ProLights Cosmic 1500DMX User manual

ENIT
Manuale Utente
User Manual
COSMIC1500DMX
COSMIC1500
STROBE EFFECT

REV.001-01/13
Music & Lights S.r.l. si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso.
La riproduzione - anche parziale - per propri scopi commerciali è vietata.
Al ne di migliorare la qualità dei prodotti, la Music&Lights S.r.l. si riserva la facoltà di modicare, in
qualunque momento e senza preavviso, le speciche menzionate nel presente manuale di istruzioni.
Tutte le revisioni e gli aggiornamenti sono disponibili nella sezione 'Manuali' sul sito www.musiclights.it

3
COSMIC 1500DMX/COSMIC 1500
• COSMIC 1500/COSMIC 1500DMX
• Staa di montaggio
• Lampada
• Manuale utente
Contenuto dell'imballo:
INDICE Sicurezza
Avvertenze generali
Attenzioni e precauzioni per l’installazione
Prima accensione
Informazioni generali
1 Introduzione
1. 1 Descrizione
1. 2 Speciche tecniche
1. 3 Elementi di comando e di collegamento
2 Installazione
2. 1 Montaggio
2. 2 Installazione o sostituzione lampada
3 Funzioni e impostazioni
3. 1 Funzionamento
3. 2 Impostazione DIP-switch
3. 3 Modalità di funzionamento manuale
3. 4 Modalità di funzionamento DMX
3. 5 Indirizzamento DMX
3. 6 Collegamenti della linea DMX
3. 7 Costruzione del terminatore DMX
4 Manutenzione
4. 1 Manutenzione e pulizia del sistema ottico
Certicato di garanzia
4
4
5
5
6
6
7
8
8
9
9
9
9
10
11
11
12

COSMIC 1500DMX/COSMIC 1500
4
ATTENZIONE! Prima di eettuare qualsiasi operazione con l’unità, leggere con attenzione
questo manuale e conservarlo accuratamente per riferimenti futuri. Contiene informazioni
importanti riguardo l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’unità.
SICUREZZA
Avvertenze generali
• I prodotti a cui questo manuale si riferisce sono conformi alle Direttive della Comunità Europea e per-
tanto recano la sigla .
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione di rete 230V~. Non intervenire mai al suo interno al di
fuori delle operazioni descritte nel presente manuale; esiste il pericolo di una scarica elettrica.
• È obbligatorio eettuare il collegamento ad un impianto di alimentazione dotato di un’eciente messa
a terra (apparecchio di Classe I secondo norma EN 60598-1). Si raccomanda, inoltre, di proteggere le
linee di alimentazione delle unità dai contatti indiretti e/o cortocircuiti verso massa tramite l’uso di
interruttori dierenziali opportunamente dimensionati.
• Le operazioni di collegamento alla rete di distribuzione dell’energia elettrica devono essere eettuate
da un installatore elettrico qualicato.Vericare che frequenza e tensione della rete corrispondono alla
frequenza ed alla tensione per cui l’unità è predisposta, indicate sulla targhetta dei dati elettrici.
• L’unità non per uso domestico, solo per uso professionale.
• Evitare di utilizzare l’unità:
- in luoghi soggetti a vibrazioni, o a possibili urti;
- in luoghi a temperatura elevata.
• Evitare che nell’unità penetrino liquidi inammabili, acqua o oggetti metallici.
• Non smontare e non apportare modiche all’unità.
• Tutti gli interventi devono essere sempre e solo eettuati da personale tecnico qualicato. Rivolgersi al
più vicino centro di assistenza tecnica autorizzato.
• Se si desidera eliminare il dispositivo denitivamente, consegnarlo
per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
Attenzioni e precauzioni per l’installazione
• Se il dispositivo dovesse trovarsi ad operare in condizioni dierenti da quelle descritte nel presente
manuale, potrebbero vericarsi dei danni; in tal caso la garanzia verrebbe a decadere. Inoltre, ogni altra
operazione potrebbe provocare cortocircuiti, incendi, scosse elettriche, rotture etc.
• Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia sull’unità togliere la tensione dalla rete
di alimentazione.
• È assolutamente necessario proteggere l’unità per mezzo di una fune di sicurezza. Nell’eseguire qual-
siasi intervento attenersi scrupolosamente a tutte le normative (in materia di sicurezza) vigenti nel
paese di utilizzo.
• Installare l’unità in un luogo ben ventilato.
• Non ostruire le prese d’aria.
• Mantenere i materiali inammabili ad una distanza di sicurezza dall’unità.
• Non guardare direttamente il fascio luminoso. Tenete presente che i veloci cambi di luce possono pro-
vocare attacchi d’epilessia presso persone fotosensibili o epilettiche.

