utilisé comme bouton GAUCHE de la
souris quand on ne se trouve pas dans
le menu. Utilisé comme touche de
SÉLECTION quand dans le menu.
RIGHT
Utilisé comme bouton DROIT de la
souris.
FERNBEDIENUNG
STILL
Schaltet zwischen Live- und Standbild
um
AV MUTE
Schaltet zwischen Live- und kein Bild
(Stummschaltung) um
BRIGHT
Einstellung der Helligkeit des Bildes
von dunkel bis hell
KONTRAST
Einstellung des Kontrastes des Bildes
von weich bis hart
COLOR
Einstellung der Farbe des Bildes von
blass bis gesättigt
SHARPNESS
Einstellung der Bildschärfe von weich
bis scharf
ASPECT
Durchläuft die verschiedenen
verfügbaren Darstellungsverhältnisse
der gegenwärtigen Quelle
MENU
Schaltet das Menüsystem an bzw. aus
TRACKBALL
Wenn die Verbindung zwischen dem
PC und dem Projektor mit einem USB-
Kabel hergestellt wird, dient der
Trackball zum Bewegen des
Mauszeigers, sofern keine Maus
angeschlossen ist. Benutzen Sie den
Trackball um in den Menüs zu den
verschiedenen Optionen zu gelangen.
LEFT/SELECT
Ersetzt die LINKE Maustaste, wenn das
Menü nicht aktiviert ist. Im Menü dient
sie als SELECT-Taste
RIGHT
Ersetzt die RECHTE Maustaste
REMOTE CONTROL
STILL
Toggles between live and still (frozen)
image
AV MUTE
Toggles between live and no (muted)
image
BRIGHT
Adjusts image brightness from dark to
bright
CONTRAST
Adjusts the image contrast from soft
to hard
COLOR
Adjusts the color of the image from
pale to saturated
SHARPNESS
Adjusts the sharpness of the image
from soft to sharp
ASPECT
Cycles through the aspect ratios
available with the current source
MENU
Toggles the menu system on and off
TRACKBALL
When USB cable is connected
between PC and projector, the
trackball is used to move the mouse
pointer when not in the menu. Use the
trackball to navigate between options
when in the menu.
LEFT/SELECT
Use as mouse LEFT key when not in
the menu. Use as SELECT key when in
the menu
RIGHT
Use as mouse RIGHT key
english
deutsch
francais
español
norsk
TELECOMANDO
STILL (FERMO-IMMAGINE)
Consente di passare dall'immagine
reale al fermo-immagine e viceversa.
AV MUTE
Consente di passare dall'immagine
reale all'assenza di immagine e audio e
viceversa.
BRIGHT (LUMINOSITÀ)
Regola gradualmente la luminosità
dell'immagine da scura a luminosa.
CONTRAST (CONTRASTO)
Regola il contrasto dell'immagine da
debole a marcato.
COLOR (COLORE)
Regola il colore dell'immagine da
pallido a saturato.
SHARPNESS (NITIDEZZA)
Regola la nitidezza dell'immagine da
scarsa a decisa.
ASPECT (ASPETTO)
Scorre i rapporti di aspetto disponibili
con la sorgente attuale.
MENU
Attiva e disattiva il sistema di menu.
TRACKBALL
Quando il proiettore e il computer sono
collegati con il cavo USB, il trackball
consente di spostare il puntatore del
mouse quando questo non si trova nel
menu. Utilizzare il trackball per
spostarsi tra le opzioni quando ci si
trova nel menu.
SINISTRO/SELEZIONA
Utilizzare questo tasto come il pulsante
SINISTRO del mouse quando non ci si
trova nel menu. Utilizzare questo tasto
come il pulsante SELEZIONA quando ci
si trova nel menu.
RIGHT (DESTRO)
Utilizzare questo tasto come il pulsante
DESTRO del mouse.
italiano
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:07 Page 13
14
FJERNKONTROLL
LASER
Aktiviserer den innebygde
laserpekeren. FORTSIKTIG! Pek ikke
på folk med laseren. Stirr ikke på
laserstrålen.
GAMMA
Skifter mellom de tilgjengelige gamma
kurvene
*
Ikke i bruk
PILTASTER
Kan benyttes som alternativ til kula
ved navigering i menyene.
SELECT
Benyttes til menyvalg. Samme som
LEFT/SELECT.
0-9
Benyttes i forbindelse med MEMORY
STORE og RECALL for å lagre og
gjenfinne brukerinnstillinger. Trykk
STORE og ett siffer for å lagre aktuelle
innstillinger. Trykk RECALL og ett siffer
for gjenfinne tidligere innstillinger
STORE
Trykk STORE og ett siffer for å lagre
brukerinnstillinger
RECALL
Trykk RECALL og ett siffer for å
gjenfinne brukerinnstillinger
CONTROL REMOTO
LASER
Activa el puntero láser incorporado.
¡PRECAUCIÓN! No apunte con el rayo
láser a las personas. No mire
directamente al rayo láser.
GAMMA
Cambia entre las curvas gamma
disponibles con la fuente actual
*
Esta tecla no se utiliza
TECLAS DE DIRECCIÓN
Use las cuatro teclas de dirección como
alternativa a la bola de seguimiento
para navegar por el menú
SELECT
Selecciona la opción del menú. Tiene la
misma función que LEFT/SELECT
indicado anteriormente.
0-9
Use los dígitos y las teclas MEMORY
STORE y RECALL. Pulse STORE y un
solo dígito para memorizar la actual