5
COSMIC 1500DMX/COSMIC 1500
INFORMAZIONI GENERALI
Spedizioni e reclami
Le merci sono vendute“franco nostra sede”e viaggiano sempre a rischio e pericolo del distributore/clien-
te. Eventuali avarie e danni dovranno essere contestati al vettore. Ogni reclamo per imballi manomessi
dovrà essere inoltrato entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
Garanzie e resi
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle vigenti normative. Sul sito www.musiclights.it è possibile
consultare il testo integrale delle“Condizioni Generali di Garanzia”. Si prega, dopo l’acquisto, di procedere
alla registrazione del prodotto sul sito www.musiclights.it. In alternativa il prodotto può essere registrato
compilando e inviando il modulo riportato alla ne del manuale. A tutti gli eetti la validità della garanzia
è avallata unicamente dalla presentazione del certicato di garanzia. Music & Lights constata tramite ve-
rica sui resi la difettosità dichiarata, correlata all’appropriato utilizzo, e l’eettiva validità della garanzia;
provvede quindi alla riparazione dei prodotti, declinando tuttavia ogni obbligo di risarcimento per danni
diretti o indiretti eventualmente derivanti dalla difettosità.
ATTENZIONE! PRIMA ACCENSIONE
Rimuovere il materiale di imballaggio prima di alimentare l'unità
A. Viti
B. Pannello di vetro
C. Tubo stroboscopico
Istruzioni
• Posizionare l’unità su una supercie asciutta, piana e con il pannello a vetro rivolto verso l’alto.
• Svitare le viti.
• Aprire il pannello di vetro.
• Rimuovere con attenzione l’imbottitura in schiuma. Non spostare la lampada. Assicurarsi che i li della
lampada siano ordinatamente disposti all’interno dell’unità.
• Ripristinare il pannello nella posizione originale e riavvitare le viti.
C
B
A

COSMIC 1500DMX/COSMIC 1500
6
- 1 - INTRODUZIONE
1.1 DESCRIZIONE
Lo stroboscopio ad alta potenza COSMIC1500DMX/COSMIC1500, con la sua lampada da 1500 W, è stato
realizzato per l’impiego in impianti professionali di luce, p. es. su palcosceni o in discoteche. La frequenza
e la luminosità dei lampi, per la COSMIC1500DMX, può essere impostata per mezzo di un controllo DMX;
mentre per la COSMIC1500 si può impostare attraverso i potenziometri che si trovano sul pannello poste-
riore.
In alternativa al funzionamento DMX, l’unità può anche funzionare, come unità singola oppure in com-
binazione con altre COSMIC1500DMX nel modo Master/Slave. Per il funzionamento Master/Slave si può
usare una unità di controllo luci.
1.2 SPECIFICHE TECNICHE
COSMIC1500DMX
Eetto Strobo per lampada 1500W (inclusa)
• Controllo: DMX512 con connettore XLR 3 poli, 2 canali (Strobe Speed/Dimmer)
• Strobe Speed: canale per regolazione della velocità di lampeggio
• Dimmer: canale per la regolazione della luminosità
• Interfaccia: settaggio per mezzo di micro switch
• Controllo manuale: tramite 2 potenziometri, uno per la regolazione della velocità di lampeggio ed uno
per la regolazione dell’intensità luminosa
• Sospensione: staa di ssaggio orientabile
• Alimentazione: 230V~ 50Hz; cavo con spina Shuko inclusi
• Corpo: acciaio verniciato di colore nero
• Misure (LxAxP): 453x132x214 mm
• Peso: 5,2 kg
COSMIC1500
Eetto Strobo per lampada 1500W (inclusa)
• Funzionamento: automatico tramite 2 potenziometri, uno per la regolazione della velocità di lampeg-
gio ed uno per la regolazione dell’intensità luminosa
• Sospensione: staa di ssaggio orientabile
• Alimentazione: 230V~ 50Hz; cavo con spina Shuko inclusi
• Corpo: acciaio verniciato di colore nero
• Misure (LxAxP): 453x132x214 mm
• Peso: 5,2 kg