configuración de usuario. Pulse
RECALL y un solo dígito para recuperar
una configuración de usuario
previamente almacenada.
STORE
Pulse STORE y luego un dígito 0-9 para
almacenar la configuración de usuario
en la memoria.
RECALL
Pulse RECALL y luego un dígito 0-9
para recuperar una configuración de
usuario de la memoria.
TÉLÉCOMMANDE
LASER
Active le pointeur laser incorporé.
ATTENTION ! Ne pas diriger le rayon
laser sur les personnes. Ne pas
regarder le rayon laser.
GAMMA
Balaye les courbes de gamma
disponibles avec la source actuelle.
*
Touche non utilisée
TOUCHES FLÉCHÉES
Utiliser les quatre touches fléchées
comme alternative au trackball pour
naviguer dans le menu.
SELECT
Sélectionne une option dans le menu.
Même fonction que LEFT/SELECT ci-
dessus.
0-9
Les chiffres s'utilisent conjointement
avec les touches MEMORY STORE et
RECALL. Enfoncer la touche STORE et
un chiffre pour mettre le paramètre
utilisateur actuel en mémoire. Enfoncer
la touche RECALL et un chiffre pour
rappeler un paramètre utilisateur ayant
été préalablement mis en mémoire.
STORE
Enfoncer STORE, puis un chiffre de 0 à
9 pour stocker le paramètre utilisateur
dans la mémoire.
RECALL
Enfoncer RECALL, puis un chiffre de 0
à 9 pour rappeler un paramètre
utilisateur stocké en mémoire.
FERNBEDIENUNG
LASER
Aktiviert den integrierten Laserpointer.
VORSICHT! Den Laserstrahl nicht auf
Menschen richten. Nicht in den
Laserstrahl schauen.
GAMMA
Durchläuft die verschiedenen
verfügbaren Gammakurven für die
gegenwärtig Quelle
*
Diese Taste wird nicht verwendet
PFEILTASTEN
Die vier Pfeiltasten können als
Alternative zum Trackball für die
Bewegungen in den Menüs verwendet
werden
SELECT
Wählt eine Option im Menü. Besitzt die
gleiche Funktion wie die Taste
LEFT/SELECT oben.
0-9
Die Zahlentasten werden zusammen
mit den Tasten MEMORY STORE bzw.
RECALL verwendet. Drücken Sie auf
STORE und eine einzige Ziffer, um die
gegenwärtigen Benutzereinstellungen
zu speichern. Drücken Sie auf RECALL
und eine einzige Ziffer, um die zuvor
gespeicherten Benutzereinstellungen
aufzurufen.
STORE
Drücken Sie auf STORE und dann eine
Ziffer von 0-9, um die
Benutzereinstellungen im Speicher
abzulegen.
RECALL
Drücken Sie auf RECALL und eine Ziffer
von 0-9, um die Benutzereinstellungen
aus dem Speicher abzurufen.
REMOTE CONTROL
LASER
Activates the built-in laser pointer.
CAUTION! Do not point laser beam at
people. Do not stare into laser beam.
GAMMA
Cycles between the gamma curves
available with the current source
*
This key is not used
ARROW KEYS
Use the four arrow keys as alternatives
to the trackball for menu navigation
SELECT
Select option in menu. Same function
as LEFT/SELECT above.
0-9
Use the digits in conjunction with the
MEMORY STORE and RECALL keys.
Press STORE and a single digit to
memorize the current user setting.
Press RECALL and a single digit to
recall a user setting that has previously
been stored.
STORE
Press STORE, then one digit 0-9, to
store user setting in memory.
RECALL
Press RECALL, then one digit 0-9, to
recall user setting from memory.
english
deutsch
francais
español
norsk
TELECOMANDO
LASER
Attiva il puntatore laser incorporato.
ATTENZIONE! Non puntare il fascio
laser su persone. Non sostare nell'area
interna al fascio laser.
GAMMA
Scorre le curve gamma disponibili
con la sorgente attuale.
*
Questo tasto non viene utilizzato.
TASTI FRECCIA
Utilizzare i quattro tasti con freccia
come alternativa all'uso del trackball
per spostarsi tra i menu.
SELECT (SELEZIONA)
Selezionare l'opzione nel menu. Ha la
stessa funzione del tasto
SINISTRO/SELEZIONA descritto in
precedenza.
0-9
Utilizzare i tasti con i numeri insieme ai
tasti MEMORIA STORE (MEMORIZZA) e
RECALL (RICHIAMA). Premere STORE
(MEMORIZZA) e un singolo numero
per memorizzare l'impostazione
dell'utente attuale. Premere RECALL
(RICHIAMA) e un singolo numero per
richiamare un'impostazione dell'utente
precedentemente memorizzata.
STORE (MEMORIZZA)
Premere STORE (MEMORIZZA), quindi
un singolo numero da 1 a 9, per
conservare in memoria l'impostazione
dell'utente.
RECALL (RICHIAMA)
Premere RECALL (RICHIAMA), quindi
un singolo numero da 1 a 9, per
richiamare l'impostazione dell'utente
conservata in memoria.
italiano
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:08 Page 14
15
ACD
BEFGHI
J
A
PANNELLO CONNETTORI
A YPbPr 1-2: Utilizzati per riproduzione
video di alta qualità.
B S-VIDEO: Utilizzato per una qualità video