7
COSMIC 1500DMX/COSMIC 1500
1.3 ELEMENTI DI COMANDO E DI COLLEGAMENTO
Fig.1
1. 230V~/50-60Hz, cavo di alimentazione con
spina Shuko.
2. FUSIBILE
3. DMX IN (XLR a 3 poli):
1 = massa, 2 = DMX -, 3 = DMX +
4. DMX OUT (XLR a 3 poli):
1= massa, 2 = DMX -, 3 = DMX +
5. MANOPOLA DI FISSAGGIO per la staa di
montaggio
6. STAFFA DI MONTAGGIO
7. LINE IN connettore 1/4 mono jack, uso di
segnali di ingresso.
8. LINE OUT connettore 1/4 mono jack, uso di
segnali di uscita.
9. CONTROLLO ROTATIVO per regolare l'intensità
dimmer.
10. CONTROLLO ROTATIVO per regolare la
velocità eetto strobo.
11. DIP-switch [1-10], per impostare gli indirizzi
delle unità o la modalità di funzionamento.
12. 230V~/50-60Hz, cavo di alimentazione con
spina Shuko.
13. FUSIBILE
14. MANOPOLA DI FISSAGGIO per la staa di
montaggio
15. STAFFA DI MONTAGGIO
16. LINE IN connettore 1/4 mono jack, uso di
segnali di ingresso.
17. CONTROLLO ROTATIVO per regolare la
velocità eetto strobo.
18. LINE OUT connettore 1/4 mono jack, uso di
segnali di uscita.
19. CONTROLLO ROTATIVO per regolare l'intensità
dimmer.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19
POWER FUSE
LINE IN SPEED LINE OUT LIGHT
COSMIC1500DMX
COSMIC1500
Fig.2

COSMIC 1500DMX/COSMIC 1500
8
- 2 - INSTALLAZIONE
2.1 MONTAGGIO
Lo stroboscopio COSMIC1500DMX/COSMIC1500 può essere ssato mediante vite per mezzo della sua
staa di montaggio, oppure con supporto per fari (gancio a C). L’area di collocazione deve avere una sta-
bilità suciente e supportare almeno 10 volte il peso dell’unità.
Inoltre assicurarsi di rispettare tutte le avvertenze in materia di sicurezza.
• Fissare il proiettore attraverso l’apposita staa ad una collocazione idonea.
• È assolutamente necessario assicurare il proiettore contro la caduta utilizzando un cavo di sicurezza: in
particolare collegare il cavo in un punto adatto in modo che la caduta del proiettore non possa supe-
rare i 20 cm.
• Orientare il proiettore intervenendo, se necessario, sulla manopola della staa di montaggio.
Fig.3
Fig.4
2.2 INSTALLAZIONE O SOSTITUZIONE LAMPADA
1. Svitare le viti (A) per rimuovere il pannello in vetro ed accedere alla lampada.
2. Svitare le viti in basso (B) e laterali (C) per accedere alla scheda.
3. Togliere la lampada dai relativi supporti e sostituirla con la nuova. Assicurarsi che i li della lampada
siano ordinatamente disposti all’interno dell’unità.
4. Ripristinare tutti i pannelli nella posizione originale e avvitare le viti.
A
C
Pannello posteriore
B

9
COSMIC 1500DMX/COSMIC 1500
- 3 - FUNZIONI E IMPOSTAZIONI
3.1 FUNZIONAMENTO
Inserire la spina del cavo in una presa di rete (230V~/50Hz). L’unità può essere comandata da un unità
DMX di comando luce oppure in modalità manuale. Per spegnere, staccare la spina dalla presa di rete. Per
maggiore comodità è consigliabile collegare l’unità con una presa comandata da un interruttore.
3.2 IMPOSTAZIONE DIP-SWITCH
Il COSMIC dispone di un pannello di controllo base costituito da un modulo DIP-switch (g.5).
Ciascuno dei singoli switch dispone di un numero (DIP switch [1] a [10]).
Fig.5
3.3 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO MANUALE
Per il funzionamento in modalità manuale eettuare la seguente impostazione:
• Posizionare il DIP-switch [10] su“ON”.
• Utilizzare i controlli rotativi per regolare l’intensità e la velocità dell’eetto strobo.
3.4 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX
Per il funzionamento tramite l’unità di controllo DMX eettuare la seguente impostazione:
• Posizionare il DIP-switch [10] su“OFF”.
• Utilizzare i DIP-switch [1 - 9] per selezionare i diversi indirizzi DMX.
L’unità dispone di 2 canali DMX per la gestione della velocità (Ch1) e dell’intensità dell’eetto strobo.
CH Function in CH2 mode Value
1SPEED
0% - 100% 000 - 255
2DIMMER
0% - 100% 000 - 255
NOTA - Per eettuare il collegamento tra più unità servirsi dei connettori DMX del COSMIC e di un cavo XLR
per formare una catena di unità. In certe condizioni e lunghezze si consiglia di eettuare una terminazione
come mostrato a pagina 11.

COSMIC 1500DMX/COSMIC 1500
10
3.5 INDIRIZZAMENTO DMX
Per poter comandandare il COSMIC con un’unità di comando luce, occorre impostare l’indirizzo di start
DMX per il primo canale DMX. Se, per esempio, sull’unità di comando è previsto l’indirizzo 33 per co-
mandare la funzione del primo canale DMX, si deve impostare sul COSMIC l’indirizzo di start 33. Le altre
funzioni del pannello saranno assegnate automaticamente agli indirizzi successivi. Segue un esempio con
indirizzo 33 di start:
Numero
canali DMX
Indirizzo di
start (esempio)
Indirizzo DMX
occupati
Prossimo indirizzo di start
possibile per unità n°1
Prossimo indirizzo di start
possibile per unità n°2
Prossimo indirizzo di start
possibile per unità n°3
2 33 33-34 35 37 39
DIP-SWITCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9
DMX VALUE 1 2 4 8 16 32 64 128 256
L’indirizzo di start viene impostato come numero binario per mezzo dei DIP-switch n° 1 - 8. Quindi, risulta
dall’addizione dei valori dei DIP-switchs posizionati su“ON”.
Esempi per gli indirizzi 1, 6 e 104:
Il modo più semplice è quello di partire sempre dal massimo valore possibile aggiungendo i valori minori
no a raggiungere, come somma, l’indirizzo di start.
Numero switch
Indirizzo di start 1: switch n°1 su "ON"
Indirizzo di start 6: switch n°2 e 3 su "ON"
Indirizzo di start 104: switch n°4, 6 e 7 su "ON"
Valore
1
2
4
8
16
32
64
128
256
1
2
4
8
16
32
64
128
256
1
2
4
8
16
32
64
128
256