migliore.
C C-VIDEO: Utilizzato per una qualità video
standard.
D DVI - RGB digitale: Per ridurre al minimo
il disturbo immagine su video e computer.
E VGA - RGB analogico: Interfaccia grafica
del computer standard.
F RS232: Consente il controllo a distanza e
il monitoraggio di numerose funzioni del
proiettore, utilizzate negli ambienti di
installazione.
G Commutatori a 12V CC per i comandi
Screen Drop (Caduta schermo) e Aspect
Ratio (Rapporto di aspetto).
H Ingresso RC: Consente la connessione del
ricevitore IR esterno.
I USB - interfaccia: Attacco per il mouse
del computer.
J Attacco per l'alimentazione di rete:
Utilizzare solo un cavo di alimentazione
tripolare con messa a terra.
PANEL DE CONEXIONES
A YPbPr 1-2: Se usa para lograr una
reproducción de vídeo de gran calidad.
B S-VIDEO: Se usa para mejorar la calidad
de vídeo.
C C-VIDEO: Se usa para conseguir una
calidad de vídeo estándar.
D DVI - Digital RGB: Para poco ruido de la
computadora e imagen de vídeo.
E VGA - RGB analógica: Interfaz gráfica
estándar de la computadora.
F Control RS 232: Permite mando a
distancia con cable y control de numerosas
funciones del proyector utilizadas en
entornos de instalación.
G Disparadores (triggers), 12 VCC para
controlar la relación anchura/altura y el
descenso de la pantalla (Screen Drop)
H Entrada RC: Permite conexión de receptor
de infrarrojos externo.
I USB - interfaz: Permite el control
mediante el ratón de la computadora.
J Conector a la red eléctrica: Use sólo un
cable de alimentación conectado a tierra
con tres clavijas.
PANNEAU DE CONNECTEURS
A YPbPr 1-2: Utilisé pour une haute qualité
de reproduction de vidéo.
B S-VIDEO: Utilisé pour une vidéo de qualité
améliorée.
C C-VIDEO: Utilisé pour une qualité
standard de vidéo.
D DVI - RVB numérique: Pour une image
informatique et vidéo à faible bruit.
E VGA - RVB analogique: l'interface
graphique standard pour ordinateur.
F Commande de RS 232: Permet de
connecter une télécommande câblée et de
surveiller un grand nombre de fonctions du
projecteur utilisées dans les environnements
d'installation.
G Triggers (déclencheurs): 12V CC pour
commande de chute d'écran et de rapport
d'aspect.
H Entr
ée
RC: Permet le raccordement du
récepteur IR externe.
I USB - interface: Pour la commande de la
souris de l'ordinateur.
J Connecteur à l'alimentation secteur: à
n'utiliser qu'avec un cordon à trois fiches de
mise à la terre.
DER ANSCHLUSSBEREICH
A YPbPr 1-2: Wird für hochwertige
Videowiedergaben verwendet.
B S-VIDEO: Wird für eine verbesserte
Videoqualität verwendet.
C C-VIDEO: Wird für Videos in
Standardqualität verwendet.
D DVI - Digitaler RGB-Eingang: Für Rechner
und Videobilder mit geringen Störungen.
E VGA - Analoger RGB-Eingang: Dies ist
die standardgemäße Graphikschnittstelle
für Computer.
F RS 232-Steuerung: Sie ermöglicht es, mit
einer Kabelfernbedienung zu arbeiten und
zahlreiche Projektorfunktionen zu steuern,
die bei Festinstallationen eingesetzt werden.
G Auslöser: 12 V DC für die Steuerung der
Bildschirmneigung und des
Darstellungsverhältnisses.
HRC Eingang: Anschluss ermöglicht an einen
externen IR Empfãnger.
I USB-Schnittstelle: Ermöglicht die
Steuerung über eine Computermaus.
J Stromanschluss: Nur dreiadrige
Stromkabel mit Erdung verwenden.
english
deutsch
francais
español
norsk
J
KONTAKTPANEL
A YPbPr 1-2: For beste videokvalitet.
B S-VIDEO: For god videokvalitet.
C C-VIDEO: For standard videokvalitet.
D DVI - Digital RGB: Gir et stabilt bilde
med lav støy.
E VGA - Analog RGB: Standard PC grafikk
grensesnitt.
F RS 232 styring: Tillater styring og
monitorering av projektoren i
installasjoner.
G Triggere: 12VDC styring av motorisert
skjerm og gardin
H RC input: Muliggjør tilkobling av
ekstern IR mottaker.
I USB - grensesnitt: for tilkobling til PC
og musstyring.
J Nettspenningskontakt: Benytt kun
jordet stikkontakt.
italiano
CONNECTOR PANEL
A YPbPr 1-2: Used for high quality video
reproduction.
B S-VIDEO: Used for improved quality
video.
C C-VIDEO: Used for standard video quality.
D DVI - Digital RGB: For a low noise
computer and video image.
E VGA - Analog RGB: The standard
computer graphics interface.
F RS 232 control: Allows for wired remote
control and monitoring of many projector
functions used in installation environments.
G Triggers: 12VDC for Screen Drop and
Aspect Ratio control.
H RC in: Allows connection of external IR
receiver.
I USB - interface: Allows for computer
mouse control.