11
COSMIC 1500DMX/COSMIC 1500
3.6 COLLEGAMENTI DELLA LINEA DMX
La connessione DMX è realizzata con connettori standard XLR. Utilizzare cavi schermati, 2 poli ritorti, con
impedenza 120Ω e bassa capacità.
Per il collegamento fare riferimento allo schema di connessione riportato di seguito:
ATTENZIONE
La parte schermata del cavo (calza) non deve mai essere collegata alla terra dell’impianto; ciò comporte-
rebbe malfunzionamenti delle unità e dei controller.
Per passaggi lunghi può essere necessario l’inserimento di un amplicatore DMX.
In tal caso, è sconsigliato utilizzare nei collegamenti cavo bilanciato microfonico poiché non è in grado di
trasmettere in modo adabile i dati di controllo DMX.
• Collegare l’uscita DMX del controller con l’ingresso DMX della prima unità;
• Collegare, quindi, l’uscita DMX con l’ingresso DMX della successiva unità; l’uscita di quest’ultima con
l’ingresso di quella successiva e via dicendo nchè tutte le unità sono collegate formando una catena.
• Per installazioni in cui il cavo di segnale deve percorrere lunghe distanze è consigliato inserire sull’ulti-
ma unità una terminazione DMX.
3.7 COSTRUZIONE DEL TERMINATORE DMX
La terminazione evita la probabilità che il segnale DMX 512, una volta raggiunta la ne della linea stessa
venga riesso indietro lungo il cavo, provocando, in certe condizioni e lunghezze, la sua sovrapposizione
al segnale originale e la sua cancellazione.
La terminazione deve essere eettuata, sull’ultima unità della catena, con connettori XLR a 3 pin, saldando
una resistenza di 120Ω (minimo 1/4W) tra i terminali 2 e 3, così come indicato in gura.
DMX - OUTPUT
Presa XLR
DMX - INPUT
Spina XLR
Pin1 : Massa - Schermo
Pin2 : - Negativo
Pin3 : + Positivo
Fig.6
Esempio:
connettore XLR a 3 pin
Fig.7

COSMIC 1500DMX/COSMIC 1500
12
- 4 - MANUTENZIONE
4.1 MANUTENZIONE E PULIZIA DEL SISTEMA OTTICO
• Durante gli interventi, assicurarsi che l’area sotto il luogo di installazione sia libera da personale non
qualicato.
• Spegnere l’unità, scollegare il cavo di alimentazione ed aspettare nché l’unità non si sia rareddata.
• Tutte le viti utilizzate per l’installazione dell’unità e le sue parti devono essere assicurate saldamente e
non devono essere corrose.
• Alloggiamenti, elementi di ssaggio e di installazione (sotto, truss, sospensioni) devono essere total-
mente esenti da qualsiasi deformazione.
• I cavi di alimentazione devono essere in condizione impeccabile e devono essere sostituiti immediata-
mente nel momento in cui anche un piccolo problema viene rilevato.
• Si dovrebbe procedere, ad intervalli regolari, alla pulizia della parte frontale per asportare polvere,
fumo e altre particelle. Solo così, la luce può essere irradiata con la luminosità massima. Per la pulizia
usare un panno morbido, pulito e un detergente per vetri come si trovano in commercio. Quindi asciu-
gare le parti delicatamente.
Attenzione: consigliamo che la pulizia interna sia eseguita da personale qualicato!


All rights reserved by Music & Lights S.r.l. No part of this instruction manual may be
reproduced in any form or by any means for any commercial use.
In order to improve the quality of products, Music&Lights S.r.l. reserves the right to modify the
characteristics stated in this instruction manual at any time and without prior notice.
All revisions and updates are available in the‘manuals’section on site www.musiclights.it

1
COSMIC 1500DMX/COSMIC 1500
Packing content • COSMIC 1500/COSMIC 1500DMX
• Mounting bracket
• Lamp
• User manual
TABLE OF CONTENTS Safety
General instructions
Warnings and installation precautions
Caution rst turned
General information
1 Introduction
1. 1 Description
1. 2 Technical specications
1. 3 Operating elements and connections
2 Installation
2. 1 Mounting
2. 2 Inserting or replacing the lamp
3 Functions and settings
3. 1 Operation
3. 2 Setting of DIP-switch
3. 3 Manual mode
3. 4 DMX operation
3. 5 DMX addressing
3. 6 Connection of the DMX line
3. 7 Construction of the DMX termination
4 Maintenance
4. 1 Maintenance and cleaning the unit
Warranty
2
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
7
7
8
9
9
12