J Mains power connector: Use only three-
prong, grounded power cord.
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:09 Page 15
16
CONFIGURAZIONE VIDEO
Prima di eseguire l'installazione, spegnere
tutti gli apparecchi in uso.
È possibile collegare quattro sorgenti video,
utilizzando gli ingressi YPbPr 1 e 2
(componente), S-VIDEO (super video) e
VIDEO (video composto).
Il video componente visualizzerà immagini
più dettagliate. Il video composto realizza
immagini meno dettagliate.
Le uscite dei commutatori possono essere
utilizzate per comandare uno schermo di
proiezione motorizzato e pannelli sipario
motorizzati.
Collegare il cavo di alimentazione.
INSTALACIÓN DEL VÍDEO
Antes de instalar, apague todo el equipo.
Pueden conectarse cuatro fuentes de vídeo
mediante las entradas YPbPr 1 y 2
(componente), S-VIDEO (súper vídeo) y
VIDEO (vídeo compuesto).
El vídeo componente mostrará imágenes más
detalladas, mientras que el vídeo compuesto
produce imágenes con menos detalle.
La salida de disparador puede usarse para
controlar una pantalla de proyector
motorizada y cortinas motorizadas.
Conecte el cable de alimentación.
INSTALLATION VIDÉO
Avant d'installer, éteindre tous les appareils.
Quatre sources vidéo peuvent être
connectées à l'aide des entrées YPbPr 1 et 2
(composantes), S-VIDEO (super vidéo) et
VIDEO (vidéo composite).
La vidéo en composantes affichera des
images plus détaillées. Les images de la
vidéo en composantes sont moins précises.
Les sorties de déclencheurs peuvent être
utilisées pour commander un écran de
projecteur ou des rideaux motorisés.
Brancher le cordon d'alimentation.
SET UP VIDEO
Before setting-up, switch off all equipment.
Four video sources may be connected, using
the YPbPr 1 and 2 (component), S-VIDEO
(super video) and VIDEO (composite video)
inputs.
Component video will display more detailed
images. Composite video yields images with
less detail.
The trigger outputs may be used to control a
motorized projector screen and motorized
curtains
Connect the power cord.
VIDEOEINSTELLUNGEN
Bevor die Geräte aufgestellt werden, müssen
sie ausgeschaltet sein.
Es können bis zu vier Videoquellen
angeschlossen werden, wozu die Anschlüsse
YPbPr 1 und 2 (Komponente), S-VIDEO
(Supervideo) und VIDEO (kombiniertes
Video) zur Verfügung stehen.
Komponentenvideo zeigt die Bilder mit mehr
Details. Kombiniertes Video erreicht ein Bild
mit nur weniger Details.
Die Auslöserausgänge können zur Steuerung
von motorisierten Projektionsbildschirmen
und Vorhängen verwendet werden.
Schließen Sie das Stromkabel an.
english
deutsch
francais
español
norsk
KTILKOBLING FOR VIDEO
Slå av alt utstyret før oppkobling.
Inntil fire videokilder kan kobles til samtidig,
ved hjelp av YPbPr 1 og 2 (komponent), S-
VIDEO (super) og C-VIDEO (standard).
Komponent video vil vise de mest detaljerte
bildene. Standard video gir bilder med minst
detalj.
Trigger utgangene kan benyttes for å styre
motorisert lerret og gardiner.
Koble til strømledningen.
italiano
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:10 Page 16
17
INSTALLAZIONE DEL COMPUTER
Prima di eseguire l'installazione, spegnere
tutti gli apparecchi in uso.
Il proiettore può essere collegato a non più di
due sorgenti computer contemporaneamente,
utilizzando gli ingressi VGA e DVI.
L'interfaccia VGA è analogica e può causare
dei disturbi nell'immagine proiettata, la cui
intensità dipende dalla qualità del segnale
proveniente dalla scheda grafica VGA
installata nel computer.
L'interfaccia DVI (Digital Visual Interface,
Interfaccia Visiva Digitale) è completamente
digitale e realizza un'immagine proiettata con
disturbo minimo.
Collegare il cavo USB per consentire il
controllo del mouse remoto.
Collegare il cavo di alimentazione.
INSTALACIÓN DE LA COMPUTADORA
Antes de instalar, apague todo el equipo.
El proyector puede estar conectado al mismo
tiempo hasta a dos fuentes de computadora
mediante las entradas VGA y DVI.
La interfaz VGA es analógica y puede
producir algo de ruido en la imagen
proyectada dependiendo de la calidad de la
señal de la tarjeta gráfica VGA de la
computadora.
La interfaz DVI (interfaz de Visual Digital) es
completamente digital y producirá una
imagen proyectada con muy poco ruido.
Conecte el cable USB para poder utilizar el
mando a distancia.
Conecte el cable de alimentación.
INSTALLATION ORDINATEUR
Avant d'installer, éteindre tous les appareils.
Le projecteur peut être connecté à deux
sources informatiques simultanément à l'aide
des entrées VGA et DVI.
L'interface de VGA est analogique et peut
produire des parasites dans l'image projetée,
en fonction de la qualité du signal provenant
de la carte graphique VGA de l'ordinateur.
L'interface DVI (Interface visuelle
numérique) est entièrement numérique et
rend une image projetée à très faible bruit.
Connecter le câble USB pour la commande à
distance de la souris.
Brancher le cordon d'alimentation.
SETUP COMPUTER
Before setting-up, switch off all equipment.
The projector may be connected to up to two
computer sources simultaneously, using the
VGA and DVI inputs.
The VGA interface is analog and may cause
some noise in the projected image,
depending on the signal quality from the VGA
graphics card in the computer.
The DVI (Digital Visual Interface) interface is
all-digital and will yield a projected image
with very low noise.
Connect the USB cable to allow for remote
mouse control.
Connect the power cord.
EINRICHTEN DES COMPUTERS
Bevor die Geräte aufgestellt werden, müssen
sie ausgeschaltet sein.
Der Projektor kann an bis zu zwei Rechner
gleichzeitig angeschlossen werden, wozu die
Eingänge VGA und DVI verwendet werden.
Die VGA-Schnittstelle ist analog und kann, je
nach Qualität des Signals der VGA-Karte im
Rechner, zu gewissen Störungen des
Projektionsbildes führen.
Die DVI-Schnittstelle (Digital Visual Interface,
digitale visuelle Schnittstelle) ist komplett
digital und erreicht ein Projektionsmild mit
sehr geringen Störungen.
Schließen Sie das USB-Kabel an, um eine
remote Maussteuerung zu ermöglichen.
Schließen Sie das Stromkabel an.
english
deutsch
francais
español
norsk
L
TILKOBLING FOR DATA
Slå av alt utstyret før oppkobling.
Projektoren kan kobles til inntil to datakilder
samtidig ved hjelp av VGA og DVI
inngangene.
VGA inngangen er analog og kan derfor gi
et bilde som inneholder noe støy, avhengig
av kvaliteten på det tilkoblede grafikkortet.
DVI (Digital Visual Interface) grensesnittet
er heldigitalt og vil derfor gi et meget stabilt
og støysvakt bilde.
Koble til USB-kabelen for å gi mulighet for
fjernstyring av musen.
Koble til strømledningen.
italiano
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:11 Page 17
18
ABDC
E
E
REGOLAZIONI IMMAGINE
Ruotare gli anelli FOCUS (A) e ZOOM (B)
intorno all'obiettivo del proiettore per
ottenere un'immagine correttamente
dimensionata e con adeguata messa a fuoco.
Se la funzione di zoom non consente di
ottenere il dimensionamento dell'immagine
desiderato, spostare l'unità posizionandola a
distanza maggiore o minore rispetto allo
schermo di proiezione, quindi ripetere
l'operazione di messa a fuoco.
Per regolare l'altezza dell'immagine proiettata
sullo schermo, far scattare in posizione il
piedino frontale ( C) premendo il pulsante di
sbloccaggio (D), quindi regolare l'angolazione
in posizione adeguata. Quando l'immagine
viene spostata verso l'alto, appare il
cosiddetto effetto "keystone" o effetto
"trapezio", come una distorsione ottica
dell'immagine. Per correggere questo effetto,
l'utente può utilizzare il comando KEYSTONE
sul tastierino o il telecomando.
Per allineare l'immagine rispetto ai lati dello
schermo, ruotare i piedini posteriori (E).
AJUSTE DE IMAGEN
Gire los anillos de ENFOQUE (A) y ZOOM (B)
de la lente del proyector para conseguir una
imagen bien enfocada y con el tamaño
adecuado. Si no se consigue el tamaño de
imagen deseado con el zoom, aleje o acerque
el aparato a la pantalla de proyección y vuelva
a enfocar.
Para ajustar la imagen proyectada a la altura
deseada sobre la pantalla, saque la pata
delantera (C) presionando el botón de
desenganche (D) y ajuste el ángulo hasta
lograr la posición correcta. Cuando la imagen
se mueve hacia arriba, la llamada distorsión
trapezoidal (keystone) aparece como una
distorsión óptica de la imagen. Se puede
compensar dicha distorsión con el control de
corrección trapezoidal KEYSTONE del teclado
o del mando a distancia.
Para conseguir una imagen plana, ponga las
patas traseras (E) en la posición correcta.
MISE AU POINT DE L’IMAGE
Tourner les bagues FOCUS (A) et ZOOM (B)
de l'objectif pour obtenir une image de taille
et de netteté optimales. Si le zoom ne permet
pas d'obtenir la taille d'image désirée,
rapprocher ou éloigner le projecteur de
l'écran et refaire la mise au point (focus).
Pour régler l'image projetée à la hauteur
voulue sur l'écran, sortir le pied avant (C) en