COSMIC 1500DMX/COSMIC 1500
2
WARNING! Before carrying out any operations with the unit, carefully read this instruction
manual and keep it with cure for future reference. It contains important information about
the installation, usage and maintenance of the unit.
SAFETY
General instruction
• The products referred to in this manual conform to the European Community Directives and are there-
fore marked with .
• The unit is supplied with hazardous network voltage (230V~). Leave servicing to skilled personnel only.
Never make any modications on the unit not described in this instruction manual, otherwise you will
risk an electric shock.
• Connection must be made to a power supply system tted with ecient earthing (Class I appliance ac-
cording to standard EN 60598-1). It is, moreover, recommended to protect the supply lines of the units
from indirect contact and/or shorting to earth by using appropriately sized residual current devices.
• The connection to the main network of electric distribution must be carried out by a qualied electrical
installer. Check that the main frequency and voltage correspond to those for which the unit is designed
as given on the electrical data label.
• This unit is not for home use, only professional applications.
• Never use the xture under the following conditions:
- in places subject to vibrations or bumps;
- in places with high temperature.
• Make certain that no inammable liquids, water or metal objects enter the xture.
• Do not dismantle or modify the xture.
• All work must always be carried out by qualied technical personnel. Contact the nearest sales point for
an inspection or contact the manufacturer directly.
• If the unit is to be put out of operation denitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to the environment.
Warnings and installation precautions
• If this device will be operated in any way dierent to the one described in this manual, it may suer
damage and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like
short circuit, burns, electric shock, etc.
• Before starting any maintenance work or cleaning the projector, cut o power from the main supply.
• Always additionally secure the projector with the safety rope. When carrying out any work, always com-
ply scrupulously with all the regulations (particularly regarding safety) currently in force in the country
in which the xture’s being used.
• Install the xture in a well ventilated place.
• Be sure that no ventilation slots on the product’s housing are blocked.
• Keep any inammable material at a safe distance from the xture.
• Never look directly at the light beam. Please note that fast changes in lighting, e. g. ashing light, may
trigger epileptic seizures in photosensitive persons or persons with epilepsy.

3
COSMIC 1500DMX/COSMIC 1500
GENERAL INFORMATION
Shipments and claims
The goods are sold “ex works” and always travel at the risk and danger of the distributor. Eventual dam-
age will have to be claimed to the freight forwarder. Any claim for broken packs will have to be forwarded
within 8 days from the reception of the goods.
Warranty and returns
The guarantee covers the xture in compliance with existing regulations. You can nd the full version of
the “General Guarantee Conditions” on our web site www.musiclights.it. Please remember to register the
piece of equipment soon after you purchase it, logging on www.musiclights.it. The product can be also
registered lling in and sending the form available on your guarantee certicate. For all purposes, the va-
lidity of the guarantee is endorsed solely on presentation of the guarantee certicate. Music & Lights will
verify the validity of the claim through examination of the defect in relation to proper use and the actual
validity of the guarantee. Music & Lights will eventually provide replacement or repair of the products de-
clining, however, any obligation of compensation for direct or indirect damage resulting from faultiness.
CAUTION FIRST TURNED:
Remove packing material before power supply
A. Screws
B. Glass cover
C. Strobe tube
Instructions:
• Place unit on a dry, at surface and face glass-cover up.
• Loosen the screws as shown
• Open the glass cover.
• Carefully remove the foam padding. Do not move the lamp. Make sure the lamp is in place securely
after removing the foam padding. Make sure the lamp wires are tucked neatly inside the unit.
• Close the glass cover and tighten the screws.
C
B
A