appuyant sur le bouton d'éjection (D) et
régler l'angle sur la position voulue. Une fois
l'image à la hauteur voulue, l'effet dénommé
de " trapèze " s'affiche sous forme de
distorsion optique de l'image. Vous pouvez
compenser cet effet à l'aide de la commande
de correction KEYSTONE sur le clavier ou sur
la télécommande.
Pour aligner la hauteur de l'image par rapport
à l'écran, ajuster les pieds arrières (E) du
projecteur.
IMAGE ADJUSTMENTS
Turn the FOCUS (A) and ZOOM (B) rings on
the projection lens to get a correctly sized and
focused image. If the desired image size is
not achieved by zooming, relocate the unit
nearer or farther away from the projection
screen and refocus.
To adjust the projected image to the desired
height on the screen, eject the front foot (C)
by pressing the release button (D), and adjust
the angle to the right position. When the
image is shifted up, the so-called 'keystone'
effect appears as an optical distortion of the
image. You may compensate this effect by
the KEYSTONE correction control on the
keypad or remote control.
To get an image level with the screen, turn
the rear feet (E) to the right position.
BILDEINSTELLUNGEN
Drehen sie die Ringe FOCUS (A) und ZOOM (B)
an der Projektionslinse, um das Bild auf die
richtige Größe und Schärfe einzustellen. Wenn
sich durch Zoomen nicht die gewünschte
Bildgröße erreichen lässt, stellen Sie das Gerät
näher oder weiter von bzw. an die
Projektionsfläche und fokussieren sie erneut.
Mit Hilfe des vorderen Fußes (C) die
gewünschte Höhe des projizierten Bildes auf
der Wand einstellen. Dazu die Freigabetaste
(D) drücken und den gewünschten Winkel
einstellen. Wenn das Bild mit dem
sogenannten "Keystone"-Effekt verschoben
ist, wird das Bild mit einer optischen
Verzerrung angezeigt. Diesen Effekt kann
man mit der Korrektursteuerung KEYSTONE
auf dem Tastenfeld bzw. der Fernbedienung
ausgleichen.
Um die Bildhöhe am Bildschirm auszurichten,
drehen Sie den hinteren Fuß (E) auf die
richtige Position.
english
deutsch
francais
español
norsk
MBILDEINNSTILLINGER
Vri på ringene for fokusering (A) og zoom
(B) på projeksjonslinsen for å få et bilde
med riktig størrelse og fokusering. Hvis det
ikke er mulig å komme frem til ønsket
bildestørrelse ved å zoome, flytter du
enheten nærmere eller lengre fra projeksjons-
skjermen, og fokuserer på nytt.
Juster høyden på bildet ved å vippe
prosjektoren i passende posisjon. Trykk på
fotutløseren (D) slik at frontfoten (C)
kommer i riktig høyde. Når bildet heves på
denne måten, vil bildet fortegnes i en
kileform, eller såkalt 'keystone' form. Denne
fortegningen kan korrigeres med KEYSTONE
korreksjonsknappene på tastaturet eller
fjernkontrollen.
For å plassere et bilde jevnt med skjermen,
vrir du de bakre føttene (E) til riktig stilling.
italiano
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:11 Page 18
19
95.2 mm
76.4 mm
62.4 mm
42 mm
Hole specifications:
Max hole depth: 8mm
Screw: M4
38,2 mm
50 cm/20”
30 cm/12”
MONTAGGIO A SOFFITTO
Il proiettore può essere montato a soffitto
utilizzando una staffa di montaggio
verificata/catalogata con approvazione UL,
con una capacità minima di 12 kg.
Il montaggio a soffitto richiede l'utilizzo di viti
M4 di 8mm.
Per garantire una ventilazione appropriata, la
distanza minima dal soffitto/parete
posteriore deve essere di: 30/ 50 cm.
MONTAJE EN EL TECHO
El proyector puede montarse en el techo con
una fijación de montaje homologada,
catalogada y probada por UL, con capacidad
para resistir como mínimo 12 kg (26 lb.).
Use tornillos M4 de 8 mm de largo para el
montaje en el techo.
Una correcta ventilación requiere una
distancia mínima al techo y a la pared
posterior de 30/50 cm (12/20 pulg.).
MONTAGE AU PLAFOND
Le projecteur peut être monté à l'aide d'une
fixation plafond testée / conforme aux
normes UL, avec résistance de charge de 12
kg/ 26 livres minimum.¨
Pour un montage au plafond, vous devez
utiliser des vis M4 de 8 mm.
Pour une ventilation efficace, la distance
minimum au plafond / autre paroi doit être
au minimum de: 30/ 50 cm, 12/ 20 pouces.
CEILING MOUNT
The projector can be ceiling mounted using
an approved UL tested/ listed ceiling mount
fixture, with capacity of minimum 12 kg/ 26
lbs.
For ceiling mount use 8 mm long M4 screws.
For proper ventilation the minimum
distance from ceiling/ rear wall should be:
30/ 50 cm, 12/ 20 inch.
DECKENMONTAGE
Der Projektor kann mit Hilfe einer
entsprechend UL- getesteten bzw. -
zugelassenen Deckenbefestigung mit einer
Tragefähigkeit von mindestens 12 kg (26
lbs.) an der Decke befestigt werden.
Für die Deckenmontage müssen 8 mm lange
M4-Schrauben verwendet werden.
Für eine ausreichende Lüftung muss der
Mindestabstand von der Decke bzw. der
Hinterwand 30 bzw. 50 cm (12/ 20 Zoll)
betragen.
english
deutsch
francais
español
norsk
N
TAKMONTERING
Projektoren kan monteres i taket ved hjelp
av en godkjent og UL-testet/listeført
festemekanisme for takmontasje som har
en kapasitet på minimum 12 kg/ 26 lbs.
Benytt M4 skruer for montasje i
projektorens chassis. Skruene må ikke
stikke lenger enn 8 mm inn i kabinettet.
For å sikre tilstrekkelig ventilasjon må
minimums avstanden fra taket/bakveggen
være: 30/ 50 cm, 12/ 20 inch.
italiano
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:27 Page 19
20
A
B
DC
COPERCHIO PER
MONTAGGIO A SOFFITTO
Il coperchio cavi ausiliario può essere
montato sul proiettore per nascondere i
cavi di interfaccia e il cavo di
alimentazione quando l'unità viene
montata a soffitto.
Prima di montare il coperchio cavi sul
proiettore, collegare tutti i cavi e fissarli
in sede.
AAllentare i piedini di regolazione
posteriori svitandoli.
BAllineare i ganci verticali sul coperchio
rispetto alla disposizione delle guide
sulla parte posteriore del proiettore.
CFar scattare il coperchio in posizione, in
modo che le guide inferiori aggancino i
piedini posteriori.
DAvvitare bene i piedini posteriori per
fissare in sede il coperchio cavi.
CUBIERTA
Cuando se monte el aparato en el techo,
puede ponerse la cubierta de cables
auxiliares en el proyector para ocultar
los cables de interfaz y el cable de
alimentación.
Conecte todos los cables y fíjelos en su
posición antes de colocar la cubierta del
cable al proyector.
AAfloje los pies traseros ajustables
destornillándolos.
BAlinee los ganchos verticales de la
cubierta con las guías de la parte trasera
del proyector.
CEnganche la cubierta en su sitio, con las
guías inferiores pinzando los pies
traseros.
DApriete los pies traseros para fijar la
cubierta del cable en su sitio.
COUVERTURE
Le cache câbles auxiliaire peut être
monté sur le projecteur pour dissimuler
les câbles des interfaces et le cordon
d'alimentation quand l'appareil est fixé
au plafond.
Connecter et visser tous les câbles
avant de fixer le cache câbles sur le
projecteur
ADévisser partiellement les pieds
ajustables arrières.
BAligner les crochets verticaux sur le
cache dans les ouvertures à l'arrière du
projecteur.
CPositionner le cache correctement, les
pieds arrières arrimés dans les deux
ouvertures.
DSerrer les pieds arrières pour bien fixer
le cache cables.
CEILING MOUNT COVER
The auxiliary cable cover can be
mounted on the projector to conceal
the interface cables and power cord
when the unit is ceiling mounted.
Connect all cables and fix them in place
before the cable cover is attached to
the projector.
ALoosen the rear adjustable feet by
unscrewing them.
BAlign the vertical hooks on the cover
with the guides on the rear of the
projector.
CSnap cover in place, with the lower
guides clamping the rear feet.
DTighten rear feet to fix cable cover in
place.
DECKENMONTAGE - ABDECKUNG
Die Nebenkabelabdeckung kann auf
dem Projektor angebracht werden, um
die Schnittstellen- und Stromkabel zu
verdecken, wenn das Gerät an der
Decke montiert ist.
Schließen Sie alle Kabel an und
befestigen Sie an ihrer jeweiligen
Stelle, bevor Sie die Kabelabdeckung
am Projektor anbringen.
ALösen Sie die hinteren verstellbaren
Füße, indem Sie sie losschrauben.
BRichten Sie die vertikalen Haken an der
Abdeckung an den hinteren Schienen am
Projektor aus.
CLassen Sie die Abdeckung einrasten, so
dass die unteren Schienen die hinteren
Füße des Projektors umfassen.
DSchrauben Sie die hinteren Füße fest,
um die Kabelabdeckung fest zu
platzieren.
english
deutsch
francais
español
norsk
O
KABELDEKSEL
Kabeldekselet kan monteres bak på
projektoren for å dekke til kablene i
forbindelse med takmontasje.
Koble til alle kablene og sett dem på
plass før dekselet settes på
projektoren.
ALøsne de just
érbare føttene bak på
projektoren
.
BRett inn de vertikale krokene på
dekselet i forhold til styreskinnene bak
på projektoren.
CKlikk dekselet på plass slik at de nedre
krokene klemmer fast de bakre
føttene.
DSkru til de bakre føttene for å holde
dekselet på plass.
italiano
Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:13 Page 20