COSMIC 1500DMX/COSMIC 1500
4
- 1 - INTRODUCTION
1.1 DESCRIPTION
The high-performance stroboscope COSMIC1500DMX/COSMIC1500 has been designed for application in
professional lighting installations, e. g. in discotheques.The ash rate and the ash intensity are adjustable
via a DMX light controller.
1.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
COSMIC1500DMX
Strobe eect for 1500W lamp (included)
• Control: DMX512 protocol through a 3 poles XLR connector, 2 channels (Strobe Speed/Dimmer)
• Strobe Speed: channel for ashing speed adjustment
• Dimmer: channel to adjust the brightness
• User Interface: by means of micro switches
• Manual Mode: 2 potentiometers for ashing speed and a brightness control
• Suspension: adjustable xing bar
• Power supply: 230V~ 50Hz; cable with Shuko plug included
• Casing: black steel
• Measures (WxHxD): 453x132x214 mm
• Weight: 5,2 kg
COSMIC1500
Strobe eect for 1500W lamp (included)
• Running Mode: automatic mode by means of 2 potentiometers, a ashing speed and a brightness
adjuster
• Suspension: adjustable xing bar
• Power supply: 230V~ 50Hz; cable with Shuko plug included
• Casing: black steel
• Measures (WxHxD): 453x132x214 mm
• Weight: 5,2 kg

5
COSMIC 1500DMX/COSMIC 1500
1.3 OPERATING ELEMENTS AND CONNECTIONS
Fig.1
1. (230V~/50-60Hz), main cable with Shuko
plug.
2. FUSE
3. DMX IN (3-pole XLR):
1 = ground, 2 = DMX -, 3 = DMX +
4. DMX OUT (3-pole XLR):
1= ground, 2 = DMX -, 3 = DMX +
5. LOCKING KNOB for the mounting bracket.
6. MOUNTING BRACKET
7. LINE IN - Input: 1/4” mono jack, use to input
signals.
8. LINE OUT - Output: 1/4”mono jack, use to out-
put signals.
9. POTENTIOMETER to control the brightness
10. POTENTIOMETER to control the ashing
speed.
11. DIP-switch [1-10], for xing the unit’s address-
es and set operation mode.
12. (230V~/50-60Hz), main cable with Shuko
plug.
13. FUSE
14. LOCKING KNOB for the mounting bracket.
15. MOUNTING BRACKET
16. LINE IN - Input: 1/4” mono jack, use to input
signals.
17. POTENTIOMETER to control the ashing
speed.
18. LINE OUT - Output: 1/4”mono jack, use to out-
put signals.
19. POTENTIOMETER to control the brightness
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19
POWER FUSE
LINE IN SPEED LINE OUT LIGHT
COSMIC1500DMX
COSMIC1500
Fig.2

COSMIC 1500DMX/COSMIC 1500
6
- 2 - INSTALLATION
2.1 MOUNTING
The COSMIC1500DMX/COSMIC1500 can be xed (as shown below) using the mounting bracket screws
or using the dedicated lighting support if mounted on a crossbeam. The mounting place must be of suf-
cient stability and be able to support a weight of 10 times of the unit’s weight.
When carrying out any installation, always comply scrupulously with all the regulations (particularly re-
garding safety) currently in force in the country in which the xture’s being used.
• Install the projector at a suitable location by means of the mounting bracket.
• Always additionally secure the projector with the safety rope from falling down. For this purpose, fas-
ten the safety rope at a suitable position so that the maximum fall of the projector will be 20 cm.
• Adjust the projector and use the knob to slightly release or tighten the locking mechanism of the
bracket if is necessary.
Fig.3
Fig.4
2.2 INSERTING OR REPLACING THE LAMP
1. Loosen the screws (A) as shown and open the glass cover.
2. Loosen the screws (B) & (C).
3. Remove the old lamp and replace it with the new. Connect the wire of the lamp. Make sure the lamp
wires are tucked neatly inside the unit.
4. Close the glass cover and tighten the screws.
5. Tighten the screws to close the rear lid..
A
C
Pannello posteriore
B
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ProLights Test Equipment manuals