Other manuals for Action one mk II

1

This manual suits for next models

2

Other Projectiondesign Projector manuals

Projectiondesign F35 User manual

Projectiondesign

Projectiondesign F35 User manual

Projectiondesign F2 sx+ Manual

Projectiondesign

Projectiondesign F2 sx+ Manual

Projectiondesign F1 sxga User manual

Projectiondesign

Projectiondesign F1 sxga User manual

Projectiondesign F1 sxga User manual

Projectiondesign

Projectiondesign F1 sxga User manual

Projectiondesign F3 xga Manual

Projectiondesign

Projectiondesign F3 xga Manual

Projectiondesign F82 series User manual

Projectiondesign

Projectiondesign F82 series User manual

Projectiondesign F35 User manual

Projectiondesign

Projectiondesign F35 User manual

Projectiondesign avielo spectra User manual

Projectiondesign

Projectiondesign avielo spectra User manual

Projectiondesign WUXGA 720/1080 SXGA+ User manual

Projectiondesign

Projectiondesign WUXGA 720/1080 SXGA+ User manual

Projectiondesign FR12 User manual

Projectiondesign

Projectiondesign FR12 User manual

Projectiondesign iVision 30sx+ W-3D User manual

Projectiondesign

Projectiondesign iVision 30sx+ W-3D User manual

Projectiondesign F10 AS3D User manual

Projectiondesign

Projectiondesign F10 AS3D User manual

Projectiondesign Action one mk II Manual

Projectiondesign

Projectiondesign Action one mk II Manual

Projectiondesign evo22SX+ User manual

Projectiondesign

Projectiondesign evo22SX+ User manual

Projectiondesign Action three User manual

Projectiondesign

Projectiondesign Action three User manual

Projectiondesign F1+ SXGA+ User manual

Projectiondesign

Projectiondesign F1+ SXGA+ User manual

Projectiondesign WUXGA 1080 User manual

Projectiondesign

Projectiondesign WUXGA 1080 User manual

Projectiondesign F3 xga User manual

Projectiondesign

Projectiondesign F3 xga User manual

Projectiondesign F82 WUXGA User manual

Projectiondesign

Projectiondesign F82 WUXGA User manual

Projectiondesign Action one mk III Manual

Projectiondesign

Projectiondesign Action one mk III Manual

Projectiondesign three 1080 User manual

Projectiondesign

Projectiondesign three 1080 User manual

Projectiondesign F1+ SXGA+ User manual

Projectiondesign

Projectiondesign F1+ SXGA+ User manual

Projectiondesign evo2sx+ User manual

Projectiondesign

Projectiondesign evo2sx+ User manual

Projectiondesign F22 User manual

Projectiondesign

Projectiondesign F22 User manual

Popular Projector manuals by other brands

Ask Proxima M9 user manual

Ask Proxima

Ask Proxima M9 user manual

Canon RE-350 instruction manual

Canon

Canon RE-350 instruction manual

Panasonic PT-DZ110XE  ( ) Spec file

Panasonic

Panasonic PT-DZ110XE ( ) Spec file

Sony VPL-HW50ES Brochure & specs

Sony

Sony VPL-HW50ES Brochure & specs

Proxima Oviation 842 quick start

Proxima

Proxima Oviation 842 quick start

Sony VPL-VW885ES Quick reference manual

Sony

Sony VPL-VW885ES Quick reference manual

Epson BrightLink 695Wi+ installation guide

Epson

Epson BrightLink 695Wi+ installation guide

Kodak FLIK X10 user manual

Kodak

Kodak FLIK X10 user manual

BenQ PointWrite PW40U quick start guide

BenQ

BenQ PointWrite PW40U quick start guide

BenQ MP612C - SVGA DLP Projector user manual

BenQ

BenQ MP612C - SVGA DLP Projector user manual

Sanyo PLV-Z2 Service manual

Sanyo

Sanyo PLV-Z2 Service manual

JVC DLA-X9500 instructions

JVC

JVC DLA-X9500 instructions

BenQ SH910 user manual

BenQ

BenQ SH910 user manual

NEC UM351WGi-B Command reference manual

NEC

NEC UM351WGi-B Command reference manual

Sony SRX-R320 installation manual

Sony

Sony SRX-R320 installation manual

Hitachi CP-SX5600W user manual

Hitachi

Hitachi CP-SX5600W user manual

Optoma EzPro 705 manual

Optoma

Optoma EzPro 705 manual

Hitachi CP-X10000 Series user manual

Hitachi

Hitachi CP-X10000 Series user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.